Перевод "boughs" на русский
Произношение boughs (бауз) :
bˈaʊz
бауз транскрипция – 30 результатов перевода
The carrigans lived in seattle last year, Where two abductions took place right around christmas. They moved here in january.
All that christmas crap in their house wasn't boughs of holly.
It was vervain and mint.
В прошлом году Карриганы жили в Сиэтле, где перед Рождеством произошли два похищения.
В январе они переехали сюда. Вся эта рождественская хрень в их доме - не ветки падуба.
- Это вербена и мята.
Скопировать
It must be grand watching your own trees put on leaves... come into blossom and bear.
Watching the fruit get big and ripe on the boughs, ready for picking.
What's all that about?
Должно быть здорово смотреть, как твои деревья одеваются листвой, цветут и плодоносят.
Смотреть, как фрукты растут и созревают на ветках.
Это вы о чем?
Скопировать
I'm sorry, that's just the way that I feel.
If you give me a chance I promise you, when we cross beneath the swords and boughs it will be for love
- Good afternoon, Sgt. Allan.
- Прости, просто я это так воспринимаю.
- Если ты дашь мне шанс, я обещаю, когда нас поведут к алтарю, это будет по любви.
- Добрый день, сержант Аллан.
Скопировать
You're not singing !
# Deck the halls with boughs of holly #
# Fa-la-la-la-la #
Ты не поешь!
Дом на праздник украшайте
Фa-ля-ля-ля-ля
Скопировать
Well. Well.
# Green Boughs will cover thee
# Cometh breathe over thee
Да, хорошо, хорошо.
# Green Boughs will cover thee
# Cometh breathe over thee
Скопировать
We're going to need a bigger cave.
# Deck the halls with boughs of holly #
# Fa-la-la-la-la La-la-la-la #
Придется расширить пещеру.
Дом на праздник украшайте
Фа-ля-ля-ля-ля Ля-ля-ля-ля
Скопировать
He's a great builder of sea canoes.
I prepared your canoe with cedar boughs.
It's time for you to leave now, William Blake.
Он великий строитель морских каноэ.
Я выложил твоё каноэ ветвями кипариса.
Тебе пора в путь, Уильям Блэйк.
Скопировать
# Slumber, dear maid
# Green Boughs will cover thee
# Cometh breathe over thee
# Slumber, dear maid
# Green Boughs will cover thee
# Cometh breathe over thee
Скопировать
[ Chip ] Who-oa !
[ Barking ] # Deck the halls with boughs of holly #
Ha-ha.
Ух ты!
Дом на праздник украшайте
Ха-ха.
Скопировать
'Tis the season to be jolly
Deck the halls with boughs of holly
Oh, my god!
Это - время быть веселым
Украшать залы ветвями остролиста
О, мой Бог!
Скопировать
These are and were there The garden and the tree
The serpent at its root The fruit of gold The woman in the shadow of the boughs The running water and
They are and were there
Они есть и были.
Сад и дерево, и змея у подножья, золотой плод, и женщина в тени ветвей, бегущая вода и луг.
Они там есть и были.
Скопировать
Come on, Cec. Deck The Halls!
♪ Deck the halls with boughs of holly
♪ 'Tis the season to be jolly
Давай, Сес. "Украсьте зал"!
♪ Стены падубом украсьте,
♪ В эти дни приходит счастье,
Скопировать
Oh, my God, it's the carolers from A Christmas Story.
♪ Deck the harrs with boughs of horry ♪
That's right, America, don't forget.
Боже, это певцы из Рождественской Истории.
♪ Зар украшен ристьями дуба ♪
Вот так, Америка, не забывай:
Скопировать
Hey, how about some music?
♪ Deck the halls with boughs of holly ♪ ♪ Fa, la-la, la-la, la-la, la-la... ♪
It's like he's trying to sing.
А давайте музыку послушаем!
d Украшайте залы веточками остролиста d d Ля-ля-ля, ля-ля, ля-ля... d
Он как будто пытается спеть.
Скопировать
♪ Voices singing, "Let's be jolly ♪
♪ Deck the halls with boughs of holly" ♪
♪ Rocking around the Christmas tree ♪
*Голоса, поющие: "Возрадуемся! *
*Украшайте залы веточками остролиста!"*
*Веселимся вокруг рождественской елки.*
Скопировать
♪ Voices singing, "Let's be jolly ♪
♪ Deck the halls with boughs of holly" ♪
♪ Rocking around the Christmas tree ♪
*Голоса, поющие: "Возрадуемся! *
*Украшайте залы веточками остролиста!"*
*Веселимся вокруг рождественской елки.*
Скопировать
I got it. Yes. Okay.
(man) ♪ Deck the halls with boughs of holly ♪
What's wrong? (clicks tongue)
Я подняла, все хорошо.
♪ Стены падубом украсьте,♪
Что не так?
Скопировать
And I'll be here when you get back.
Deck the halls with boughs of holly
Rockin' around the Christmas tree Have a happy holiday
И я буду здесь, когда ты вернёшься.
"Украсьте залы зелёными ветвями –"
"танцуя вокруг рождественской ёлки, устройте счастливый праздник."
Скопировать
"I cannot see what flowers are at my feet
"Nor what soft incense hangs upon the boughs
"But, in embalmed darkness, guess each sweet
Не видно, что льёт лёгкий аромат –
Ковёр цветов от взоров тьмой сокрыт –
В душистой тьме узнаешь наугад,
Скопировать
Gather around, kids. It's time for Sheldon's beloved Christmas special.
the pre-Christian era, as the winter solstice approached and the plants died pagans brought evergreen boughs
This custom was appropriated by northern Europeans and, eventually, it becomes the so-called Christmas tree.
Собирайтесь в круг, детки, сейчас Шелдон расскажет Рождественскую сказочку.
В дохристианскую эпоху когда приближалось зимнее солнцестояние и растения увядали, язычники несли домой вечнозеленые ветки в свои дома как акт чувственной магии, направленный на защиту всего живого до весны.
Этот обычай был затем заимствован северо-европейцами, и со временем стал также называться Рождеством.
Скопировать
When yellow leaves, or none, or few, do hang
Upon those boughs which shake against the cold
Bare ruined choirs, where late the sweet birds sang.
Когда на деревах по нескольку листков
Лишь бьётся, но и те уж щиплет непогода,
Тогда как прежде тень манила соловьёв
Скопировать
Ain't this the best Christmas ever!
♪ Deck the halls with boughs of holly ♪
Oh...oh, right.
Конечно, понравилось бы. Ну, разве это не лучшее Рождество!
# Дом украсьте остролистом
О... о, право же.
Скопировать
There with fantastic garlands did she come of crow-flowers, nettles, daisies, and long purples - that liberal shepherds give a grosser name - but our cold maids do dead men's fingers call them.
There, on the pendent boughs her coronet weeds clambering to hang, an envious sliver broke, when down
Her clothes spread wide, and,
Сюда она пришла гирлянды плесть из лютика, крапивы, купав и цвета с красным хохолком, который пастухи зовут так грубо, а девушки - ногтями мертвеца.
Ей травами увить хотелось иву, взялась за сук, а он и подломись, и, как была, с копной цветных трофеев, она в поток обрушилась.
Сперва ее держало платье, раздуваясь,
Скопировать
Moving on, to our right, that there tree is known as Shady Lady.
And lounging beneath her awesome boughs are my best friend, Casey, and her new boyfriend, Max.
They are CRU's cutest and newest couple on campus.
Дальше, с правой стороны от нас, дерево известное как Теневая Леди.
И бездельничает под ее удивительными ветвями мой лучший друг, Кейси, и ее новый друг, Макс.
Они - самая симпатичная и самая новая пара CRU в университетском городке.
Скопировать
We picked up all the mail that was sent to Santa at the hospital.
Boughs of holly!
What are you guys doing here?
Мы принесли всю пoчту, кoтoрая пришла Санте в бoльницу.
Ну и ну!
Чтo вы тут делаете?
Скопировать
Look, I hate Los Angeles like everybody else, but I have to work here because in any other part of the country I'm unemployable.
So, we are going to deck the halls with boughs of holly.
I want to hear sketch ideas with Santa and Rudolph and chestnuts and burning logs.
Я, как и все, ненавижу Лос Анжелес, но я вынужден здесь работать, потому что в других частях страны для меня работы нет.
Мы украшаем сцену рождественскими гирляндами.
И я принимаю идеи для скетчей с участием и Санты, Рудольфа, каштанов и каминов.
Скопировать
£30.
♪ Deck the halls with boughs of holly... ♪
Thanks, Jim.
30 фунтов.
Украсьте залы ветвями падуба...
Джим.
Скопировать
My heart is like an apple tree
Whose boughs are bent with thick-set...
All right, all right.
Мое сердце словно яблоня
Чьи ветви изгибаются...
Хорошо, хорошо.
Скопировать
"You've reached the end of your journey.
"Now go to where my journey will end and climb the boughs of the tree of life."
Yeah.
"Ты достиг конца путешествия.
"Теперь иди туда, где закончилось мое путешествие и заберись на дерево жизни."
Да.
Скопировать
Gentlemen, I need Deck the Halls, allegro, now.
* Deck the halls with boughs of holly * LAIRD: Ned, it's the holidays and I think we should start over
So this is for you.
Господа, "Украсьте зал", аллегро.
Нед, сейчас праздник, и мы должны начать сначала.
Это для тебя.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов boughs (бауз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы boughs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бауз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение