Перевод "Нового времени" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Нового времени

Нового времени – 30 результатов перевода

Какой-то отель?
Тадж Махал считается одним из прекраснейших образцов архитектуры нового времени.
...был построен в 1648 г. тяжким трудом 20 тысяч рабочих.
Some hotel huh?
The Taj Mahal is considered the finest example of modern architecture.
...was completed around 1648 using the labour force of 20'000 workers.
Скопировать
Когда убивают 9-летнего пацана... начальник округа должен быть на месте уже через несколько минут.
Видимо, веяние нового времени.
Был в Вашингтоне с Барэллом, когда узнал про это.
When a 9-year-old kid hit the pavement... a district commander would be there within minutes.
I guess we're living in a brave new world.
I was in Washington with Burrell when I heard.
Скопировать
вы были правы говоря, что не принадлежите к старому Новому орлеану.
ваши манеры соответствуют новым временам я вовсе не искала встречи с вами я спокойно живу в доме моей
никого не беспокоя?
You're right to say that you're not of old new orleans.
I'm sure your manners are of a more recent and unfortunate day. After all, i didn't ask to see you. I was living here quietly in my mother's house... quietly?
...disturbing no one.
Скопировать
Эта молодежь. Они никого не уважают.
Это признаки нового времени, мисс Лемон.
Господи!
These young people - they've no respect for anyone.
It is a symptom of the modern age, Miss Lemon.
My God!
Скопировать
Дети мои, вы - любовь моя, вы дороги мне... и моим долгом на протяжении этих долгих, тяжких лет... после Мировой катастрофы в 79-ом... было служение вам, изо всех моих сил.
в истории массы не поднимались на борьбу чтобы отстоять дух моего племени, и обрести золотой ключ к новому
А теперь, дети мои, водители готовы, весь мир - ждёт.
My children, whom I love so dearly, it has been my duty in the long and difficult years since the world crash of '79 to serve you as best I could.
Never before in history have the masses forgone all comfort so that the spirit of genius might thrive and seek the golden key to a new time of plenty in the fertile field of minority privilege.
And now. my children. The drivers are ready. The world is waiting.
Скопировать
Гарет Кинан тут у нас!
Рики, новый временный работник.
Представься.
Gareth Keenan in the area!
Ricky, the new temp.
Introduce yourself.
Скопировать
Спасибо, госпожа мэр.
Эта метла - символ нового времени, времени, когда эта метла пройдется по нашему району, очищая его от
Итак, миссис мэр, вы присоединитесь к нам в попытке очистить город от преступности?
Thank you, Mrs. Mayor.
Now, this broom is just a symbol of the new spirit that's sweeping across our neighborhood.
And so, Mrs. Mayor, perhaps you'll join with me in sweeping the crime off our streets for good.
Скопировать
Вот. На чьей ты стороне?
На стороне нового строя, нового времени?
Идите... Это пока ещё отсутствует в нашей практике, но из опыта советских специалистов лучшими следователями являются те, кто говорит на одном языке с бывшими... я воздержусь назвать их преступниками... с людьми, совершившими преступления.
The side you're on today.
The side of the new society or the other, which means against us.
According to Soviet colleagues the best prosecutors find a common language with ex...
Скопировать
Помнишь те закаты солнца после школы когда мы проводили время наедине?
Даже в эти новые времена я не могу поколебать привычку притворяться, когда мне грустно.
Я уверена, что ты знал это.
Remember how in the sunsets after school we just wanted time to spend alone?
Even in this new season, I can't shake the habit of bluffing when I am sad.
I'm sure that you knew.
Скопировать
Как на конвейере, честное слово!
Я как Чаплин в "Новых временах" !
Один зуб, клац!
That's a factory not a clinic!
Like Chaplin in "Modern Times":
Tooth out, crack!
Скопировать
Сейчас наше время связано этой штуковиной.
А значит, новой временной линии не будет.
А это парадокс.
Our times are linked by that machine out there.
That means no new timeline.
That means a paradox.
Скопировать
Не понимаю.
Новый временной код должен занимать всего 100 добавочных миллисекунд, не больше.
Сколько игроков в сети?
I don't understand.
The new time-stamp code should only take an extra 100 milliseconds, tops.
How many users we got online?
Скопировать
Ещё у меня есть небольшой сюрприз.
Я бы хотела представить нашего нового временного сотрудника.
- Всем привет.
Anyway, I also have a little surprise.
I would like to introduce our new filing temp.
- Hey, everybody.
Скопировать
И тебя я тоже люблю.
Теперь, как ваш новый временный шеф полиции, я поведу вас на облаву, которая избавит наш город от очередного
Где мой старший детектив?
I love you too.
Now, as your new interim police chief, I will guide you through this raid today as we rid our city of another one of its drug-dealing washouts.
Where's my head detective?
Скопировать
И знаете, почему?
Потому что теперь вы - новый временный шеф полиции.
Верно, с этой минуты.
And you know why?
Because you're the new interim chief of police.
Correct, effective immediately.
Скопировать
Идеальный гибрид Джейн и Стейси для Оуэна...
Белинда, новый временный адвокат.
Она блондинка как ты, умная как Джейн.
The perfect Jane/Stacy hybrid for Owen...
Belinda, the new temp lawyer.
She's blond like you, smart like Jane.
Скопировать
Презентация на тему "Дроны:
наблюдение в целях профилактики в контексте нового времени"
перенесена на последний день нашей встречи. а сейчас будет то, что значится на час дня.
The presentation on "Drones:
Proactive Surveillance for a New Er""
has been moved to our last day, and your 1:00 is now...
Скопировать
Я Илай Грин, менеджер.
Вы, наверное, наши новые временные.
Я Кэролайн Ченнинг
I'm Eli Green, the office manager.
You must be our new temps.
I'm Caroline Channing.
Скопировать
Теперь делают фильмы о домогательствах и в 3D?
Я искал наших новых временных сотрудниц, но кажется, попал на конкурс красоты.
Итак, голоса подстчитаны.
They're making harassment videos in 3-D now?
I was looking for the new temps, but I think I wandered into a beauty pageant.
Uh, the votes are in.
Скопировать
Я просто надеялся, что все это пройдет.
в Пае не амбициозного хиппи Каким он и является, а сейчас он превратился в своего рода крестоносца нового
Это как, если бы он стал обаятельным мальчишкой с карьерой.
I was just hoping this whole thing would blow over.
She would see Pi for the ambition-free hippie that he is, and now he's morphed into some kind of new age crusader.
It's as though he's turned being a charming man-child into a career.
Скопировать
Спасибо.
Теперь нам просто нужно построить новую временную шкалу и найти нового подозреваемого в убийстве.
Вы нашли что-нибудь в памяти телефона Робинсона?
Thanks.
Now we just need to build a new timeline and find a new murder suspect.
Did you find anything in Robinson's phone dump?
Скопировать
Что я могу сказать?
Это рассвет нового времени.
Контрабандный мартини.
What can I tell you?
It's the dawning oall back to the ol
Moonshine Martini.
Скопировать
Трейси Берковиц, Били Зиро и "Тинейдж Пуси"..
Друзья мои, встречайте троицу героев нового времени!
Простите..
Check this out. Tracey Berkowitz. Billy Zero.
And Teenage Pussy. My friends, we've got a brand new holy trinity here.
Ahem.
Скопировать
# Se voce insiste em classificar... #
Эта неторопливая и прекрасная музыка стала новой музыкой для нового времени.
Президент Жуселино Кубичек решил изменить Бразилию при помощи амбициозных проектов, включающих строительство новой столицы Бразилиа, и обещания за 5 лет обеспечить развитие страны, сопоставимое со сроком в 50 лет.
# Se voce insiste em classificar... #
This was cool, futuristic, new music for a confident, new era.
President Juscelino Kubitschek set out to transform Brazil with an ambitious programme of public works, including the construction of a new capital, Brasilia, and the promise of 50 years' development in five.
Скопировать
Я горжусь тобой, моя девочка.
Надеюсь, когда-нибудь мы встретимся, и ты расскажешь мне, что ты имела в виду, когда сказала о новых
С любовью, твой старый глупый отец".
I'm proud of you, my girl.
I hope we meet up some day so you can tell me what you meant by 'new times at Manderlay'.
Love, Your dumb old Dad.
Скопировать
Идеи гуманизма продолжали существовать и в Новое время.
Началом эпохи Нового времени, считается XVI век...
Что тебе нужно?
It persisted throughout the Middle Ages ...and Modern Times.
Modern Times starts around the 16th Century...
What do you want from me ? I'm asking you a question !
Скопировать
Я ведь не собираюсь приглашать дебилоида и гения на обед?
Да, Джоэл, дай мне представить тебе новых временных сотрудников.
Один сотрудник хочет познакомиться с тобой.
It's not like I'm gonna be inviting dinkus and boy genius over for dinner.
Oh, Joel, let me introduce you to the new temps here.
One of them wanted to meet you.
Скопировать
'Мне это нравится'
Эрик, это твои новые временые родители.
Вероника и Келвин Болл.
'l loved it.'
Eric, your new temporary foster parents.
Veronica and Kelvin Ball.
Скопировать
Берегись, в здании Дуайт Шрут!
Это Райан, новый временный сотрудник.
Привет, очень приятно.
Watch out for this guy Dwight Schrute in the building!
This is Ryan, the new temp.
Nice to meet you.
Скопировать
Он ждёт в машине.
Эрик, познакомься со своими новыми временными приёмными родителями -
Вероника и Келвин Болл.
He's waiting in the car.
Eric, I'd like to introduce you to your new temporary foster parents -
Veronica and Kelvin Ball.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Нового времени?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Нового времени для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение