Перевод "The Rock" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The Rock (зе рок) :
ðə ɹˈɒk

зе рок транскрипция – 30 результатов перевода

She's not a cardiothoracic surgeon,but I could've told you that.
I am the rock star.
Karev,are you a rock star?
Она - не кардиохирург, но я вам это уже говорила.
А я в этом рок-звезда.
Карев, ты - рок-звезда?
Скопировать
Of course, in the pamphlet, the King asserts the divine origin of the papacy.
The Pope's supremacy descends directly from the Rock of St. Peter.
I think you'll find His Majesty's arguments are as... persuasive and powerful now as they were when he first wrote them.
Разумеется, в памфлете Король признает божественное предназначение папства.
Главенство Папы происходит напрямую от Камня святого Петра.
Полагаю, что вы найдете утверждения Его Величества такими же убедительными и сильными сейчас, как и когда он впервые написал написал их.
Скопировать
Don't worry, Lulu.
It's the rock star thing.
Dean Martin singing Mambo Italiano. I will never forget it.
Не волнуйся, Лулу.
Это рок-звезда.
Дин Мартин поющий "мамбо италиано" Я этого никогда не забуду
Скопировать
Yeah but not no more.
Now she's getting it on with The Rock.
- You're having one off with The Rock?
Да, но с этим всё.
Сейчас у неё в фаворе Рок.
- На тебя запал Рок?
Скопировать
He's this electrician named Bruce.
And Kim started calling him The Rock 'cause he kind of looks like The Rock so now we all just call him
Oh yeah.
Это электрик Брюс.
Просто Ким называет его Роком за лёгкое сходство.
У нас звёзд полно.
Скопировать
"The men, still entranced by the horror of what had happened, "left the scene to find the sheriff, "and did not sketch the writing
"Upon return, vultures were seen at the rock, "but upon inspection,
"the bodies had been removed by persons unknown.
Люди, нашедшие жуткую находку, в ужасе бросились к шерифу, не прочитав надписей, не убрав трупы со скалы.
Когда они вернулись, над скалой кружились стервятники.
Трупы исчезли.
Скопировать
-Oh, my. Here we are back at the rock again.
The rock thing.
The cemetery deal.
Мы снова нашли камни.
Кучку камней.
Видимо, захоронение.
Скопировать
- Hawk and Noa.
He's the one who threw the rock.
It doesn't seem like Ms. Dekaan's gonna press charges.
Хоук и Ноа.
Он-то и бросил камень.
Не похоже, чтобы миссис ДиКан собиралась выдвигать иск.
Скопировать
I'm leaving and I'm never coming back.
I'm gonna go find that money under the rock by the tree and go live with the guys on the beach in Zihautanejo
Dude, those guys are criminals.
Я уйду и больше никогда не вернусь.
Я найду те деньги под камнем у дерева и отправлюсь жить с теми парнями на пляж в Зиуатанехо. (сюжет фильма "Побег из Шоушенка")
Чувак, те парни преступники.
Скопировать
We made out in the hall for about 10 minutes and then I sent him off to his room.
- So how's The Rock as a kisser?
- Mmm he's damn good!
Пообжимались минут 10, и я его выставила.
- И как Рок целуется?
-А знаешь, классно.
Скопировать
And if you ask me, not that you did that's the problem with music today is that nobody rocks anymore.
I mean, you've got your Britney, you've got your *NSYNC but where is the rock, I ask you?
And so I give you the stylings of Tenacious D with their rousing little ditty " Explosivo."
я вам отвечу... что больше никто не лабает рок.
N'Sync и все такое... я у вас спрашиваю?
И поэтому я ставлю вам стильных Tenacious D с их зажигательной маленькой песенкой "Explosivo".
Скопировать
It's pointier.
Drop the rock, Niles.
The garage has given up something far more interesting.
Он заострённее.
Опусти камень, Найлс.
В гараже я нашел кое-что поинтереснее.
Скопировать
Hurray, he's back!
And he's looking for a garbage can to put the rock in.
Here you go, buddy.
- Ура! Он вернулся!
И он ищет мусорное ведро, чтобы засунуть в него свою каменюгу.
Вот, это подойдет.
Скопировать
-Knowledge. When I look under a rock, my gut reacts to what I see.
I don't wonder how it got under the rock to begin with.
You guys tired?
Когда я смотрю под камень, мое нутро реагирует на то, что я вижу.
Я не задаюсь вопросом, как это попало под камень.
Ребята, вы устали?
Скопировать
See, I hate foreplay. Fucking warm-up.
Just take the rock to the motherfucking hoop strong. You dig?
Instead of doing this back-and-forth shit, my idea is you come up with a number.
Ненавижу всякие предварительные штучки.
Мужик должен выйти на поле и сразу взять несколько очков.
Я думаю так: ты назовёшь мне цену,..
Скопировать
The man who shot him stood here.
Went backwards down the hill, takin' the fence with him, got caught on the rock.
That's it. The blast burnt his coat.
Человек, который выстрелил, стоял здесь.
Он покатился вниз по наклонной, поломав часть забора, и остановился на камне.
От выстрела у него оплавилось пальто.
Скопировать
We must travel back far back, not fearing the dark.
- Where the rock begins and the mud ends.
To the first babbling...
Мы должны отойти назад далеко назад, не боясь темноты
- Туда, где начинаются скалы и заканчиваются болота.
Первое...
Скопировать
How was she?
The Rock!
She didn't let me go to Bertuccio's.
Как она?
Скала!
Она не позволила мне пойти к Бертуччо.
Скопировать
What's up?
Okay, we're gonna play a new track off the Rock Steady record.
This is a song called " Underneath lt All."
Как вы?
Окей, мы сыграем для вас новую песню из нашего альбома.
Она называется: "Underneath lt All".
Скопировать
I'm coming.
Beyond the rock.
- Yes, I see.
Иду!
- Смотрите, там за камнем.
- Вижу-вижу.
Скопировать
Like all surprise attacks it must be conducted improperly.
Put the children on the rock.
Sorry, Your Highness. Any last words?
Любая внезапная атака должна производиться с большой подлостью.
Приковать детей к скале.
Ваше величество, слова прощания?
Скопировать
This is some ring.
Look at the rock on this baby.
Mr. Big Spender.
Это классное кольцо.
Ты только посмотри на камешек этой детки.
Мистер Большой Транжира.
Скопировать
So...
Since she hit me like this with the rock, I must have lost consciousness?
And after lying there a while, I woke up, and looking around...
В общем...
Когда она меня этим камнем ударила, я, кажется, потерял сознание, да?
Лежал там долго, потом пришел в себя, смотрю...
Скопировать
From the rock
From the rock
Brothers, here's wishing you a bright lamp to guide you through your early retirement.
Из горы...
Из горы...
Братья, пусть ваш ранний выход на пенсию ...озаряет яркий свет лампады.
Скопировать
- He should've never been brought here.
Now instead of just worrying about the rock-eater we got Darth Vampire in the basement.
- Bringing Angelus was our best chance.
- Шамана никогда не нужно было приводить сюда.
А теперь, вместо того, чтобы волноваться о большом плохом Каменном мы поселили в подвале Темного Смертоносного Вампира.
- Вернуть Ангелуса было нашим лучшим шансом.
Скопировать
The Count saw in them the spirits from Elysium, not subject to pain or cares, wandering at peace, but gloomy.
He on the rock, she on the grass...
What a well-posed group!
Ни радости любви - бесплотные созданья? Никто бы выдумать не мог картины лучшей! Тут - он, а там - она.
За вдохновение обязан вам навеки!
Суди художника, забыв о человеке.
Скопировать
Yeah.
There's 11 turtles in that pond, two turtles on the rock.
Yeah, I got a turtle.
Что-то вроде...
В пруду 11 черепашек, и две на скале.
О, у меня есть черепашка.
Скопировать
No fucking fog in Bullitt.
That film The Rock, when they're all out on Alcatraz.
"We can't send this nuclear weapon to San Francisco, we can't find it!
В "Буллитте" нет никакого тумана.
А еще "Скала", там все происходит на Алькатрасе.
"Мы не можем направить ядерное оружие на Сан-Франциско, не можем найти город!"
Скопировать
- Give me one.
Let me get her on the rock.
Pain is here.
- Минуту.
Сейчас усажу ее на камень.
Здесь больно.
Скопировать
Come here, gorgeous.
Got the rock. Time to roll.
Hurry!
Иди сюда, красавица.
Камень у меня, пора катиться.
Здecь noлнo полиции.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The Rock (зе рок)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Rock для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе рок не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение