Перевод "семьянин" на английский
семьянин
→
family man
Произношение семьянин
семьянин – 30 результатов перевода
Я, честный человек.
Семьянин...
больной старик...
Me, an honest man.
A poor family man...
a sick, old man...
Скопировать
Да ладно . Нет.
Я не семьянин.
Взять хотя бы моего брата. Ежегодно выплачивает алименты в сотни фунтов.
No, it's in the family, see?
Take my brother.
He's paying out hundreds a year in alimony.
Скопировать
- Что вы опять хотите?
- Я решил стать семьянином.
Плохи дела.
What do you want again?
- I decided to become a family man.
We're doing bad.
Скопировать
Я затрудняюсь подыскать причину по которой мне не следует прохуярить в твоей башке дыру.
Что-то ты не похож та того примерного семьянина. Каким был сегодня утром.
Не забывай.
I am having a little bit of trouble coming up with reasons, not to blow the back of your fucking head off!
You're not sounding like that happy little suburbanite I saw this morning.
Don't forget.
Скопировать
Поосторожней!
"Я - семьянин". Ну ты и загнул!
- Все деньги целы?
Wait, wait, wait! Officer!
"l´m married." Ka-blam!
- ls the money all there?
Скопировать
А ты кто?
Я - семьянин.
Черт!
What are you, Nick?
I´m married.
Oh, you son of a-- Wait, wait, wait.
Скопировать
Наверное, индейцы убили.
Старомодный семьянин правил железной рукой.
Посмотри.
The fucking Indians got him.
"Old-fashioned family man. Ruled with an iron hand. "
Look at that.
Скопировать
О, сегодня я к тебе не присоединюсь - обедаю с Б`Эланной.
Женат один день, а уже стал семьянином.
Ревнуешь?
Ah, can't join you tonight-- dinner with B'Elanna.
Married one day and you're already domesticated.
Jealous?
Скопировать
Советую тебе всё рассказать или мы будем говорить с твоей женой.
Как тебе это понравится, семьянин?
- Когда всё это закончится, давайте сходим посмотреть "Отверженных".*
You better speak up or else we'll be talking to your missus.
How do you like that, family man?
Hey. When this has blown over, let's go see Les Miserables.
Скопировать
Но не стоит утверждать, что в нашей системе нет места состраданию.
Чувствуется, что у мистера О'Брайена, примерного семьянина, есть шанс исправиться.
Уверена, в ходе этого процесса он сумел оценить кардассианский закон по достоинству.
But never let it be said that there is no room in this system for compassion.
I sense in Mr O'Brien, a man with strong family ties, the potential for rehabilitation.
And he has gained a new appreciation of Cardassian law through this difficult process.
Скопировать
Чтобы тогда было с этой семьей?
Нет, Боб хороший семьянин. Это самая лучшая вещь, на которую можно надеяться в семье.
Держись, мы уже почти там.
No, Bob's a fine family man.
That's about the best thing a fella can hope to be.
Hold on, we're almost there.
Скопировать
Друзья и соседи шокированы этим известием.
Они описывают Джозефа Касдана как порядочного семьянина, одевавшегося в костюм Санта-Клауса на Рождество
Можешь заодно принести еще попкорна?
...were unavailable for comment.
Friends and neighbors, however, shocked at his arrest... described Joseph Kasdan as a regular family man... who would often dress up as Santa at Christmastime.
Now we bring you an exclusive interview from our own-- While you're at it, can you get me another bag of popcorn?
Скопировать
Я сидел в тюрьме, и однажды помог двум приятным господам... позвонить оттуда бесплатно.
Оказалось, что каждый из них "добрый семьянин".
Организованная преступность?
There I was in prison, and one day I help a couple of nice older gentlemen make some free telephone calls.
They turn out to be, let us say, good family men.
Organized crime?
Скопировать
- Я ждал тебя лишь на следующей неделе!
Эдди, ты отлично смотришься - настоящий семьянин!
Не могу поверить!
- You were supposed to come next week!
Look at the family man! Oh, Eddie, you look so good!
I don't believe it.
Скопировать
Герой соцтруда, только звездочку в карман прячет, стесняется.
Орденоносец, мастер спорта, отличный семьянин... 3 девочки, 2 мальчика...
Младшая - грудная еще... Такая у нас компания.
Tofik, I'd like you to meet Taya. My old friend.
Look at her, she has no shame... The way she behaves.
This is Tofik Rustamov, my superior, an oil worker from Baku.
Скопировать
Один бокал - и вон!
Я прекрасный семьянин.
Может, поставить музыку?
One drink and out!
I'm a happily married man.
Maybe a little soft music.
Скопировать
За кулисами он совершенно иной.
Он семьянин, его не увидишь в ночных клубах.
Он такой же обычный парень, что живёт по соседству с вами.
Offstage, he's entirely different, as you can see.
He's a family man, never seen in the nightclubs.
He's just like the fellow who lives next door to you.
Скопировать
Как тут у вас, что нового?
Все новости у Славки, он отец, семьянин, домовладелец.
Вот, комнату получили.
How you doing here? What's new?
Slavka got all the news. He's a father, a family man, a home owner.
Yes, we got a room.
Скопировать
Человек испытал сильнейшее душевное потрясение после взрыва газа месяц назад.
До того он был образцовым семьянином. Милым и добрым с детьми, любящим с женой.
После взрыва он стал другим. Сегодня же он окончательно впал в животное состояние.
That explosion in the gas main last month.
Before that, he was a fine, solid citizen kind with his children, deeply in love with his wife.
Since then, he had undergone a complete change until this afternoon I found him completely reverted to the animal.
Скопировать
Ты думаешь, что наш роман приведет к браку...
Скотт, ты хочешь сказать, что ты по натуре не семьянин?
Я никогда не считал, что семья - это для меня.
You expect a love affair to lead to marriage and...
Scott, are you trying to tell me you're not the marrying kind?
Well, I've never felt that it was right for me.
Скопировать
Hет, спасибо. Oтправлюсь-ка я домой и погляжу, чем занимается моя жена.
Примерный семьянин.
Джордж, Гарри, от вашего пения весь дом ходуном ходит.
I think I'll go home and see what the wife's doing.
Family man.
George, Harry, you're shaking the house down. Stop it.
Скопировать
Ещё не хватало, чтобы мой ребёнок говорил мне, какая я дура - на работе этого хватает.
До сих пор не верю, что мне достался добрый, красивый мужчина, да ещё семьянин.
Да, только из другой семьи.
That's all I need. A baby telling me what an idiot I am.
- I found a nice family man.
- Except it's someone else's family.
Скопировать
Так долго? Невероятно.
Он прекрасный семьянин, 40 лет стажа, у него двое детей и еще внук на подходе.
Мы вновь восхищаемся умением Джимми общаться с детьми и верим, что его шоу будет опять иметь огромный успех.
Jimmy celebrates his 12,000th hour of broadcast this week.
Have I been around that long? He's a family man who's been married for over 40 years... with two children and one bouncing baby grandchild on the way.
We've tuned in each day to see the human interaction... between Jimmy and some very special kids... and we hope there's 30 more years of watching that happen.
Скопировать
это...
Это поддерживает мой образ примерного семьянина.
хорошо...
Oh, that...
It's just... It's good for my image, 'family-man'
Okay, Okay...
Скопировать
Иногда бывает абсолютным болваном.
Но, я уверена, он присвоил эти деньги... так как хотел стать хорошим семьянином.
Единственное, что он должен помнить - то, что мы его любим.
He may even be downright stupid.
But I know he only accepted that money because he wanted to be a good husband and father.
But what he needs to remember is that we love him.
Скопировать
Хотя Строззи этого не признает.
Он не семьянин. А что тебя с ним связывает?
Селина многое мне успела рассказать за 20 минут.
Strozzi don't admit it, though. Not a family man.
Where does that leave you and him?
Celina's was a fast 20 minutes out across the desert.
Скопировать
- Это ничего не значит.
- Он был настоящим семьянином.
Жена с детьми живут в Донкастере.
- That means nothing.
- He were a regular family man.
Wife and kids were in Doncaster.
Скопировать
Ховард Андерсон.
Оба из Донкастера, но Эдвард Хендерсон семьянин.
Нет даже штрафа за неправильную парковку.
Howard Anderson.
Both from Doncaster, but Edward Henderson's a family man.
Not so much as a parking ticket.
Скопировать
Но для одного человека он стал особенным.
В этот день сорокалетний Томас Экман, уважаемый архитектор и семьянин, пустил пулю в лоб... из пистолета
— Пристегнись.
#For one person, though, this day was special.
#On this day, 40-year-old Thomas Ekman, #a respected architect and a family man, #put a bullet in his brain at 8:03 pm #using a Walther GSP handgun bought for this purpose.
- Put on your seat belt.
Скопировать
Видно улыбку.
Нормальный семьянин Сэм, а не хлыщ со щёткой на морде.
Марти!
Now you can smile.
You look like a family man instead of some schmuck with a pussy on his face.
-Marty? -Yes.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов семьянин?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы семьянин для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
