Перевод "шаровой" на английский
Произношение шаровой
шаровой – 30 результатов перевода
Ну, ты будешь рада услышать, что они расстались, хотя оказалось, что он вроде как оказывал стабилизирующее влияние в ее жизни.
Ты шутишь Я знаю- почему бы тебе не надуть еще шаров или повесить еще плакатов?
Я бы с удовольстием, но кажется что ребенок хочет, чтобы я просто сидела здесь и читала.
Although, it turns out he was kind of a stabilizing influence in her life. - Who knew? - You're kidding.
I know, why don't you blow up some more balloons or hang some streamers?
I would love to, but it seems like the baby really wants me to just keep sitting here and reading In Touch. You know that excuse expires the minute you pop that baby out.
Скопировать
Она не знает, что может быть, если кто-то захочет использовать ее силу.
Она сейчас как шаровая молния, может спалить весь город.
Точно так же ты жил всю жизнь, верно?
She has no idea what could happen if someone started using her abilities.
And right now, she's about a fireball away from lighting up the whole town.
This is how you've had to live your whole life, isn't it?
Скопировать
В исторических свидетельствах о Храме Луны не говорится ни о каком шаре.
Я хочу, чтобы вы оба составили список всех шаров, о которых хотя бы раз говорилось в истории Греции.
Всех до единого?
Historical inventories of the Luna Temple do not list any orb.
Then I want you both to list every orb ever mentioned in Greek history.
Every one?
Скопировать
Стрела восемь.
Их еще называли "Шаровая молния - 8".
Это был первый год существования Динафлавовской коробки передач.
Straight-Eight.
Fireball Eight.
It was the first full year of the Dynaflow transmission.
Скопировать
Каждое скопление вращается вокруг массивного центра галактики. Некоторые из них содержат более миллиона отдельных звезд.
Каждое шаровое скопление - как рой пчел, связанных гравитацией, где каждая пчела - солнце.
От скопления Пегаса наш путь лежит через 200 миллионов световых лет к Местной группе, где властвуют две большие спиральные галактики.
I wonder how many planets and how many civilizations might be destroyed.
In the Pegasus cluster, there's a ring galaxy the wreckage left from the collision of two galaxies.
A splash in the cosmic pond. Individual galaxies may explode and collide and their constituent stars may blow up as well.
Скопировать
Мы должны перестать выбрасывать деньги на ветер их нужно тратить на практические исследования чтобы улучшать жизнь людей, которые за всё это платят.
Тут уж не до моих шаровых скоплений и частоты L.
То есть, вы хотите покончить с чистой наукой?
We must stop wasting money on pie-in-the-sky abstractions and spend it on practical, measurable ways to improve the lives of the people who are paying.
Not unlike my L-band, globular clusters work.
You want to do away with all pure research now?
Скопировать
Лео. Как я понимаю с вами случился небольшой несчастный случай.
Это была шаровая молния
Я не должна была оставлять его одного.
Leo. I understand you had a little mishap.
It was a fireball.
I never should have left him alone.
Скопировать
Но тут было не только это, и чем дольше я был здесь, тем больше я понимал, что моя задача выяснить это.
Для этого меня сюда посадили, и в конце концов меня осенило, словно шаровая молния взорвалась у меня
И понимание дало мне власть над остальными.
But there had to be more to it than that, and the longer I was in here, the more I knew it was my job to figure it out.
That's the reason I was put here and eventually it came to me as though a fireball had exploded in my mind.
And the realization gave me a power over the others.
Скопировать
Пойду поговорю с Винсом.
Шаровая молния?
- Шаровая молния?
I think I'll go and have a word with Vince.
Fireball?
- A fireball?
Скопировать
Шаровая молния?
- Шаровая молния?
- Да.
Fireball?
- A fireball?
- Yes.
Скопировать
Что тебе нужно? Селезенка?
Как насчёт хорошей подержаной мошонки для шаров, а?
Да ладно тебе, в хорошем состоянии.
What do you need, a spleen, an esophagus?
How about a nice used ball bag, huh?
Come on, good condition, one owner.
Скопировать
Я хотела купить кольцо с сапфиром такого оттенка.
А вот это - Геркулес и его большое шаровое скопление.
Неужели это интересно?
That is the exact color of a sapphire ring I wanted. OK.
And this... is the great globular cluster in Hercules.
I don't think I want to see that.
Скопировать
У-у!
Мы собрали его из остатков старых воздушных шаров и куклы Барта С.!
Зажечь канализационный газ!
Ew!
We constructed it from the remnants of old discarded Macy's parade balloons. Underdog's groin, Bart Simpson's left ear and right shin Garfield's owner John's forehead. Fire up the sewer gas!
[COUGHING]
Скопировать
Позвольте мне врубиться.
Слим получает 12 шаров и разбивает.
И она бьет с завязанными глазами?
Let me understand this.
Slim gets 12 balls and the break?
And she shoots blindfolded.
Скопировать
Одни - новые и яркие, другие - древние, как сама галактика.
Млечный Путь окружен ореолом материи, куда входят шаровые скопления, каждое из которых содержит до миллиона
В центрах шаровых скоплений и в ядре галактики могут пульсировать массивные черные дыры - объект будущих исследований.
Some are bright and new and others are as ancient as the galaxy itself.
Surrounding the Milky Way is a halo of matter which includes the globular clusters each containing up to a million elderly stars.
At the centers of globular clusters and at the core of the galaxy there may be massive black holes ticking and purring the subject of future exploration.
Скопировать
Млечный Путь окружен ореолом материи, куда входят шаровые скопления, каждое из которых содержит до миллиона старых звезд.
В центрах шаровых скоплений и в ядре галактики могут пульсировать массивные черные дыры - объект будущих
Мы на Земле восхищаемся, и справедливо, ежедневным возвращением нашего единственного Солнца.
Surrounding the Milky Way is a halo of matter which includes the globular clusters each containing up to a million elderly stars.
At the centers of globular clusters and at the core of the galaxy there may be massive black holes ticking and purring the subject of future exploration.
We on Earth marvel, and rightly so at the daily return of our single sun.
Скопировать
Мы на Земле восхищаемся, и справедливо, ежедневным возвращением нашего единственного Солнца.
Но с планеты, которая вращается вокруг звезды в шаровом скоплении, открывается еще более великолепный
Не восход солнца, а восход галактики.
We on Earth marvel, and rightly so at the daily return of our single sun.
But from a planet orbiting a star in a distant globular cluster a still more glorious dawn awaits.
Not a sunrise, but a galaxy-rise.
Скопировать
Видите, каждое из них - это примерно 10 000 звезд вместе.
Это называется шаровое скопление.
И вы видите, что они собраны в середине в центре галактики.
See, every one of these is a bunch of maybe 1 0,000 stars all together.
It's called a globular cluster.
And you can see that they are centered around the middle the center of the galaxy.
Скопировать
Скопления галактик и звезды отдельных галактик, удерживаются вместе гравитацией.
М31 окружают сотни шаровых скоплений звезд.
Мы приближаемся к одному из них.
They may all experience a tumultuous adolescence. During their first 100 million years, their cores may explode.
Seen in radio light, great jets of energy pour out and echo across the cosmos.
Worlds near the core or along the jets would be incinerated.
Скопировать
Я же, Эдриан Кронауэр, покидаю место кресло пилота и передаю штурвал мистеру Ажиотаж.
Голова этого человека начинает походить на шар, но он заряжен, как шаровая молния.
Дэн Левитэн.
[IN NORMAL VOICE] That's it for the Adrian Cron-Hour. I'm gonna take myself out of the driver's seat, but I'm gonna turn you over right now to Mr. Excitement.
A man with limp, damaged hair, but nevertheless a fireball.
Dan Levitan.
Скопировать
Стрела-8.
Она же "шаровая молния-8".
Выпущено всего восемь тысяч девяносто пять машин.
Straight-Eight.
Fireball Eight.
Only 8,095 production models.
Скопировать
Это не так.
Мы живем на окраине, а шаровые скопления собраны вокруг великолепного центра Млечного Пути.
А потом оказалось, что это не единственная галактика.
That turns out to be wrong.
We live in the outskirts the globular clusters are centered around the marvelous middle of the Milky Way galaxy.
And then it turned out that this isn't the only galaxy.
Скопировать
Мы живем во вселенной, полной галактик.
Бесформенные комья неправильных галактик, шаровые или эллиптические галактики и изящные голубые рукава
Лишь менее века мы изучаем галактики, их возникновение, развитие и движение.
We inhabit a universe of galaxies.
There are unstructured blobs, the irregular galaxies globular or elliptical galaxies and the graceful blue arms of spiral galaxies.
We've been investigating the galaxies their origins, evolution and motions for less than a century.
Скопировать
Хорошо, хорошо.
У нас есть право чёрных шаров, и каждый может наложить вето на трёх гостей.
Таким образом, каждый из нас получит равноправный голос.
All right, all right.
We'll each have the right to blackball, let's say, three guests.
That way we'll each get an equal voice.
Скопировать
- Что за песню ты поешь?
- Я пою "Шаровую молнию". Глупый Джонни пел "У лицы и переулки".
Хорошая песня.
- What that soppy song you sing?
I sing "Fireball XL-5."
"Avenue and Alleyways" was silly Jonny's song.
Скопировать
И, естественно, в этом отношении...
"Шаровая молния" была заметным успехом.
Люди думают, что это все из-за нищеты и отчаяния... и смерти, и прочей подобной фигни.
In which field, of course,
"Thunderball" was a notable success.
People think it's all about misery and desperation and death and all that shite, which is not to be ignored.
Скопировать
У нас скоро будет полно времени.
Шаровая молния, мы готовы.
Саймон, там на улице полицейские, они окружили здание!
We must play safe. Hold it.
Thunderbolt, get set!
Damn, it's serious!
Скопировать
О, малыш, малыш, малыш.
Ты, должно быть, шаровая молния в постели.
Не могу поверить в это. Она уснула.
Oh, baby, baby, baby.
You must be a fireball in bed!
I can't believe it.
Скопировать
- Это постыдно.
Это упоминание должно показать шаровую молнию, начавшуюся за нашими спинами посредством прессы а затем
Вы хотите некоторые цитаты?
- This is disgraceful.
The record should show a spitball contest was begun behind our backs through the press and before the 107th Congress was even gaveled into session.
You want some quotes?
Скопировать
Это как "клоун-киллер".
С ним так весело и забавно до тех самых пор, пока вы не зашли в комнату, полную лопнувших шаров и частей
- Может быть мы не будем пугать фокус группу. - Спасибо
It's like "killer clown."
It's all fun and games until you walk into a room full of busted balloons and body parts.
- Maybe we don't bully the focus group.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов шаровой?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы шаровой для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение