Перевод "Console" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Console (консоул) :
kˈɒnsəʊl

консоул транскрипция – 30 результатов перевода

- Thank you.
Of course, if you didn't constantly suppress your emotions, people wouldn't forget to console you.
Excuse me?
- Спасибо.
Если бы ты не подавляла все время эмоции, люди не забывали бы тебя утешить.
Прости?
Скопировать
You still smile just like you used to
You don't have to console me I know I've changed
People told me how radiant a bride you were when you went to the Koda house
Вы улыбаетесь так же, как раньше.
Не надо меня утешать. Я знаю, что я уже не та.
Мне рассказывали, какая вы были красивая на свадьбе, когда вас выдавали за Кода.
Скопировать
All what?
You got the-- the light from the console... to keep you-- lift you up. [ Chuckles ]
Oh, they shine like... little angels.
Все чего?
У ттебя- свет приборов, чтоб ддержать ттебя- воодушевлять ттебя.
Oх, они ссияют как ммаленькие ангелы
Скопировать
You should console me.
Console you?
I don't know, say something sweet, give me some good news.
Я могу потерять работу, а ты смеешься...
- А чего ты ожидаешь?
- Помоги мне расслабиться. Скажи что-нибудь хорошее. Хорошая новость поможет мне.
Скопировать
All what?
You got the-- the light from the console... to keep you-- lift you up.
Oh, they shine like... little angels.
Все чего?
У ттебя- свет приборов, чтоб ддержать ттебя- воодушевлять ттебя.
Oх, они ссияют как ммаленькие ангелы
Скопировать
- Combat, this is Tigh.
- Isolate the dradis console immediately.
- Don't listen to him!
Комбат, это Тай.
Изолируйте консоль Дрэдиса.
- Не слушайте его!
Скопировать
- Is it for me?
invites us all to his estate... so that we may ride and talk together, think how best to help the prince, console
I shall stay and wait here.
- Нет, мадам.
Джеймс приглашает нас всех к себе в поместье. Там мы сможем покататься на лошадях и все обсудить. Как лучше помочь принцу?
Я останусь и подожду здесь.
Скопировать
Stay where you are.
You'll have to console Inès. With Carlos and me gone, that makes two widows.
- You're not going!
Не шевелись.
Таня, скажи друзьям, чтобы присмотрели за ним, а сама займись Инес, она нуждается в поддержке.
Ты уезжаешь?
Скопировать
Oh, by the way, I don't know if this is important, might be important, might not be important, but earlier when I was on the CIC, I noticed that Mr. Doral seemed to be doing...
he was doing, but he seemed very interested in this odd looking device on the bottom of the dradis console
- What are you...
О, кстати, не знаю важно это или нет, когда я был на CIC
Я получил сообщение, что мистер Дорал занимаеться, не совсем уверен, что он занимается. Ну он рассматривает работу устройства основу работы консоли Дрэдиса
- Что? - Да.
Скопировать
- Okay.
And thanks for coming to console me. - You're welcome.
If you want, you can join me.
-Ладно.
И спасибо, что пришли выразить мне соболезнования.
Если хотите, я... я... Я сижу за соседним столиком. Можете присоединиться.
Скопировать
Scoot now!
I'm at the input console.
I'm nervous, and I've got brain in my butt crack.
Вперёд быстрее!
Я возле пульта управления.
Я слегка нервничаю, и у меня мозг в заднице.
Скопировать
Sit down, dad, please...
May God console you.
How do you feel?
Садись, папа...
Примите мои соболезнования.
- Как вы себя чувствуете?
Скопировать
-Thanks.
May God console you.
-How is everything at work?
- Спасибо.
- Примите мои соболезнования.
- Как ты справляешься с делами?
Скопировать
If we won't be seeing each other for a while, give me some of the Super-8s.
It would console me to see us screwing.
You're nuts!
Если уж мы не будем видеться какое-то время, оставь мне кассету.
Меня утешит, видеть нас трахающимися.
Ты с ума сошел!
Скопировать
How's about this?
You open that safe you got hidden behind the console there, show me the real books.
Then I'll be on my way.
А как насчет вот такого варианта?
Вы открываете сейф, спрятанный вон за той консолью, и показываете мне реальные цифры.
После этого я отвалю.
Скопировать
Just a little, Sir.
Okay wrong console.
Far right jewel thingy...up.
Немного, Сэр.
Хорошо не та консоль.
Дальний правый камень.. вот.. так.
Скопировать
So I'm thinking that I'll just teIIJackie.
And then she'll feel really bad, and I'll console her and presto!
We'll be making out topless.
Так что, я думаю, надо рассказать все Джеки.
И когда она расстроится, я ее утешу и престо!
Мы зажигаем голышом.
Скопировать
I can be honest with you, but not with Antonio.
You are the only man who can console me.
I say again, I am only a town priest of a town of fishermen.
Но с вами я могу быть откровенной, а с Антонио - нет.
Вы единственный, кто может меня поддержать.
Повторяю, я всего лишь священник в рыбацкой деревушке.
Скопировать
Yes, you should be thankful for a friend like me.
Think of me always, darling, as old faithful, waiting to console a lonely wife when her husband hears
Hears what clarion call of what adventure?
Да, ты должен благодарить небеса за такого друга, как я.
Дорогая, думай обо мне, как о добром друге, всегда готовым утешить жену, пока её муж отправился на поиски приключений.
Что ещё за поиски, и каких это приключений?
Скопировать
Cursed be those who cast me into this dark hell.
After the bandit attacked my wife, he tried to console her.
She sat on the leaves, staring down at her knees.
Да будет преследован тот, кто отправил меня в эту темноту.
После того, как бандит атаковал мою жену, он пытался подобраться к ней.
Он уставился не ее колени.
Скопировать
And my mother?
They'll console each other.
We'll live naked in the forest, drink from babbling brooks, eat nature's golden fruit, and then say farewell.
А моя мама?
Они утешат друг друга.
Мы будем жить в лесу, голые, мы будем пить воду из ручьев, мы будем есть золотые фрукты на природе, а потом... распрощаемся навсегда.
Скопировать
No, my future is a man who will always want me by his side.
But you'll have my little sister to console you.
Why did you make me come here, Carlota?
Нет, мой будущий супруг очень ревнив.
Но Вы можете утешится с моей сестренкой. Пока- пока.
Зачем ты привезла меня сюда,Карлота?
Скопировать
Opening a shop?
I console myself by dreaming of the day I may marry him.
Do you really want to get married?
Лавку открываешь?
Меня утешают эти вещи. Я надеюсь, что однажды выйду замуж.
Йори-тян, так сильно хочешь замуж?
Скопировать
Yes, you should have asked.
I wanted to console my sister.
What is it, for God's sake?
Да, Вам следовало попросить позволения.
Я хотела утешить сестру.
Ради Бога, в чём дело?
Скопировать
I think, you came to comfort your poor cousin?
To console?
Why?
Полагаю, пришли утешить Вашу бедную кузину?
Утешить?
Почему?
Скопировать
I said stop it!
Captain, the navigation console is clear now.
The ship is answering the helm.
Остановите, я сказал!
Копитан, навигационная консоль разблокированна.
Корабль слушается руля.
Скопировать
Oh, thank you, Lydia.
Raise the console.
This is Echo.
О, спасибо, Лидия,
Установите связь,
Это база Эхо.
Скопировать
Your fiancée's name is Tonischka?
I also once knew a Tonischka she was a beautiful girl but I wouldn't have gone to console someone condemned
Widow of a hanged!
Вашу невесту зовут Тонка?
Знавал я одну Тонку красивая женщина была я бы не стал утешать приговоренного к смерти...
Вдова висельника!
Скопировать
Nowadays we detain the unhappy in a mental institution or if she is wealthy - in a modern clinic.
And then we will console ourselves with the notion that the mildly temperate shower of the clinic has
NOSFERATU A SYMPHONY OF HORROR
Мы держим обделённую в психушке или если она богата - в современной клинике.
А потом утешаем себя мыслью о том, что водная терапия и больничный душ не чета варварским методам средневековых времен.
НОСФЕРАТУ СИМФОНИЯ УЖАСА
Скопировать
"Gustav, you're my best friend.
Please... please console her."
With the first quarrel forgotten, the Brauns give a dinner party.
Густав, ты мой лучший друг.
Пожалуйста, умоляю - утешь ее.
Когда первая ссора была забыта, Брауны устраивают званный обед
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Console (консоул)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Console для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить консоул не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение