Перевод "Городок" на английский

Русский
English
0 / 30
Городокtown small city
Произношение Городок

Городок – 30 результатов перевода

Возможно, сегодня жарковато, но целой куче народа скоро станет ещё жарче.
Этот маленький городок будет гореть огнём.
Я имею в виду, что он будет гореть, как сознание страны. И распространять огонь на всех, и каждый будет чувствовать то же самое.
Maybe tonight is gonna get hotter, for a lot of people
This little town is gonna burn.
What I mean is that we 'll gonna burn the conscience of the country and put forward the light that everyone and everybody can see and feel.
Скопировать
Скоро есть будет некому.
Городок начинает бурлить, прямо как этот котелок.
Зачем ты сюда пришёл?
I won't get any business with all this trouble brewing.
You know, old man, this town is starting to boil again, just like this pot.
What have you done?
Скопировать
И почему именно завтра?
После громких скандалов, волны проклятий и восхищения,.. ...в наш городок привезли сенсационный фильм
Священник церкви Сан-Фермино призвал прихожан проигнорировать непристойный фильм, но безрезультатно.
And why tomorrow?
Preceded by scandal, controversy, protest, critical outcry and hosannas, a sensational film had opened in town.
The priest of San Filmino railed against it, warning his flock to boycott it, but to little effect.
Скопировать
Ладно, мь?
всё покрасим, но когда закончим этот городок будет похож на ад.
Привет, Льюис.
All right.
I'll paint if you say we've got to... but when we get done, this place is gonna look like hell.
Hello, Lewis.
Скопировать
Вторая Мировая Война уже в истории.
Из далёкой и снежной Лапландия превратилась... в тёплый городок с ежегодным рынком.
Это место встречи для друзей и родственников... время сходить в церковь, по магазинам и просто повеселиться.
The Second World War is history
from the distant snowy wilderness the Lapps gather - to the warmness of the town to the annual market
It's a meeting place for friends and relatives, - a time for going to church, shopping and having fun
Скопировать
- Давайте.
Вчера мы должны были разбомбить городок Феррару.
- Почему Феррару?
- What do you mean, "Why Ferrara?"
- Do you know what Ferrara is?
- Lt's a town on a hill.
Скопировать
- Что такое Феррара?
- Городок на холме.
- И что это за город?
- Five minutes to target. - What's in it?
- Nothing. - What?
- Nothing.
Скопировать
Послушай.
Я стараюсь держать этот городок в порядке.
Городок, где можно чихать и не бояться, что тебе при этом вышибут мозги.
Now look.
I try to run a nice, clean, safe town here.
A town where a man can sneeze and not get his brains beat out. You follow me?
Скопировать
Я стараюсь держать этот городок в порядке.
Городок, где можно чихать и не бояться, что тебе при этом вышибут мозги.
Понял? Да.
I try to run a nice, clean, safe town here.
A town where a man can sneeze and not get his brains beat out. You follow me?
Yes.
Скопировать
Ќу, в ул де —ак 29.
ƒа, € знаю это, но какой городок?
Ѕоюсь, очень плохие новости.
Yeah, you're number 29 Cul de Sac Place.
Yes, I know that, but what borough?
Ah, that's pretty bad news, I'm afraid.
Скопировать
Он работает табельщиком в северном укладочном городке.
Называется городок, а на самом деле это поезд.
Понятно?
He has a job as a switchman in the Little Northern City.
That is its only name.
As a matter of fact, it is just a train.
Скопировать
Прочтём потом, в деревне.
Едем в маленький польский курортный городок, как когда-то с мужем. И вообще объездим весь мир.
Я уведу вас, Синдбад, в прекрасную, богатую жизнь.
We'll read it when we are in the country.
We'll go to a little Polish resort, as I did with my first husband, and then we'll travel all over the world.
Szindbéd, I'll elope with you into a wonderful, rich life.
Скопировать
Мы просто.. Мы просто поглядываем за тем, что происходит.
это честнейший городок в Австралии, приятель.
Да тут особо и негде "пошалить".
We sort of...
We just sort of keep an eye on things. Honestest little town in Australia, this is, mate.
But, mind you, there are not too many game enough to try anything around here.
Скопировать
Меня приняли.
Прошло время, и мой старый дружок совершил набег на мой городок в Монтане.
Его тепло встретили в местном комитете.
Got in.
Time passed, and an old friend of mine drifted into that Montana town.
He got a warm welcome from the official local greeting' committee.
Скопировать
А Гай из Балтимора.
Омаха, отличный городок.
Да и Балтимор тоже. Вы путешествовали по работе?
Guy's from Baltimore.
Omaha's a good city. Baltimore is, too.
Do you travel for business?
Скопировать
Мэйс, как ты думаешь, мы могли бы обосноваться в Монтане?
Ди, есть один небольшой городок Миссула.
Чудесное местечко, такого вы еще не видели.
Mace, you think we could make a go of it in Montana?
Dee, there's a town up there called Missoula.
- Prettiest place you ever saw.
Скопировать
Проснитесь,Александр Иванович.
Вот городок, не уступающий Багдаду, я был тут лет 5 назад, читал лекции о борьбе с абортами.
Есть тут 2 заведеньица...
Wake up, Alexander Ivanovich.
Here is a little city that is no worse than Baghdad. I was here 5 years ago and gave anti-abortion lectures.
There used to be a pair of saloons of Eastern style...
Скопировать
Послушай, я предлагаю тебе работу.
Гармония - отличный городок.
Живем спокойно и мирно.
Look, I'm offering you a job.
Harmony's a good town.
Runs smooth and peaceful.
Скопировать
Присматриваюсь к учебному району.
Университетский городок Гринвич?
- Да, Гринвич.
I'm looking around by school.
NYU? Greenwich Village?
- Yeah, Greenwich Village.
Скопировать
Целью её было определить замок, который отвечал бы описанию.
Но Отранто, если не ошибаюсь - это городок в южной Италии.
Да, это маленький городок на юге Италии, но, во-первых, замок Отранто не соответствует описанию, приведённому в романе.
Its aim was to locate a castle that corresponded to the castle's image.
But Otranto, unless I am mistaken, is a small town in southern Italy.
Yes, it is a small town in the south of Italy but firstly, Otranto Castle does not match the description in the novel.
Скопировать
Я стараюсь беспристрастно выслушивать ваши аргументы. Можно подумать, что все изменения произошли в нашем городке из-за этой инвестиции, а до этого всё было идеально.
Я должен вам признаться, хоть это вовсе не тайна, что я знаю этот городок.
Я здесь бывал и знаю, что здесь были проблемы, хотя иного рода.
I'm trying to listen objectively, and my conclusion is that this investment transforms your town, which was perfect.
I must tell you - it's no secret - that I know this town.
I've lived here, and I know there were problems here.
Скопировать
Лучше не напирай.
Знаете, пока что не могу сказать, что мне очень нравится этот городок.
С другой стороны...
Don't push your luck.
You know, so far, I can't say that I like this town very much.
On the other hand...
Скопировать
Андерсон и другие против компаний "Грэйс" и "Беатрис Фудс".
Дамы и господа... к северу от Бостона находится маленький городок Вуберн.
Вуберн похож на другие городки.
Anderson and all versus W.R. Grace and Beatrice Foods.
Ladies and gentlemen... there's a small town north of Boston called Woburn.
Woburn is like many small towns.
Скопировать
Готовимся к новому удару. Командный пункт роты
Задача - отбить у немцев городок Шмидт, что в шести километрах востоку.
Для этого мы должны обеспечить переправу через реку на Каллском шоссе.
We're gonna make another push.
The objective is to retake the town of Schmidt four miles east of our present position. Not that that's a surprise.
To get there, we have got to secure the river crossing on the Kall trail.
Скопировать
Только однажды.
Ну и городок, да?
Отличная еда, потрясающие театры.
Just once.
What a town, huh?
Great food, terrific theatre.
Скопировать
Излучаемая ей мистическая энергия все еще сосредоточена в этом районе.
Значит, этот городок все еще центр вечеринок для нечисти.
- Интересно, случайно ли они здесь?
The mystical energy it emits is still concentrated in this area.
So we're still the undead's favourite party town.
- I wonder if they're here for a purpose.
Скопировать
Не затыкай меня, Рэй!
Ты нашёл нам уютный городок, дал работу, и я благодарен тебе.
Но не забывай, кто прикрыл твою задницу тогда, два года назад!
Don't shut me out, Ray!
You found us a sweet little town. You got us the low interest, and I'm grateful.
But don't forget who it was that you came to two years ago to cover your ass.
Скопировать
Вы знаете, жизнь очень странна.
Примерно во время того как моя марионеточная карьера закончилась, мой целый городок подвергся демографическому
Мои родители сказали, что мы переезжаем из-за этих черномазых.
You know, life is very strange.
# Pretend you're happy... # Just about the time my puppet career ended, my whole neighborhood underwent a demographic shift.
My parents said we're moving because of those niggers.
Скопировать
- Вы уверены в победе?
Дело Ломбардо разбудило этот элитный городок.
Вот Сандра Ван Райан, вдова миллионера из элиты Блю Бэя.
- Are you confident about the case? - Very. Yes.
The Lombardo rape case has galvanized the upscale town of Blue Bay with its tabloid appeal.
Now just arriving, Sandra Van Ryan jet-set real estate heiress and part of the powerful Blue Bay elite.
Скопировать
Планы изменились, Эл.
Рядом городок. Если вирус выйдет отсюда, они все умрут.
8 тыс. подопытных кроликов.
Priorities have changed, Al. There's a town nearby.
If you release the virus, they'll all die.
A town with approximately 8,000 experimental hosts. Are you out of your damn mind?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Городок?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Городок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение