Перевод "restricting" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение restricting (ристриктин) :
ɹɪstɹˈɪktɪŋ

ристриктин транскрипция – 30 результатов перевода

Sorry to bring it up again.
Are they very restricting?
I have trouble with doorways and have to be disassembled to go from one room to the next.
Простите, что снова заговорили об этом.
Они вас сильно ограничивает?
Ну, есть проблемы с дверными проемами их приходится полностью отцеплять, чтоб перейти из комнаты в комнату.
Скопировать
Aye, sir.
In the meantime, we must consider restricting them to their quarters as a precautionary measure.
If one of them is behind this, will keeping telepaths in their quarters prevent it from happening again?
Так точно, сэр.
А пока что стоит подумать об ограничении зоны их передвижения их каютами в качестве меры предосторожности.
Если один из них стоит за всем этим, достаточно ли будет удерживать телепатов в их каютах, чтобы предотвратить повторение подобных случаев?
Скопировать
Sometimes, I wish we could have the Defiant standing guard over the station 26 hours a day.
Restricting the Defiant to guard duty would be a serious mistake.
You wouldn't say that if you had family living in the station.
Временами я жалею, что "Дефаент" не может охранять станцию 26 часов в сутки.
Держать "Дефаент" на страже станции было бы серьезной ошибкой.
Вы бы так не говорили, живи ваша семья на станции.
Скопировать
Sisko out.
Sir, restricting our fire to their engines has not proven effective.
Very well.
Конец связи.
Сэр, ограниченное ведение огня по их двигателям не эффективно.
Очень хорошо.
Скопировать
You've researched my life.
You've read the orders restricting me to travel only in areas of advanced technology because of what
What I fail to understand is why you disobey those orders.
Вы исследовали мою жизнь.
Вы читали приказы, ограничивающие меня передвигаться в областях новейшей технологии из-за того, что носит мой организм.
Не пойму, почему вы не подчинились этим приказам.
Скопировать
Because this was his church.
But we tend towards restricting against bigotry.
Have you noticed the rash of civil rights laws?
Потому что эта была и его церковь.
Но мы выступаем против фанатизма.
Ваше требование законно?
Скопировать
They brought me here to make the hard choices they don't want to make.
From now on, I'm restricting you to Level Blue.
You've done enough damage on Red.
Они назначили меня, чтобы я делал трудные выборы, которые они не хотели делать.
С этого момента вам запрещено покидать голубой уровень.
Вы причинили достаточно вреда на красном.
Скопировать
All right, I want to thank all of you for coming.
know that getting here was difficult for you considering the extent to which President Clark has been restricting
Captain Sheridan has asked me to convey several messages.
Хорошо, хочу всех поблагодарить за то, что пришли.
Я знаю, попасть сюда теперь трудно учитывая до какой степени президент Кларк сократил пассажирские маршруты.
Капитан Шеридан просил меня доставить вам несколько сообщений.
Скопировать
Frog coat.
The flippers are not restricting?
Hey, listen.
Жабо? ..
Ласты не мешают? Покажи мне.
Эй, посмотрите.
Скопировать
Robert was somewhat of a middleman.
It had this way of restricting... or causing this terrible self-consciousness in me as a kid.
I was morbidly modest about my body.
Роберт был как-то по середине.
Это ограничивало... и вызывало ужасную застенчивость у меня как ребенка.
Я был ужастно застенчив насчет моего тела.
Скопировать
"Chapter one.
Essentially, execution by hanging is strangulation effected by restricting the executee's air supply
That's not needed.
"Глава первая.
В основном, казнь на висилице приводит к удушению путем ограничения подачи воздуха в легкие осужденного на шее, потеря сознания наступает между второй и четвертой минутой, а смерть в течение 10, в результате удушья.
Не нужно так.
Скопировать
They're made from plants.
Stop restricting our freedoms.
Yeah!
Они изготовлены из растений.
Прекратите ограничивать наши свободы.
Да!
Скопировать
You're still wearing tight elastic on your undergarments and I thought I told you to choose suspenders rather than garters?
You're restricting your circulation, Mrs Baker.
My Stan likes a garter.
Вы до сих пор носите обтягивающее бельё, и, насколько я помню, я сказала вам носить подтяжки, а не подвязки.
Ваше кровообращение нарушено, Миссис Бейкер.
Моему Стэну нравятся подвязки.
Скопировать
I'm saying it as a person who doesn't wanna die.
Would you just mind restricting any talk of death to actual Banshee predictions?
This plan is stupid and we're going to die.
Я говорю как человек, который не хочет умереть. Ладно.
Ты можешь ограничиться упоминаниями о смерти только в предсказаниях банши?
План тупой и мы умрём.
Скопировать
So a child portion is probably about half the amount of calories you or I would eat?
By restricting his food intake so dramatically,
Fauja has unknowingly been testing a theory that has been around nearly as long as he has.
Это вероятно, половина количества калорий, которые вы или я буду есть?
Ограничивая свой рацион питания,
Фауджа бессознательно проверял теорию, которая существует почти так же долго, как и он сам.
Скопировать
No, unzip it.
It's too restricting.
You know, I really didn't come here for Ally tonight.
Расстегни ее.
В платье неудобно.
Знаешь, я сюда пришел не ради Элли.
Скопировать
They plan to further federalize health care so that the government can dictate what kind of care citizens receive.
Modeled after the British System, this includes rationing care and restricting what procedures the handicapped
Number six.
Они планируют еще больше федерализировать здравоохранение, чтобы правительство могло диктовать, какой сервис получают граждане.
Это будет сделано по образцу британской системы, которая предусматривает нормирование мед.обеспечения и ограничение процедур, на которые имеют право инвалиды и пожилые люди.
Номер шесть.
Скопировать
My codpiece is killing me.
It's totally restricting my junk.
You're gonna spill it or fill it, dude?
Гульфик меня просто убивает.
Он сжимает моё "сокровище".
Чувак, ты разливаешь или наполняешь?
Скопировать
She had a lot of natural talent, but the pressure just got to her.
She started over-training, restricting her calories.
In a matter of a few months, I couldn't even recognize her anymore.
У неё был настоящий талант, но давление , погубило её.
Она слишком много тренировалась и считала каллории.
И через считанные месяца , я перестал узнавать её
Скопировать
The tells I normally pick up on, painkillers might be masking them,
And his facial injuries are restricting movement, and the swelling...
I don't know.
Говорит вроде нормально, они могут не проявляться из-за обезболивающих.
и повреждения лица ограничивают мимику -
Я не знаю.
Скопировать
We're up.
Okay, I'm restricting access to you and me.
How long will it take you to make the loop?
Готово.
Так, я ограничиваю доступ всем, кроме тебя и меня.
Когда ты сделаешь обманную запись?
Скопировать
It is only natural for you to wish to cleanse yourself.
I will not go that far in restricting my Master's activities.
However... unlike Rin, my body is not that of a young girl.
Тебе тоже нужно вымыться.
Хотя я не могу запретить своему Мастеру находиться здесь.
Но... моё тело... не такое как у Рин... не женское...
Скопировать
Its influence reached new levels with the... embedding of journalists during the war in Iraq.
controlled the... media during the 1991 Persian Gulf War, limiting where reporters could go and often restricting
This time the Pentagon is doing an about face after running more than 230 journalists through media boot camps, the Pentagon is inviting more than 500 media representatives to accompany US combat units to war.
Его влияние достигло новых уровней с вложением в журналистов во время войны в Ираке.
Пентагон сильно контролировал СМИ во время Войны в Заливе в 1991, ограничивая, куда они могут поехать, и часто ограничивая доступ малым группам пулов репортеров.
На сей раз Пентагон заботится о лице, пропустив более 230 журналистов через лагеря для прессы, Пентагон пригласил более 500 представителей СМИ сопровождать войска США на войне.
Скопировать
-There isn't a human rights law
-restricting unauthorised...
-Would you shut up?
- Не имеется закона о правах человека,
- Ограничивающего несанкционированное...
- Может, ты заткнешься, а?
Скопировать
I got it.
And it's really restricting my breathing.
So what's...
Понял.
И это действительно мешает мне дышать.
И что?
Скопировать
I am good.
It's just, you know, this shirt is, like, ridiculously-tight, and it's restricting my play, so, I think
Oh. What do you think about this?
Так и есть.
Просто эта футболка до смешного тесная и ограничивает мою игру, так что я просто её скину.
- Что думаешь?
Скопировать
- It's not what it looks like, perv.
I just can't have anything restricting me When I do this.
- Do what?
Это не то, что ты подумала, извращенка.
И пока я это делаю, не отвлекай меня.
Что именно?
Скопировать
It can happen to me at work or on the bus or when shopping, anytime.
I spend my days, restricting this hunger.
I don't want to cheat on you, but it's beyond me.
Это может случиться на работе, в автобусе, в магазине, в любой момент.
Я целыми днями борюсь с этим голодом. Это выматывает.
Я не хочу тебе изменять, но это сильнее меня.
Скопировать
Maybe because I'm not as ambitious as Don Álvaro. I don't know.
I'm restricting myself to fulfilling the honor he gave me.
If you aren't ambitious, what makes you keep fighting?
Если у вас нет амбиций, что заставляет вас продолжать борьбу?
Хочу, чтобы Кастилия освободилась от тех, кто высасывает из нее кровь.
От тех, кто ради личной выгоды, не колеблясь, убивает.
Скопировать
Kaylie, we're on a program now and it's working.
You can't go back to restricting.
No, it's not that, Mom.
Кейли, у нас программа, и она работает.
Ты не можешь снова начать голодать.
Нет, мам, я не начну.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов restricting (ристриктин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы restricting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ристриктин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение