Перевод "видать" на английский
Произношение видать
видать – 30 результатов перевода
И избавимся от нее раз и навсегда? Потому что она всегда будет где-то там,
Нам не видать спокойствия, если мы не поставим эту штуку на место
Наш единственный шанс, Терри, это анти-материя
Because it would always be out there.
There'd be no peace.
If we can place it in the right spot, our only chance, Terry' is anti-matter.
Скопировать
Архипушка!
В Москве, видать, живописцев и без нас видимо-невидимо.
Ничего, подыщем работенку.
Arkhipushka!
Moscow is full of painters even without us.
Don't worry, we'll find some job.
Скопировать
- Свадьба как свадьба.
Видал я и постраннее.
- А что до замка, кто-нибудь из местных наверняка о нём слышал.
It's a wedding.
I've seen a stranger one than that.
This chateau. There must be locals who've heard of it.
Скопировать
Знаем мы, какой у солдат капитал.
А это вот видал?
- А вот это видал?
We know what a soldier's fortune's like.
I'll show you. See that?
- What about that?
Скопировать
Проблемь*, мсье Марсель?
Видал я влюбленнь*х, но таких, как ть*, - никогда.
Заткнись!
Something wrong, Mr. Marcel?
/'ve seen guys bitten by the bug, but never //ke you.
Shut up, w/7/ ya?
Скопировать
Переменится?
Так или иначе, такого чудовища я никогда раньше не видал и не слыхал о нём.
— Вы же мне поможете, правда?
Changes personality?
At any rate, it's a monster I've never seen nor heard until today.
You'll all help me, right?
Скопировать
А это вот видал?
- А вот это видал?
- Это совсем другой разговор.
I'll show you. See that?
- What about that?
- That's a different story.
Скопировать
До свидания.
Фергюс, вас больше не видать.
Что случилось?
This way, I know you'll come back.
- Fergus, how are you? - Hi. Where have you been lately?
What's happening?
Скопировать
Зябко...
- Ну, видала? - Чего?
Солнце тень показало, еще углядишь...
It's cold.
- See!
- What? - The sun has shown the shadows.
Скопировать
Она теперь бригадит по овощу, самое время осеннее подошло, пусть бегает.
Добрее ее бабы не было, видать, жизнь свое взяла...
Она сколько за войну похоронила?
She is responsible for vegetables at the kolkhoz now. Very busy. But that's good for her.
You would not find kinder then her. But I guess, life takes its own.
She lost two sons during the war.
Скопировать
Нищая у них жизнь!
Но подожди, я тебе такой дом отгрохаю, что ты отродясь не видала: бело, чисто, босая зимой ходить будешь
Галь, неохота мне ехать, доченька.
Their living is so poor!
But you'll see: I'll build such a house for you! You haven't seen such!
I don't want to leave, daughter. Oh, I don't want.
Скопировать
От голоду?
И ты, видать, голодал...
Нас, детишек, вывезли в деревню, на Волгу.
From the famine.
- And I see, you have also starved.
- They sent us, the kids, to a village. On Volga River.
Скопировать
- Ну что ты!
Там дом такой, что и проглядеть нельзя, отовсюду видать.
Высотный, что ли?
- Don't miss it.
Their house is so tall, you won't miss it. - A sky-scrapper?
Then it's on Smolenskaya.
Скопировать
- А какая я тебе "девочка"?
Видал?
Понимаете, у меня в машине сидят чешские товарищи, им нужно два билета.
! ?
- And what kind of girl am I?
- Try to understand, I have comrades from Czechoslovakia in my car. - Well-well. - They need two tickets.
Скопировать
- Он Агостино угощает.
Видано ли? Пидовку!
- Пидовка!
Yet he gave some to Agustino.
You see that?
Fag, fag.
Скопировать
Ладно, 40.
Видали?
Я - мадам Драве.
Ok I see.
Have you seen the...
I am madame Dravet.
Скопировать
Похоже, кто-то превратил корабль в школу фехтования?
Пи Ви дает команде кое-какие указания.
Отлично.
I say! Is somebody boarding the ship?
Pee Wee giving some pointers to the crew.
Very good.
Скопировать
Молоко?
Видать, армия теперь уже не та.
- Я с дороги и голоден.
Milk?
The Army must've changed since I was in it.
- I just rode in. I'm hungry.
Скопировать
Слышь, ты нас за дураков не держи.
Видал татуировку?
Я в тюрьме не просто так сидел!
Don't take us for fools.
See this tattoo?
I wasn't in prison for nothing!
Скопировать
Да, вот именно.
Не видать тебе успеха, если не можешь воровать и убивать.
Ты убьёшь самурая. Понял?
Your mother's right.
You can't build a fortune unless you're known as a killer and a thief.
You kill that two-bit samurai.
Скопировать
Это вторая претензия, которую я хочу предъявить.
Где это видано, чтобы у ведущего новостей не было ванны в гримёрке.
Я хочу, чтобы мне её срочно поставили.
That's the second thing I want to see you about.
Whoever heard of an anchorman's dressing room without a bath?
[Deep Voice] I want you to get on that right away, Lou.
Скопировать
"Спасибо, папа."
Видать, не дано тебе... иметь все прелести жизни.
- Реб Тевье, могу я с вами поговорить?
"Thank you, Papa. "
It seems it was not ordained that you should have all the comforts of life.
Reb Tevye, may I speak to you? Later, Motel.
Скопировать
Кстати, это не твоя ли партия собирается сделать всё общим?
Сиделка, которая два месяца отсыпается, — где это такое видано?
Россия, Россия...
Isn't it your Communist Party that turns everything into common property?
A nurse that sleeps for two months, have you ever seen something alike?
Russia, Russia.
Скопировать
Хреновато тут у вас.
И ремонта, видать, хватает?
Иди, иди!
You got a really lousy place here.
You can get rheumatic alright.
Go, go.
Скопировать
Это край света?
Отсюда не видать... Это из-за гор.
Красивые горы.
Is this the end of the world?
Couldn't see very far from here because of the mountains.
Beautiful mountains.
Скопировать
Опять, наверное, какой-то вздор, тебе внушенный глупыммалодушьем .
Как тот кинжал, который ты видал пред спальнею Дункана.
Лица нет на тебе.
This is the very painting of your fear.
This is the air-drawn dagger you said led you to Duncan. Shame itself!
Why do you make such faces?
Скопировать
И не могу забыть того, чтожизни давало смысл.
И сверху Небеса видали это и не заступились? !
Из-за тебя убили их, Макдуф.
I cannot but remember such things were that were most precious to me.
Did the heaven look on and would not take their part?
Sinful Macduff, they were struck for thee.
Скопировать
Я буду жаловаться!
- Девушку не видали?
- Нет.
I'll complain!
- Have you seen a girl?
- No.
Скопировать
- Далеко, но спокойно.
- Франсуазу видал?
Франсуазу видал, спрашиваю?
It's far, but peaceful.
Have you seen Françoise?
Have you seen Françoise?
Скопировать
- Франсуазу видал?
Франсуазу видал, спрашиваю?
- С кем живёт?
Have you seen Françoise?
Have you seen Françoise?
- Who is he?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов видать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы видать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
