Перевод "шаровой" на английский

Русский
English
0 / 30
шаровойglobe ball globular
Произношение шаровой

шаровой – 30 результатов перевода

Пойду поговорю с Винсом.
Шаровая молния?
- Шаровая молния?
I think I'll go and have a word with Vince.
Fireball?
- A fireball?
Скопировать
Шаровая молния?
- Шаровая молния?
- Да.
Fireball?
- A fireball?
- Yes.
Скопировать
Но тут было не только это, и чем дольше я был здесь, тем больше я понимал, что моя задача выяснить это.
Для этого меня сюда посадили, и в конце концов меня осенило, словно шаровая молния взорвалась у меня
И понимание дало мне власть над остальными.
But there had to be more to it than that, and the longer I was in here, the more I knew it was my job to figure it out.
That's the reason I was put here and eventually it came to me as though a fireball had exploded in my mind.
And the realization gave me a power over the others.
Скопировать
Лео. Как я понимаю с вами случился небольшой несчастный случай.
Это была шаровая молния
Я не должна была оставлять его одного.
Leo. I understand you had a little mishap.
It was a fireball.
I never should have left him alone.
Скопировать
Мы должны перестать выбрасывать деньги на ветер их нужно тратить на практические исследования чтобы улучшать жизнь людей, которые за всё это платят.
Тут уж не до моих шаровых скоплений и частоты L.
То есть, вы хотите покончить с чистой наукой?
We must stop wasting money on pie-in-the-sky abstractions and spend it on practical, measurable ways to improve the lives of the people who are paying.
Not unlike my L-band, globular clusters work.
You want to do away with all pure research now?
Скопировать
И, естественно, в этом отношении...
"Шаровая молния" была заметным успехом.
Люди думают, что это все из-за нищеты и отчаяния... и смерти, и прочей подобной фигни.
In which field, of course,
"Thunderball" was a notable success.
People think it's all about misery and desperation and death and all that shite, which is not to be ignored.
Скопировать
- Что за песню ты поешь?
- Я пою "Шаровую молнию". Глупый Джонни пел "У лицы и переулки".
Хорошая песня.
- What that soppy song you sing?
I sing "Fireball XL-5."
"Avenue and Alleyways" was silly Jonny's song.
Скопировать
Хорошо, хорошо.
У нас есть право чёрных шаров, и каждый может наложить вето на трёх гостей.
Таким образом, каждый из нас получит равноправный голос.
All right, all right.
We'll each have the right to blackball, let's say, three guests.
That way we'll each get an equal voice.
Скопировать
У нас скоро будет полно времени.
Шаровая молния, мы готовы.
Саймон, там на улице полицейские, они окружили здание!
We must play safe. Hold it.
Thunderbolt, get set!
Damn, it's serious!
Скопировать
Стрела восемь.
Их еще называли "Шаровая молния - 8".
Это был первый год существования Динафлавовской коробки передач.
Straight-Eight.
Fireball Eight.
It was the first full year of the Dynaflow transmission.
Скопировать
Позвольте мне врубиться.
Слим получает 12 шаров и разбивает.
И она бьет с завязанными глазами?
Let me understand this.
Slim gets 12 balls and the break?
And she shoots blindfolded.
Скопировать
Стрела-8.
Она же "шаровая молния-8".
Выпущено всего восемь тысяч девяносто пять машин.
Straight-Eight.
Fireball Eight.
Only 8,095 production models.
Скопировать
Я же, Эдриан Кронауэр, покидаю место кресло пилота и передаю штурвал мистеру Ажиотаж.
Голова этого человека начинает походить на шар, но он заряжен, как шаровая молния.
Дэн Левитэн.
[IN NORMAL VOICE] That's it for the Adrian Cron-Hour. I'm gonna take myself out of the driver's seat, but I'm gonna turn you over right now to Mr. Excitement.
A man with limp, damaged hair, but nevertheless a fireball.
Dan Levitan.
Скопировать
У-у!
Мы собрали его из остатков старых воздушных шаров и куклы Барта С.!
Зажечь канализационный газ!
Ew!
We constructed it from the remnants of old discarded Macy's parade balloons. Underdog's groin, Bart Simpson's left ear and right shin Garfield's owner John's forehead. Fire up the sewer gas!
[COUGHING]
Скопировать
Что тебе нужно? Селезенка?
Как насчёт хорошей подержаной мошонки для шаров, а?
Да ладно тебе, в хорошем состоянии.
What do you need, a spleen, an esophagus?
How about a nice used ball bag, huh?
Come on, good condition, one owner.
Скопировать
Я хотела купить кольцо с сапфиром такого оттенка.
А вот это - Геркулес и его большое шаровое скопление.
Неужели это интересно?
That is the exact color of a sapphire ring I wanted. OK.
And this... is the great globular cluster in Hercules.
I don't think I want to see that.
Скопировать
- Это постыдно.
Это упоминание должно показать шаровую молнию, начавшуюся за нашими спинами посредством прессы а затем
Вы хотите некоторые цитаты?
- This is disgraceful.
The record should show a spitball contest was begun behind our backs through the press and before the 107th Congress was even gaveled into session.
You want some quotes?
Скопировать
Никто не говорит, что не было бы интересно.
Прошло время шатания по гаражам с трансформаторами Теслы и шаровыми молниями.
Может быть, тебе нужно заниматься такими вещами в свободное время.
Nobody's saying it wouldn't be fun.
The time for jacking around with Tesla coils and ball lightning in the garage is over.
Maybe you should try it on your own in your free time.
Скопировать
Она не знает, что может быть, если кто-то захочет использовать ее силу.
Она сейчас как шаровая молния, может спалить весь город.
Точно так же ты жил всю жизнь, верно?
She has no idea what could happen if someone started using her abilities.
And right now, she's about a fireball away from lighting up the whole town.
This is how you've had to live your whole life, isn't it?
Скопировать
Это области, где сотни тысяч или даже миллионы звезд сбиты вместе гравитацией в шаровое скопление.
По сравнению со спиральными ветвями Млечного пути, шаровое скопление - это гонка на уничтожение.
Шанс, что две звезды столкнутся в спиральных ветвях нашей галактики, всего один к миллиарду.
Regions where hundreds of thousands or even millions of stars are crowded together by gravity into a globular cluster.
Compared to the spiral arms of the Milky Way, a globular cluster is like a demolition derby.
The odds of two stars colliding in the spiral arms of our galaxy are only about one in a billion.
Скопировать
В такой тесной, хаотичной ситуации звезды сталкиваются в среднем раз в 10 000 лет.
Все звезды шарового скопления рождаются примерно в одно время.
Большие синие звезды значительно моложе, чем маленькие угасающие звезды вокруг них.
In these crowded, chaotic conditions stars collide on average once every 10,000 years.
Every star in a cluster was born at roughly the same time, so when astronomers look at an old cluster they don't expect to see any young stars, but strangely a globular cluster usually conceals some mysterious strangers.
Large blue stars, far younger than the small dim stars surrounding them.
Скопировать
Но в галактике есть места, где шанс столкнуться гораздо выше.
Это области, где сотни тысяч или даже миллионы звезд сбиты вместе гравитацией в шаровое скопление.
По сравнению со спиральными ветвями Млечного пути, шаровое скопление - это гонка на уничтожение.
But there are places within galaxies where the odds of a collision are much greater.
Regions where hundreds of thousands or even millions of stars are crowded together by gravity into a globular cluster.
Compared to the spiral arms of the Milky Way, a globular cluster is like a demolition derby.
Скопировать
Шанс, что две звезды столкнутся в спиральных ветвях нашей галактики, всего один к миллиарду.
Но в шаровом скоплении плотность звезд в миллион раз выше, чем в Млечном Пути.
В Млечном Пути все движутся в одном направлении. А в шаровом скоплении нет упорядоченного движения.
The odds of two stars colliding in the spiral arms of our galaxy are only about one in a billion.
But within a globular cluster, stars are packed a million times more densely than elsewhere in the Milky way.
In the Milky Way everybody is pretty much going in the same direction, but in a globular cluster there's no organized motion.
Скопировать
Но в шаровом скоплении плотность звезд в миллион раз выше, чем в Млечном Пути.
А в шаровом скоплении нет упорядоченного движения.
Все движутся вокруг центра в разных направлениях. Одни двигаются в одном направлении, другие - в противоположном.
But within a globular cluster, stars are packed a million times more densely than elsewhere in the Milky way.
In the Milky Way everybody is pretty much going in the same direction, but in a globular cluster there's no organized motion.
They're basically all orbiting around the centre on orbits that are aligned in all sorts of different directions, so some are going one way, some are going the opposite way...
Скопировать
Как будто ничего не случилось.
Как маленькая шаровая молния, правда?
- Ни крупицы сентиментальности.
As if nothing had happened.
Like a little fireball, wasn't she?
- Not a grain of sentimentality.
Скопировать
Ну, ты будешь рада услышать, что они расстались, хотя оказалось, что он вроде как оказывал стабилизирующее влияние в ее жизни.
Ты шутишь Я знаю- почему бы тебе не надуть еще шаров или повесить еще плакатов?
Я бы с удовольстием, но кажется что ребенок хочет, чтобы я просто сидела здесь и читала.
Although, it turns out he was kind of a stabilizing influence in her life. - Who knew? - You're kidding.
I know, why don't you blow up some more balloons or hang some streamers?
I would love to, but it seems like the baby really wants me to just keep sitting here and reading In Touch. You know that excuse expires the minute you pop that baby out.
Скопировать
Повторяю, какой-то луч возник в небе.
Не было никакого предупреждения, но весь пучок преобразовался в одну большую шаровую молнию.
- Капитан, Вы видите врага?
(captain) Some beam came outta the sky.
There wasn't any warning, but the entire carrierjust went up in a fireball.
- Captain, can you see the enemy?
Скопировать
Как бьется сердце.
Частица шаровой молнии осталась в тебе. Это редко.
Она дает тебе такую силу.
You've a strong heartbeat, too.
It's as if you've got a lightning bolt inside you.
Do you know what kind of powerthat gives you?
Скопировать
- Зато я мужчина.
- Шаровая молния испепеляет. Тебе дала она силу.
Воспользуйся ею.
-Yes, but I'm a man.
Lightening bolts kill some people, but they give others tremendous power.
Make good use of it.
Скопировать
Ненавижу эти игры.
Так много шаров, а я всё время промахиваюсь. Смотри не промахнись, наливая джин.
Я никогда не попадаю.
I hate new games.
There are too many balls, I can't sink anything.
- Sink some gin, Sausage Fingers!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов шаровой?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы шаровой для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение