Перевод "Захват заложников" на английский

Русский
English
0 / 30
Захватcatch round up grab seize fascinate
заложниковhostage
Произношение Захват заложников

Захват заложников – 30 результатов перевода

Ну как, нравится?
Черт, Макс, посылаю тебя на пустячное дело, а получаю захват заложников.
Просто я не пустячный журналист, в отличие от некоторых В чем там дело?
You having fun?
I send you out for some fluff and you come back with a hostage situation.
I guess l`m just not one of your fluffy kind of reporters.
Скопировать
Трагедия этого человека началась тогда, когда Сэм Бейли выстрелил в него, потому что он пытался помочь детям.
Почти 3 дня прошло с начала необычного захвата заложников...
Самюель Бейли, говорит Лоуренс Доббинс из ФБР.
The tragedy of this simple man started when Baily shot him because he tried to help the children taken hostage.
After almost 3 days of the most unusual hostage situation....
Samuel Baily, this is Lawrence Dobbins of the fbi.
Скопировать
Что мы ещё узнаем?
Очевидно душевнобольной Мартин Брест захватил заложника Руди Вурлицера... ... в больнице,гдеони оба лежали
Да у неё нет сисек!
Why do I learn this from TV?
"The psychopathic Martin Brest kidnapped Rudi Wurlitzer on Monday night from a hospital."
She doesn't have any tits!
Скопировать
Но это не способ доказательства своей невиновности.
Ты пошел на захват заложников.
И я тебе скажу:
This isn't a way to prove your innocence.
And now you got hostages.
Let me tell you:
Скопировать
[Пекстон] В хорошо знакомом вам месте случились неприятности.
В Алькатрасе захватили заложников.
Заложников?
We got a problem in a place that I think you know.
There's a hostage situation on Alcatraz.
- Hostage?
Скопировать
["Воскрешение"] ["Воскрешение"] Быстрый корабль бы сгодился.
Охрана... у нас захват заложника.
Освободите дорогу к посадочной платформе А.
A fast ship would be nice.
Security. We have a hostage situation.
Clear a path to landing pad A.
Скопировать
Знаю, но они ведут себя, как преступники.
У них оружие, они захватили заложников...
Как вы думаете, почему они делают это?
- They're acting like criminals.
- They've got guns, hostages...
- Why do you think they're doing it?
Скопировать
Вам только что звонили из суда.
- Захват заложников.
- Что случилось?
You just got a call from court.
- The hostage squad.
- What happened?
Скопировать
Вы знаете, что политика США исключает переговоры с террористами.
Особенно с захватом заложников.
Я могу выйти на президента.
I'm sure you're aware the official U.S. policy is no deals with terrorists.
Especially in hostage situations.
I can deal directly with the President.
Скопировать
Послушайте меня.
Система ваших захватов заложников совершенно неэффективна.
Мы должны заставить Американцев страдать...
Listen to me.
Giving up your hostages is not sufficient.
The Americans must be made to suffer.
Скопировать
У него неприятности!
Несостоявшееся ограбление Куахогского банка... превратилось в захват заложников.
Так точно.
He's in trouble!
A failed robbery at Quahog Bank and Trust has led to a terrifying hostage situation.
That's right.
Скопировать
Так точно.
Захват заложников.
- Мне нужно идти.
That's right.
A hostage situation.
- I gotta go.
Скопировать
- Я вижу, Поппи устроила небольшую вечеринку
Скорее, захват заложников.
Слава богу, это ее последний день.
I see Poppy's having a little party. That is not a party.
That's a hostage situation.
Thank God today is her last day.
Скопировать
Уроки?
По поводу захвата заложников.
Ну, конечно, когда мы приедем, я сама собираюсь писать такое же эссе. Думаю, так будет честно.
Lessons?
- O hostages. How?
As soon as we set up, and I intend to write one.
Скопировать
Пусть лучше люди думают об этих психах, а не о тех кто теперь на воле.
В прошлом месяце S1W захватили заложников в больнице.
Это такая фальшивка. "Око" сказал, что больница была прикрытием для Мантикоры.
Better people think some crackpots torched the VA than the freaks got out.
The S1Wheld hostages in a VA facility last month.
This is so bogus. Eyes Only said that hospital's a front for that Manticore place.
Скопировать
- Тогда расскажите нам свою версию событий.
- В тот день я был дежурным переговорщиком по району на случаях с захватом заложников.
В начале второй половины дня мне сообщили, что вооруженный мужчина захватил заложников в офисе интернет-журнала.
Then tell us your version of what happened.
I was the hostage negotiator on call that day for the borough.
Early afternoon I was notified that... an armed man had taken hostages at the offices of an Internet magazine.
Скопировать
- В тот день я был дежурным переговорщиком по району на случаях с захватом заложников.
В начале второй половины дня мне сообщили, что вооруженный мужчина захватил заложников в офисе интернет-журнала
- Когда вы опознали личность захватчика?
I was the hostage negotiator on call that day for the borough.
Early afternoon I was notified that... an armed man had taken hostages at the offices of an Internet magazine.
When did you first learn the identity of the hostage taker?
Скопировать
Мой отец.
-Мистер Лютер, там захват заложников.
-Меня информировали по пути сюда.
My father.
-Mr. Luthor, we have a hostage situation.
-I was briefed on my way down.
Скопировать
Если не выполнит, денег не получит.
На развязке К-4 уходим на север, на восток по Национальной... ждем окончания захвата заложников в этой
Перемещаемся на Холвэдиг-роуд... забираем пленных и своих, после чего возвращаемся.
He's not getting paid till he does exactly that
Three miles to the target We're never off the main roads then east on National and we wait until extraction of prisoners is complete here
Then we roll up in force on Hawlwadig the assaultblocking forces and bring them back
Скопировать
Конец
из Лукас-Вэлли, от дома сенатора Уаймана где уже несколько часов разворачивается настоящая драма с захватом
Фильм Альберта Пьюна
The End
We're reporting live here in Lucas Valley outside Senator Wyman's mansion... where a tense, ongoing hostage situation has been unfolding for hours now... on the scene with a breaking...
Wyman's mansion involving as well. Right now I'm standing outside the mansion of Senator Wyman where...
Скопировать
А, рыжий.
Ты как раз вовремя, чтобы поучаствовать в захвате заложников.
- На чьей стороне ты хочешь быть?
Hey, Red!
You're just in time to join the hostage situation.
- Which side do you want to be on?
Скопировать
-Нет.
-В Иерусалиме захватили заложников.
-Вот как?
-No.
-There was a holdup in Jerusalem.
-Oh, yes?
Скопировать
- Вы ранее появлялись на телевидении?
- Однажды, когда захватил заложников.
Я видел.
Have you ever been on TV before?
Once, when I took those hostages.
I saw that.
Скопировать
Пытаешься повредить корабль, когда ты сама на нем, разве не глупо?
Я надеялась захватить заложников.
Получила бы огромную компенсацию, потому что стала бы жертвой.
Sabotaging a ship while you're still inside it, how stupid is that?
I'd hoped to manufacture a hostage situation.
With myself as one of the victims. The compensation would've been enormous.
Скопировать
Бог ты мой.
Очевидно, произошёл захват заложников.
Пока у нас нет дополнительной информации. Мы можем показать вам лишь эти кадры.
Holy shit.
...apparently a hostage situation is unfolding.
We have no further information, other than the pictures that you see here.
Скопировать
- Если что-то понадобится, звоните.
Очевидно, произошёл захват заложников.
Джим, до сих пор у нас крайне скудная информация. На данный момент нам известно следующее.
- Anything you need, give me a call.
...apparent hostage situation is unfolding.
Well, Jim, details are still a bit incomplete right now, but here's what we know so far.
Скопировать
Хорошо прицелься и стреляй.
Шеф, похоже там кто-то захватил заложника!
Может ли человек поиграть одну минуту с плюшевой обезьянкой?
Line up your shot, then squeeze it off.
Uh, Chief, I think we got a hostage situation over there.
Can't a man spend one minute with his stuffed monkey?
Скопировать
Он глазеет!
Вы арестованы за наркоторговлю, захват заложников и за то, что выстрелили мне в голову.
Больше здесь не будут делать наркоманов.
He's staring!
You are under arrest for drug trafficking, abduction and for shooting me in the head!
There'll be no more drug addicts made here.
Скопировать
Только маленько.
"Сегодня в первой половине дня в здании городской больницы банда вооруженных наемников осуществила захват
По приблизительным подсчетам..."
Just a little.
"Today, in the first half of the day building in the city hospital gang of armed mercenaries carried out a hijacking.
It is estimated ... "
Скопировать
Дорис сводит его с ума, он отказывается видеть доктора, так что... Ладно, забыли про вход в здание.
Удостоверимся, что стандартная процедура для ситуаций с захватом заложников проведена,
Это гарантирует нам сдачу террориста... Как насчет медсестры?
Fall 2006,especially november.
There were five-- No,10,000 911 calls.
Yeah,okay.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Захват заложников?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Захват заложников для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение