Перевод "all that glitters is not gold" на русский
Произношение all that glitters is not gold (ол зат глитез из нот гоулд) :
ˈɔːl ðat ɡlˈɪtəz ɪz nˌɒt ɡˈəʊld
ол зат глитез из нот гоулд транскрипция – 31 результат перевода
Bingo!
All that glitters is not gold.
- Glisters!
Есть!
Но не все то золото, что сверкает.
- Блестит!
Скопировать
Bingo!
All that glitters is not gold.
- Glisters!
Есть!
Но не все то золото, что сверкает.
- Блестит!
Скопировать
Huna kutumia maji, siyo nzuri kwa ajili ya afya!
Not all that glitters is gold.
That water is dangerous.
Нельзя использовать эту воду, это плохо! * (суахили)
Не все то золото, что блестит.
Эта вода опасна.
Скопировать
Have a good day.
Remember all that glisters is not gold.
Hello, can I speak to Mr. Burgess, please?
Всего хорошего.
Помни: не все то золото, что блестит.
Здравствуйте. Могу я поговорить с мистером Бёрджессом?
Скопировать
Stick a finger in my mouth turn around till you face south touch a thing that you would prize and you will not believe your eyes.
Here is magic to behold all that glitters can be gold.
Do you really think it turns whatever you touch into gold?
Сегодня мне исполнилось 18. Спорю, вы даже не представляете, что вечером произойдет со мной!
Там что-нибудь торчит?
Да, что это у вас выпирает из штанов? Внизу, сзади.
Скопировать
What have we here?
"All that glistens is not gold. "Often have you heard that told.
"Gilded tombs do worms enfold.
Что предо мной?
"Не все то злато, что блестит - вот что мудрость говорит.
Червь в злачёном гробе скрыт.
Скопировать
Should've known it was too good to be true when she said her father owned a brewery.
All that glisters is not gold.
I just wanted to say thank you for helping to clear our name.
Да уж, для правды было слишком хорошо, когда она сказала, что у её отца своя пивоварня.
Не всё то золото, что блестит.
Я хотела поблагодарить, что помогли нам вернуть доброе имя.
Скопировать
All I can say is
I saw, for pretty certain, that this... everything we see and experience, is not all there is.
What else is there?
Я лишь могу сказать однозначно, я видел это вполне отчётливо.
Всё, что мы видим и ощущаем, далеко не предел.
Есть что-то ещё?
Скопировать
Get me Orange County.
In your statements here and all these newspapers and tonight, you say that child molestation is not an
If it's not an issue, why do you put out literature that hammers it home?
Соберемся в Ирландском квартале.
В своих заявлиениях, в интервью всем газетам, и сегодня, вы говорите, что дело не с совращении детей.
Если дело не в этом, почему вы выпускаете агитационную литературу.
Скопировать
Bring... Bring Zoe and Mark.
Well, the other thing is, is that... we had a burst pipe this morning so we've not had any water all
I stink.
Придти... с Зои и Марком.
Ну, а другая причина в том, что... что этим утром у нас прорвало трубу, так что мы целый день без воды...
Я явно не благоухаю.
Скопировать
But the fact that I am related with her will be...
In fact, that is not a bad thing at all.
From the fact that I know her, I should not have done something like that if I am Kira.
Но тут и ребёнок заметит связь между нами.
его выбор не так уж и плох.
и я не могу ничего ей послать.
Скопировать
I was only pulling your leg.
Our English friend writes that "the Lady is not to have a child after all."
He also says that the King has already been unfaithful to her, But all this may mean nothing,
Я просто пошутил.
Наш друг из Англии пишет что "Леди в конце концов осталась без ребенка"
Он также говорит, что Король уже нарушает верность ей но все это может ничего не значить
Скопировать
Wasn't it you, colonel, who brought up the vegetable shop spy?
It's not an overstatement to say that all the training that you have done up until now is for this operation
For the country!
Полковник, но разве не Вы их туда отправляли?
Все навыки, проявленные на учениях пригодятся вам в этой операции.
Ради страны!
Скопировать
"You are, Tom."
"Although using people is not very charming, I think you have to agree" that this specific illustration
It says so much about being human.
Ты прав, Том.
Хотя, использовать людей нехорошо, я думаю, ты согласишься, что данный конкретный наглядный пример превзошел все ожидания.
Как много мы узнали о человеческой натуре.
Скопировать
Yeah, I think I had too much tequila.
You know, it's just that you and I finally have this chemistry moment, you know, and I even have a motel
The -- the room's spinning, right?
- Да, но текилы явно перебрала.
Ты знаешь, мне кажется, между нами проскочила искра. У меня в мотеле свой номер. Мы бы могли поехать туда и заняться сексом.
Как бы не испачкать стойку. - Здесь все кружится, правда? - Да.
Скопировать
You've lost me, Mr. Cromwell.
Parliament is not a whorehouse built to serve your private needs.
I think your mother omitted something from your early education, Mr. Cromwell.
А колени, чтобы падать пред вами ниц? Вы меня запутали, мистер Кромвель.
Парламент - не бордель, если вы надеетесь откупиться при помощи грязного золота, то вы не только вор и содержатель шлюх, но и глупец.
Неужели? Ваша мать забыла вложить вам в голову одну важную вещь, мистер Кромвель.
Скопировать
She brought you dinner and everything, I thought things were going better...
That is not the case at all.
The truth is that we are on our way to establishing a relationship of trust
Положитесь на меня! По-моему она чересчур счастлива?
! Во-во...
Собирается в дорогу и счастлива до уссеру, а потом, в день отлета, п р и з е м л и т с я с поносом. Не каркай!
Скопировать
I can't believe you got into a fight with Pete.
Hey, you do not suddenly decide that garlic is an extra topping, not after five years, not after all
We single-handedly helped Pete pay for that new delivery truck of his, and I thought he needed to be reminded of that fact.
Поверить не могу, ты поспорила с Питом.
Эй, никто с бухты-барахты не решает, что чеснок – дополнительная приправа за отдельную цену, после пяти лет, после всего, что между нами было.
Мы помогли Питу заплатить за его новый грузовик, и я подумала, надо напомнить ему об этом факте.
Скопировать
Pépé, you tell anything.
Te delighted not too, because there is a limit with all that.
It is for that I am interested in it...
Кто ты? Ты в плохом состоянии.
Не забивай этим голову, старик. Я уже давно не видел этот пароход.
Просто он задержал мой взгляд, вот и все.
Скопировать
With power, you can all obtain.
I will deal with all these insane who do not even understand that because of gold, people as that appear
If you survive, then I will reward you by accepting you among my crew.
Если у тебя есть власть, тогда у тебя будет все!
И дураки, которые не понимают этого... Заслуживают того, чтобы их раздавили! Предлагая денежный приз, мы встречаемся с интересными участниками.
И если есть выжившие... Я награждаю их, предлагая присоединиться ко мне.
Скопировать
Compared to yours, of course.
They say that, on Earth, wealth is not equally divided between all the inhabitants?
That is true.
По сравнению с вашей, конечно.
Говорят, на Земле богатство не разделено поровну между жителями?
Это так.
Скопировать
I see.
It's you that this is being done to. It's not me at all.
Not what it means to me.
Понимаю.
Ты не должен так поступать, а никак не я.
Я не в счет.
Скопировать
Imitation is the sincerest flattery.
That is not all.
Betty Kane is going to have a baby.
Подражание искренне льстит.
Это не все.
Бетти Кейн собирается завести ребенка.
Скопировать
What shall they be?"
"We do not know. All we know is there will be a floppy character that goes..."
(imitating Jar Jar)
А какими они должны быть?"
"Мы не знаем, но там будет такой персонаж..."
(Имитация Джар Джар Бинкса)
Скопировать
Shut up for a second, would ya?
Look, I know you're at an age where the whole girl thing is... you know, on your mind a lot, and it's
My point is that you gotta think about things a little better, you know, the way you act.
Ты можешь помолчать минуту?
Я понимаю, в твоем возрасте все эти дела с девушками... Это занимает все твои мысли, гормоны и прочие штуки бушуют в организме и мешают тебе думать головой, все такое.
Я что хочу сказать - тебе надо обдумывать, знаешь, свои действия.
Скопировать
You're a quicker study than I am.
So is there anything at all that you can tell me about this disease you're carrying, why you're not sick
You don't know?
¬ы обучаетесь даже быстрее чем €.
"ак, вы можете мне что-либо рассказать об этой болезни, которой вы заражены? " почему вы сами не больны?
¬ы не знаете?
Скопировать
This damn fucking town!
Gordo, now is not the time for that, all right?
I'm sorry, I'm just a little...
Что за блядский город!
Гордо, сейчас не время для этого, хорошо?
Извини, я просто немного...
Скопировать
I am not obsessed with treasure.
Not all treasure is silver and gold, mate.
Gentlemen, the time has come!
Клады меня не манят.
Сокровище - это не только серебро и золото.
Пора, джентльмены!
Скопировать
People here would like that.
Not all that is beautiful can be painted. You'll learn that from books, in good time.
In the botanical gardens, I saw those vaunted trees... from the East, the South, from fair Italy.
В оранжерее видел я деревья ваши, да только наши мне в сто раз милей и краше!
Какое же из них сравнится с нашим клёном, с берёзой, с ёлкою и ясенем зелёным?
Приятель, природы совершенство - канва искусства, фон. Удел души - блаженство.
Скопировать
So far, this thing has had its amusing aspects.
But that threat the androids made about taking over all the humans in the galaxy is not very funny.
They may quite possibly be able to accomplish it.
Пока все это было забавно.
Но андроиды намерены взять под контроль всех людей галактики.
Совершенно. Возможно, они сумеют это осуществить.
Скопировать
She is yours.
After a time, you may find that having is not so pleasing a thing after all as wanting.
It is not logical but it is often true.
Она твоя.
Со временем ты можешь обнаружить, что обладание все же не так приятно, как желание.
Это нелогично, но зачастую это верно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов all that glitters is not gold (ол зат глитез из нот гоулд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы all that glitters is not gold для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ол зат глитез из нот гоулд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение