Перевод "середина" на английский

Русский
English
0 / 30
серединаmiddle midst
Произношение середина

середина – 30 результатов перевода

Будем надеяться, что они получили удовольствие... Даже и не знаю, чувак... По-моему, ты плюнул в лицо многим людям...
Хотя бы это не кончилось, как Сопранос, которые исчезли в середине пред...
Перевод и Синхронизация:
Yes, but theoretically, if someone watched the events of that simulation from start to finish, only to find out that none of it really happened...
I mean, you don't think that would be just like a giant middle finger to them?
Well, hopefully, they would have enjoyed the ride. I don't know, man. I think you piss a lot of people off that way.
Скопировать
звёздочка падает!
мы ещё и до середины не дошли!
в знак извинения вот снимок для наших фанатов!
Hey! A shooting star!
No wait, we're not even at the halfway point of the episode!
Here's a fan service shot to make up for it!
Скопировать
Забавное приключение!
Разве ты не рад, что я уложила тебя спать в его середине?
Да-да-да...
What a fun quest !
Aren't you glad I made you take that na thedle?
Yeah, yeah, yeah.
Скопировать
Доктор, вы не можете уменьшить ваш гонорар?
Ведь Вы пришли в середине рабочей смены.
Это больно?
Doctor can't you reduce your fee?
You came for half shift.
Is it painful?
Скопировать
Я собираюсь быстро стартовать.
Потом быстро побежать в середине.
И быстро добежать до финиша.
I'm gonna start fast.
Then I'm gonna run fast in the middle.
Then I'm gonna end fast.
Скопировать
Я показываю хорошее время.
Обычно в таких забегах на середине пути мне приходится забежать в туалет, но... Не сегодня.
О, распродажа.
I'm making great time.
Usually I have to take a bathroom break halfway through a race like this, but... not today.
Ooh, an estate sale.
Скопировать
Слушайте все!
В самой середине!
Фрэнк, мы в самой середине чего-то очень важного!
Listen up, everybody!
In the middle of somethin'!
Frank, we're in the middle of something very important!
Скопировать
В самой середине!
Фрэнк, мы в самой середине чего-то очень важного!
У меня новости!
In the middle of somethin'!
Frank, we're in the middle of something very important!
I got news!
Скопировать
НБА!
Трейси МакГрейди попадает с середины поля!
Мне не нужно то, что ты продаешь.
Nba.
Tracy mcgrady shooting the ball in the hoop from downtown.
Whatever you're selling, I'm not buying.
Скопировать
По опыту, Майкл знал, что ничем хорошим это не закончится.
Если тебе нравятся маленькие, почему бы тебе не найти золотую середину.
Наверно мне нужно предупредить тебя насчет моей матери..
Michael knew from experience that this would not turn out well.
If you like the small, why don't you come back for the medium?
I probably should warn you about my mother... Hi.
Скопировать
Это было уже после пожара.
Разве вы не знали, что она пропала без вести в середине апреля?
По мне, так на пропавшую она не походила.
That was after the fire.
Did you not know she was reported missing in mid-April?
She didn't look missing to me.
Скопировать
Когда я впервые за полгода оседлала волну, в воздухе еще теплилось лето.
Была середина октября.
Вечером ожидается безоблачная погода, скорость ветра до 8 метров в секунду
By the time I managed to ride the waves again six long months had passed.
Even though it was the middle of October it felt like a little bit of summer had been left behind.
The weather forecast for tonight shows a clear evening with winds up to eight meters per second.
Скопировать
Одна часть моего бикини была на заднем сиденье у тренера Пунжади.
Я выплыла на середину озера, но не могла себя заставить уйти под воду, поэтому я просто начала, знаете
Я получила в голову от четырех шлюх из школьной команды гребцов, которые проплывали мимо.
Oh, my one-piece was in the back of Coach Punjadi's car.
That story informs this one, but I'm not going to tell it...anyhow, ...I swam up to the middle of the lake, and I couldn't bring to myself to go under so I just started, you know, floating around waiting to get tired, and then, BAM, BAM, BAM, BAM,
I got hit in the head by four whores as our school's railing team passed by.
Скопировать
Поэтому запоминай, что он говорит, и потом повторяй, как попугай.
Почему ты поступил в середине четверти?
Мой папа, он...
So remember what he says, and just parrot it.
Ηow come you joined in the middle of the term?
My papa, he...
Скопировать
Я вообще на шоу собирался...
В середине рабочего дня?
Нет. Вы знаете, что?
Thought I'd catch a show.
Middle of a work day?
No.
Скопировать
Врун!
Сейчас середина ночи.
10:28
Liar!
It's the middle of the night.
10:28 a. m.
Скопировать
Ничего, что ты хочешь техасскую худышку. Потому что все равно ты заползешь в мою постель в конце дня.
Или в его середине.
Думаешь, что знаешь меня?
Moon all you want over the Texas Twig because I know whose bed you'll be crawling into at the end of the day.
Or the middle of it.
You think you know me?
Скопировать
Стиль и субстанция в эпоху блокбастера."
Вы в середине той фазы, не так ли?
-Она сказала снисходительно. -Ой, да ладно.
Style and Substance in the Age of the Blockbuster."
Oh, God, you're in the middle of that phase, aren't you?
-She said, condescendingly.
Скопировать
-Нет, вообще-то мы отправляемся в путь в понедельник.
-Но это - середина семестра.
Ну, конечно, но, понимаешь, остальные ребята, они даже не в колледже, я думаю, что я могу не сдать пару пред- метов, пересдать в следующем году, если мы, конечно, не станем знаменитыми.
-No. Actually, we hit the road Monday.
-But it's the middle of the semester.
Sure, yeah. But the rest of the guys are not in college. I can put in a few incompletes and make up stuff next year, unless we hit it big.
Скопировать
А откуда ты это...?
Книгу моей жизни на середине не откроешь.
Как и женщины, я - загадка.
And you'd know that because... ?
You can't open the book of my life in the middle.
Like women, I'm a mystery.
Скопировать
Без обид, ладно?
утро в копании в экзотическом мире сельхозоборудования и похоже, что Кайл и Рикман были партнерами в середине
-Они продавали инвентарь для ферм?
No hard feelings?
I spent the morning delving into the exotic world of agriculture equipment... and it seems that Kyle and Rickman were partners in the '80s.
- They sold farm equipment?
Скопировать
Мы можем не прыгать до того момента, как увидим приближение сайлонских сил. Мы лёгкие мишени.
Они прыгнут сразу в середину наших кораблей и пошлют в нас ядерные ракеты раньше, чем мы успеем среагировать
Мы не можем просто их бросить.
We can wait to jump until we pick up a Cylon strike force moving...
We're easy targets. They're gonna jump right in the middle of our ships with nukes and wipe us out before we have the chance to react.
We can't leave them behind.
Скопировать
Соединить все паруса!
Все в середину!
И молитесь богу.
Tie off all sails!
All hands amidships!
And pray to the gods.
Скопировать
Саке?
В середине дня?
День, ночь, утро - какое твоё дело?
Sake?
In the middle of the day?
- Day, night, afternoon - Who gives a damn
Скопировать
Тебе не о чём беспокоиться, я обещаю.
Если тебе нужно разбудить меня в середине ночи, для того, чтобы сказать, что мне не о чём беспокоиться
Я просто хотела увидеть знакомое лицо.
You don't have anything to worry about, I promise.
If you have to wake me up in the middle of the night to tell me that I don't have anything to worry about, it kinda makes it seem like I do have something to worry about.
I just wanted to see a familiar face.
Скопировать
После каждого твоего совета мне еще хуже.
Я ушел сегодня с середины урока.
- Такая хорошая работа. - Плохая.
After every Mother's advice I feel worse than before.
I left in the middle of my lesson!
Such a good job!
Скопировать
Всё плавает... Уже даже не глобальное потепление, духовка включена!
В середине страны 105 по Фаренгейту, и люди спрашивают
"Тебе достаточно тепло?"
It is beyond global warming, at this point it is cooking.
It's 105 in the middle of the country, and people come up going,
"Is it hot enough for you"?
Скопировать
Все чисто.
Всего один стрелок, середина блока, юго-восточный угол. - Понял тебя.
В церкви.
Clear.
There's only one shooter, middle of the block, southeast corner.
- Got you.
Скопировать
А эта сильная леди с черными глазами – твоя мать.
Тебя зовут Стивен Франклин Томас И ты будешь расти со мной на маленьком ранчо в самой середине "нигде
Как там вообще в Юте?
That lady with the black eye is your mother.
Your name is Steven Franklin Thomas and you'll grow up with me on a ranch in the middle of nowhere.
What's it like in Utah?
Скопировать
B "National Geographic".
Но большинство парней теряет сознание где-то в середине.
Со сколькими парнями ты это сделала?
National Geographic.
But most guys lose consciousness somewhere in the middle.
Oh, how many guys have you done that with?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов середина?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы середина для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение