Перевод "chit-chat" на русский
Произношение chit-chat (читчат) :
tʃˈɪttʃˈat
читчат транскрипция – 30 результатов перевода
- Oh, nothin'.
Just makin' idle chit-chat.
Are you comfortable?
- Ничего.
Просто так болтаю.
Тебе удобно?
Скопировать
Cheers!
Enough with the chit-chat. - Yes, right!
I want to jump into the sea now...
Но можно и лучше.
- Однако, Миташки... вчера такие восьмёрки вьiписьiвал на дансинге, прямо, как Роднина и Зайцев.
- Её нет!
Скопировать
It's in your look... Or the way you move.
We're not here to chit chat.
Do you have the money?
Но что-то в вашем взгляде... или в том, как вы двигаетесь.
Мы здесь не для того, чтобы болтать.
Деньги с вами?
Скопировать
You over there, we did no hear you. We never hear you.
You do nothing but chit-chat You better behave.
I have a personal vision of this work.
А вас, мсье, совершенно не слышно.
Вы болтаете.
Будьте внимательны. У меня свое видение произведения.
Скопировать
I have things to do!
- I don't have time for this chit-chat.
- Okay.
У меня дела.
- У меня нет времени на болтовню.
- Хорошо.
Скопировать
Honey, that is not smart talk.
That's artificial chit-chat, and it's nothing to be afraid of.
Really, Jeff?
Милая, это не остроумная беседа
Это лёгкая болтовня, и нечего тут бояться
Правда, Джефф?
Скопировать
Be done when I return.
-and no chit chat
-Oh no, Miss Helen
Чтобы к моему приходу закончил.
- И не болтать.
- Что вы, мадмуазель Элен.
Скопировать
You stopped speaking and only silence replied.
those words, those thousands, those millions of words that dried up in your throat, the inconsequential chit-chat
Now you live in dread of silence.
Ты перестал разговаривать, и уже ничего не слышишь в ответ.
Но те слова, те тысячи, миллионы слов, которые высохли в твоём горле, пустая болтовня, крики радости, слова любви, глупый смех, когда ты сможешь снова их обрести?
Сейчас ты живёшь в аду молчания.
Скопировать
Hello, I see you've got extra manpower tonight, Mr Farnon.
No time for chit-chat at this late hour.
Right, squire.
Здравствуйте, вижу, вы сегодня привезли с собой дополнительную рабочую силу, мистер Фарнон.
Уже поздно, и нет времени на пустую болтовню.
Да, сударь.
Скопировать
I am... romantic.
OK, enough inconsequential chit-chat.
Let's have the rest of the story.
Я... романтичен.
Хорошо, хватит несущественной болтовни.
Давайте остальную часть истории.
Скопировать
I was no fun at parties.
The drunken chit-chat of British intellectuals bored me.
So, in desperation, I fled to Norway and built a small house on a fjord at the end of the world.
На вечеринках мне было скучно.
От пьяной болтовни британских интеллектуалов мне становилось скучно.
В отчаянии я уехал в Норвегию в конце войны и построил маленький домик во Фьорде.
Скопировать
WELL, HELLO, EARLY BIRDS.
CAN WE SKIP THE CHIT-CHAT?
WE'VE BEEN HERE FOR AN HOUR.
Ах,ранние пташки?
Привет.Пропустим болтовню,ОК?
Мы здесь уже час.
Скопировать
Forget.
Did you come all this way just to chit chat about your scruples?
At first, that was the only reason.
Забыть?
И ты приехал в такую даль, чтобы поболтать об угрызениях совести?
Об этом в первую очередь.
Скопировать
Not nice!
Of course, while you chit-chat on a bench, you don't work up much of a sweat!
Anyway, I'm going back to the bar to look for my cap.
Не красиво!
Ну да, пока вы там любезничали на лавочке, ты не сильно употел!
В любом случае я пошел в бар за своей кепкой.
Скопировать
Seemed like it went real bad for you.
Chit-chat.
Oh. You know, Kevin, maybe if we figure out what caused Raymond's bad mood, we could fix it.
Похоже, ты тут обломался.
Счёт-аешь?
Знаете, Кевин, если мы выясним причину плохого настроения Рэймонда, возможно, мы его исправим.
Скопировать
Sometimes you have to do what's best for you and make a change.
Why do I get the feeling this conversation isn't just chit chat?
I know the two of you have been talking about your future.
Иногда ты должен сделать то что лучше для тебя, и измениться.
Почему мне кажется, что этот разговор не просто о записках?
Я знаю что вы разговаривали о своем будущем
Скопировать
Shut your kind of pretty mouth and, uh, eat a mustard cookie.
Okay, so let's chit-chat, huh?
Let's get to know each other and then become familiar best friends.
Закрой свой относительно симпатичный рот и съешь горчичное печенье.
Ладно, так давайте поболтаем, да?
Давайте узнаем друг друга получше, а потом станем знакомыми лучшими друзьями.
Скопировать
Just because he can't cope with losing Sara doesn't mean I can't handle my life.
Feel free to tell him that during the next chit chat.
Sewing is not your strong suit.
То, что он не смог смириться с утратой Сары, не значит, что я не могу разобраться со своей жизнью.
И можешь передать ему это во время следующей встречи.
С шитьем у тебя проблемы.
Скопировать
I do love a key lime pie, even more than a lie flottante... call me a Philistine!
Enough chit-chat.
You've both wanted to eliminate me for years, so you could dominate the Council.
Я очень люблю лаймовый пирог, даже больше, чем дессерт ile flottante... Можете назвать меня мещанкой!
Достаточно болтовни.
Вы оба хотели устранить меня в течение многих лет, чтобы вы могли управлять советом
Скопировать
I've got 50 bugs on the big guy.
If you're just going to chit chat, I'm going to get a snack.
Hold my place.
Я поставил 50 жучков на здоровяка.
Если вы так и будете болтать, я полечу перекушу.
Посторожи мое место.
Скопировать
Ed.
Well, enough of this chit-chat, ifs time to get down to business.
Woody, I tried to tell your boy that you wouldn't mind using some of your winnings to even the score with your old pal Ed.
Эд.
Ну, хватит трепаться, давай уже сразу к делу.
Вуди, я пытался сказать твоему сыну, что ты будешь не прочь отдать часть своего выигрыша, чтобы свести счёты со своим старым другом Эдом.
Скопировать
We're a sanctuary, Detective Bordey.
There's no autographs, no chit-chat.
Our staff are paid well to obey the rules.
У нас клиника, детектив Боде.
Никаких автографов, никакой болтовни.
Нашему персоналу хорошо платят за соблюдение правил.
Скопировать
Too bad for you I bit halfway through his bloody neck.
Probably won't have much time for chit-chat.
The entire supply of blood from the hospital, all the reserves, gone, just vanished.
Жаль, что я откусил ему половину шеи.
Наверно, у него не будет времени поболтать.
Весь запас крови из больницы Все резервы, просто исчезли
Скопировать
Oh, boy.
Monday morning chit-chat at the water cooler.
The only reason to have done stuff over the weekend.
О, боже.
Понедельничная болтовня у кулера с водой.
Единственная причина делать что-то на выходных.
Скопировать
Well, yes, this one's going to fly further, but this one's going to give me more control round the green.
If we've finished with the high-brow chit-chat, can we move on please to the weekly roundup?
- Yes, yes.
Да. Этот дальше летает, а этот позволит лучше себя контролировать на поле.
Если мы закончили интеллектуальную беседу, может подобьём уже итоги недели?
- Да, да.
Скопировать
- Swiss custom, we require 10 minutes of bla bla.
- Chit chat.
Chit chat thank you, before business can be discussed.
Швейцарский обычай, нам нужно 10 минут "бла бла бла".
Поболтать.
Поболтать, спасибо, перед обсуждением дел.
Скопировать
- Chit chat.
Chit chat thank you, before business can be discussed.
Yeah.
Поболтать.
Поболтать, спасибо, перед обсуждением дел.
Да.
Скопировать
What was that over there?
A little chit-chat?
That's real cute.
Что это было?
Разговор.
Очень мило.
Скопировать
Would you prefer impersonal?
I'd rather talk than make chit-chat, wouldn't you?
If we're going to be married, I'd like to know that I can trust him.
А вы хотите, чтобы вам задавали бескорыстные вопросы?
Я бы хотел выпить за ваше здоровье, вы не против?
Я знаю то, что если мы поженимся, то я полностью смогу ему доверять.
Скопировать
I go there once a week.
And it's nice to chit-chat a bit.
-That's not nice...
Я хожу туда раз в неделю.
Ну и немного поболтать тоже приятно.
Это неприятно...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов chit-chat (читчат)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы chit-chat для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить читчат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение