Перевод "колядовать" на английский
Произношение колядовать
колядовать – 30 результатов перевода
В этом Интернете есть всё!
добираться до спортплощадки, а это, дети, список домов по соседству, куда я больше не разрешаю вам ходить колядовать
Я горжусь тобой, мам.
That Internet has it all.
Today, I found I had the same birthday as Randy Quaid, I MapQuested a great new route to the armory, and I got a list of local houses where I'm not letting you kids trick or treat anymore.
I'm proud of you, Mom.
Скопировать
- Выглядит замечательно.
- Мы с Нилом идем колядовать.
- Не хотите присоединиться?
It looks scrumptious!
Neal and I are going caroling.
you care to join?
Скопировать
на Святой вечер мадьяры приехали, так на все село...
Ой, пили и гуляли, и колядовали с парнями.
видела Ивана, что стоял около каплицы?
Magyars were here on Holy Night, and the whole village...
Oh, we drank and made merry, and sang kolyadkas with lads.
Did you see Ivan standing there?
Скопировать
Дурацкая вечеринка.
Лучше бы пошли колядовать.
Барт, в доме тоже можно найти много ужасного.
Stupid party.
Wish we was trick-or-treating.
Now, Bart, you can find just as much horror around the house.
Скопировать
Ну, вовсе нет, но каждый говорит... за себя, за свою жизнь.
# Мы колядовать пришли # средь зелени листвы.
# Здесь местечко мы нашли # Чтоб были всем видны.
Well, no. Not all. But one must speak up for one's self, for one's life.
Here we come a wassailing Among the leaves so green
Here we come a wandering So fair to be seen
Скопировать
- Да, уже поздно.
Он сказал, что пошел колядовать с Бартом.
[ Барт, Барни ] Наши деньги, деньги...
- Yeah. It's getting late.
Said he went caroling with Bart.
We're in the money, we're in the money
Скопировать
Теперь знаю.
преступником, брошенным в тюрьму за воровство хлеба, и в тов ремя, пока вы были там, тюремщики пошли колядовать
Что ж... Первый лишил.
I do now, Leigh.
I know you were a petty criminal thrown in jail for shoplifting a loaf of bread, and while you were in there, the jailers went caroling in the cell block, and five men held you down and took your virginity.
Well... the first one did.
Скопировать
Слушай, я не собираюсь забивать на пазл, но есть небольшой шанс пойти петь колядки с церковным хором.
Я обожаю колядовать!
Пап, пойдешь со мной?
Listen, I'm not giving up the Christmas puzzle, but there is a little wiggle room on caroling with the church choir.
Oh, I love caroling!
Dad, will you go with me?
Скопировать
*Чуть позже мы будем есть тыквенный пирог*
*И колядовать.*
*И слёзы навернутся на глаза,*
♪ Later we'll have some pumpkin pie ♪
♪ And we'll do some caroling ♪
♪ You will get a sentimental feeling ♪
Скопировать
О, я всегда говорю, пожми мужику руку в перчатке с собачьими какашками – и он запомнит тебя на всю жизнь.
Я помню вас, потому что приходил к вам колядовать.
Как ты, милый?
Oh, I always say, shake a man's hand with dog poop on your glove... he'll remember you for life.
I remember you because I trick-or-treated at your house.
How are you, dear?
Скопировать
Мне никогда особо не нравилось притворяться папой Доджа. но это было гораздо легче, чем сказать маленькому ребенку что его настоящим отцом был какой-то случайный неудачник с концерта Рони Джеймса Дио.
... насмехался над людьми, говорящими с акцентом, украл у ребенка конфету, когда тот пришел колядовать
Извините меня, мистер Хикки, но я полагаю, что это был я.
I never really enjoyed pretending to be Dodge's dad, but it was a lot easier than telling a little kid that his real father was a random loser from a Ronnie James Dio concert.
... made fun of people with accents, snatched a kid's Halloween candy when he came to trick-or-treat.
Excuse me, Mr. Hickey, but I believe that was me.
Скопировать
# Счастья вам и певцам, Что колядки пели вам. #
Твистер, а ты не хаживал колядовать в молодые годы?
Колядовать?
♪ Love and joy come to you And to your wassail too. ♪
Twister, didn't you used to go wassailing in your younger days?
Wassailing?
Скопировать
Твистер, а ты не хаживал колядовать в молодые годы?
Колядовать?
У меня тогда было свое банджо.
Twister, didn't you used to go wassailing in your younger days?
Wassailing?
I had my banjo then.
Скопировать
Я думаю, в качестве награды для наших преданных клиентов надо связаться с их ассистентами, узнать, где те живут.
Потом отправиться к их домам в середине лета, и начать колядовать.
Это будет празднование летнего Рождества. и мы назовем это "Летней Распродажей"
So I'm thinking as a reward for our loyal clients that we contact their assistants and we find out where they live.
And then, we go to their houses in the middle of summer and go caroling.
It is a summer Christmas celebration and we'll call it, "A summer sales a lot."
Скопировать
Разве не так, Куини, моя дорогая?
О, колядовать ты умел, это верно.
Вот принести домой то, что наколядовал, Твистеру не удавалось.
Ain't that right, Queenie, my dear?
Oh, you could wassail, all right.
It was bringing home his makings where Twister fell short.
Скопировать
Для этого нужно лишь немного храбрости.
# Мы колядовать пришли Под зеленью листвы
# Здесь местечко мы нашли Чтоб были всем видны.
It only takes a bit of courage.
♪ Here we come a wassailing among the leaves so green ♪
♪ Here we come a wandering so fair to be seen ♪
Скопировать
Мой последний славный пенни.
Мы колядовать п-рышли...
Вот так и вызывай души с того света, а, Куини?
My last lovely penny.
Here we go a-wassailing...
That'll teach you to summon souls from beyond this world, Queenie?
Скопировать
Ну, наконец-то.
Твой сынок ждёт не дождётся, чтобы пойти колядовать.
Я хотеть конфета.
There you are.
Your son's been waiting four million years to go trick-or-treating.
Me want candy.
Скопировать
В нем я собираюсь колядовать.
Колядовать?
Тебе 14!
It's what I'm gonna wear trick-or-treating.
Trick-or-treating?
You're 14!
Скопировать
Единственным способом что мы знаем - мы будем петь об этом.
Мы пойдём из класса в класс, и будем колядовать чтобы собрать денег для МакКинли-Венто.
Подождите, в классы этой школы?
The only way we know how: By singing about it.
We're going to go classroom to classroom, caroling, to raise money for McKinney-Vento.
Wait, classrooms in this school?
Скопировать
Вы отстой!
Кто вообще ходит колядовать в сопровождении группы?
Я б предпочел учится!
- You suck!
- Who goes caroling with a band?
I'd seriously rather be learning.
Скопировать
Тебе стоит начать репетировать.
Потому что у нас принято колядовать на Рождество.
Проведи Рождество с мной.
Well, you should start practicing.
Because... we do a lot of caroling at our house around the holidays.
Spend Christmas with me.
Скопировать
Это мой костюм на Хэллоуин.
В нем я собираюсь колядовать.
Колядовать?
This is my Halloween costume.
It's what I'm gonna wear trick-or-treating.
Trick-or-treating?
Скопировать
Тебе 14!
Ты уже большой чтобы колядовать!
Если ты выйдешь в таком виде то другие дети захотят съесть тебя - на завтрак.
You're 14!
You're too old to be trick-or-treatin'!
You go out looking like that, the other kids will eat you for breakfast.
Скопировать
- А ты куда собрался?
- Колядовать.
Колядовать?
- Where are you going?
- Caroling.
Oh. Caroling?
Скопировать
Я хочу колядовать.
Ещё не поздно колядовать?
- Конечно, нет.
I-I feel like caroling.
Is it too late for caroling?
Of course not.
Скопировать
- Колядовать.
Колядовать?
Ты ведь помнишь, что там в баре Рождественская вечеринка.
- Caroling.
Oh. Caroling?
You do realize there's a Christmas party in the bar.
Скопировать
Ничего страшного.
Я хочу колядовать.
Ещё не поздно колядовать?
That's all right.
I-I feel like caroling.
Is it too late for caroling?
Скопировать
Ты не понимаешь.
Тебе придётся колядовать.
Весь день.
Oh, you don't know.
You are getting caroled.
All day.
Скопировать
Вокальные тренировки.
Потому что мы думаем идти колядовать.
Мы поговорим об этом позже.
The vocal training.
Because we're thinking of going caroling.
We're gonna talk about this later.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов колядовать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы колядовать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение