Перевод "all that glitters is not gold" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение all that glitters is not gold (ол зат глитез из нот гоулд) :
ˈɔːl ðat ɡlˈɪtəz ɪz nˌɒt ɡˈəʊld

ол зат глитез из нот гоулд транскрипция – 31 результат перевода

Bingo!
All that glitters is not gold.
- Glisters!
Есть!
Но не все то золото, что сверкает.
- Блестит!
Скопировать
Bingo!
All that glitters is not gold.
- Glisters!
Есть!
Но не все то золото, что сверкает.
- Блестит!
Скопировать
Huna kutumia maji, siyo nzuri kwa ajili ya afya!
Not all that glitters is gold.
That water is dangerous.
Нельзя использовать эту воду, это плохо! * (суахили)
Не все то золото, что блестит.
Эта вода опасна.
Скопировать
Stick a finger in my mouth turn around till you face south touch a thing that you would prize and you will not believe your eyes.
Here is magic to behold all that glitters can be gold.
Do you really think it turns whatever you touch into gold?
Сегодня мне исполнилось 18. Спорю, вы даже не представляете, что вечером произойдет со мной!
Там что-нибудь торчит?
Да, что это у вас выпирает из штанов? Внизу, сзади.
Скопировать
What have we here?
"All that glistens is not gold. "Often have you heard that told.
"Gilded tombs do worms enfold.
Что предо мной?
"Не все то злато, что блестит - вот что мудрость говорит.
Червь в злачёном гробе скрыт.
Скопировать
Have a good day.
Remember all that glisters is not gold.
Hello, can I speak to Mr. Burgess, please?
Всего хорошего.
Помни: не все то золото, что блестит.
Здравствуйте. Могу я поговорить с мистером Бёрджессом?
Скопировать
Should've known it was too good to be true when she said her father owned a brewery.
All that glisters is not gold.
I just wanted to say thank you for helping to clear our name.
Да уж, для правды было слишком хорошо, когда она сказала, что у её отца своя пивоварня.
Не всё то золото, что блестит.
Я хотела поблагодарить, что помогли нам вернуть доброе имя.
Скопировать
I'm sure if you asked your ...
That is not happening to me lately, all done me too hard.
"He who has Godfather baptized" Mr. Ramos ...
И я уверена, если бы ты его попросил...
Со мной что-то твориться в последние дни, трудно мне все это дается...
У кого есть соломинка тот не утонет... Обратись ты к сеньору Рамосу!
Скопировать
Only in death, will I recapture the beauty of that moment.
What if I were to tell you that all hope is not lost?
What do you mean?
Только в смерти, возможно, я вновь обрету красоту тех дней.
- А что, если я скажу тебе: надежда не потеряна?
- О чём ты?
Скопировать
What gold? This gold.
He is a dentist, and they were about to marry, and as a fiancé's favor he inserted her this and that,
You to him? Yes.
- Какого золота?
Он дантист, они должны были пожениться, и в виде подарка к помолвке он поставил ей так... там-сям, все на золоте, - а теперь хочет, чтобы я ему все отдал
- Вы ему?
Скопировать
I am not like some who talk sundry.
And there are people of all kinds.
It might be somebody, God forbid, who would say that Trisha's dad is sitting in jail for nothing.
Люди бывают разные...
Рассказывали недавно, что Трише легко жениться, жёны у него мрут, как мухи.
Найдётся ещё кто-то, да простит Господь, заявить, что отец Триши зря в тюрьму попал. Это великая вещь, родительская любовь.
Скопировать
Not very efficient.
"Not very efficient." Is that all you have to say?
Am I in error, Mr. Boma?
Не очень эффективный.
"Не очень эффективный". И это все, что вы можете сказать?
Я ошибаюсь, мистер Бома?
Скопировать
She is yours.
After a time, you may find that having is not so pleasing a thing after all as wanting.
It is not logical but it is often true.
Она твоя.
Со временем ты можешь обнаружить, что обладание все же не так приятно, как желание.
Это нелогично, но зачастую это верно.
Скопировать
So far, this thing has had its amusing aspects.
But that threat the androids made about taking over all the humans in the galaxy is not very funny.
They may quite possibly be able to accomplish it.
Пока все это было забавно.
Но андроиды намерены взять под контроль всех людей галактики.
Совершенно. Возможно, они сумеют это осуществить.
Скопировать
Such a man could manipulate key industries, stocks and even nations, and in so doing, change what must be.
And if it is changed, captain, you and I and all that we know might not even exist.
Your logic can be most annoying.
Он смог бы управлять важными отраслями, фондами и народами и таким образом изменить ход событий.
И если все изменить, капитан, вы, я и все, что мы знаем, может и не существовать.
Ваша логика может быть довольно раздражающей.
Скопировать
I've come to find peace, Mother.
After all that has happened to you... the peace you seek is not within these walls.
You were made for the world, Chimene.
Я ищу покой, матушка.
После того, что с тобой случилось, ты вряд ли найдешь здесь покой.
Ты создана для мирской жизни.
Скопировать
We can't be separated, John!
There is no time for all of that, it's not the place either, so just cut it out...
All right, hurry up, take it away!
Нас нельзя разлучать, Джон!
Сейчас не время и не место для этих глупостей, так что прекратите...
Хорошо, скорее, трогайтесь!
Скопировать
Rayna possesses 17 university degrees in the sciences and arts.
She is aware that the intellect is not all.
But its cultivation must come first, or the individual makes errors. Wastes time in unprofitable pursuits.
Рэйна обладает эквивалентом 17-й университетской степени в художественных науках.
Она знает, что интеллект - это еще не все.
Но он должен быть развит, иначе индивидуум ошибается, тратя время в бессмысленных исканиях.
Скопировать
Uh, listen, everybody, on the subject of the duck in the wine sauce, there's been kind of an interesting situation.
And the situation is that... you thought that this was for dinner, and, of all things, it's not.
- You're saying this isn't for dinner?
Уверяю тебя, мои ноги достают до пола... всякий раз, когда я хожу. - А как же им быть иначе? - Правильно!
Мне нужно с тобой кое о чём поговорить. Мой маленький рост тебя смущает. - Нет, не смущает.
Я стесняюсь своего роста.
Скопировать
That can't be good for her.
You told me that she had a heart condition.
And what's the ideal time for Lady Chilton, if I may ask?
Не очень хорошо по отношению к ней.
Ты же говорил, что у нее больное сердце.
Интересно, а какое же идеальное время для леди Чилтерн?
Скопировать
For which reason we are deeply anxious for a settlement of the differences between us.
Parliament is persuaded that without the right to govern this nation by the will of the people and with
And that unless some constitutional reformation be brought about, we would as well go back to our homes and our farms as pursue this mockery of a government one more day.
Так же мы хотим уладить наши разногласия. Я разделяю ваши чувства.
Проблема в том, милорд, что парламент убежден, что без права управлять волей народа ...и с помощью Господа, не будет парламента.
Если не перейти к реформе конституции, ...то лучше вернуться домой, ...чем продолжать создавать видимость правительства.
Скопировать
What I do know is that he must have had some reason for doing... and that if it wasn't the money, it must have been something else.
You're probably a lot better off for not knowing what that something is, just as you'd have been a lot
Perhaps he did it because he thought I'd taken the money.
Я знаю только одно что он должен был иметь основания, чтобы... Если деньги тут ни при чём, то, значит, что-то другое.
Вы много выиграли оттого, что пытаетесь теперь угадать, что это, другое? Вы бы ещё больше выиграли, если б не затевали этого расследования и не копались в этом деле.
А может быть, он пошел на это, потому что думал, что я взял эти деньги?
Скопировать
Thank God we're off to Paris tomorrow. That's all I can say.
That is, if we're not all in jail. I'm going shopping.
Perhaps I'd better go.
Слава Богу, что завтра я еду в Париж.
И пока нас не посадили, я иду в магазин.
- Лучше я пойду.
Скопировать
- Microbe!
- That microbe - is not bad at all!
- Microbe - it's you!
- микроб!
- вот микроб - зто совсем неплохо!
- микроб - зто ты!
Скопировать
Thara, don't provoke them!
Is that all you care about, not provoking them?
!
Тара, не провоцируй их!
Это все, что вас волнует, не провоцировать их?
!
Скопировать
If there is no place to sit can't everyone adjust and sit?
It is not possible to provide 75 chairs at the same time.
If he fainted then he shouldn't have applied with such a weak constitution.
Просто сегодня очень жарко и один из двух вентиляторов не работает. Один человек уже потерял сознание.
Если потерял сознание, нечего было с таким слабым здоровьем идти на собеседование.
Тут прийдется работать куда тяжелее.
Скопировать
Yes, indeed, you can see him when he isn't there.
That is, he'll see you, all right, but only in his office and only when he's not there.
The other times, when he's in... he's not... there... to be seen.
Несколько раз. Его никогда нет?
Да, к нему можно входить, только когда его нет.
То есть, он вас примет, но только в офисе, когда его там нет. В остальных случаях, когда он там,
Скопировать
Then what can we do?
We must use every form of communication to reach the public and convince them that the situation is make
In that case, we must start by convincing our wives.
А что мы можем сделать?
Мы должны использовать все формы средств связи, чтобы оказать влияние на общественность и убедить их в том, что это ситуация фантастична и не реальна вообще.
В этом случае, мы должны начать с убеждения наших жен.
Скопировать
But look at the magazines. Nothing but adverts for making eyes bigger making noses narrower- and other things.
All that is not just to make you look Japanese.
Well, I suppose it's the fashion. People in Japan no longer like completely Japanese faces.
Но, например, на страницах журналов видишь все эти объявления, предлагающие расширить глаза, выпрямить нос, и вроде еще какие-то.
Всё-таки всё это для того, чтобы подражать другой моде, отличной от японской?
– Да, это... модно, потому что в Японии больше не любят совсем японские лица.
Скопировать
I'm really very mistrustful.
I read somewhere that, science fiction is not really fiction at all.
That you people are rearranging my genes so that everyone will be like everyone else.
-Биологии, разумеется. Какой же я путаник!
Я читал, что научная фантастика - не совсем фантастика.
Что вы перестраиваете гены, чтобы все стали похожи друг на друга.
Скопировать
You should have learnt something else apart from having sex
Cooking is not that difficult after all.
What can you do? Tell us
ты должна была научиться, кроме как ложиться в постель.
И потом, это не так трудно - готовить!
Да что ты вообще умеешь делать?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов all that glitters is not gold (ол зат глитез из нот гоулд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы all that glitters is not gold для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ол зат глитез из нот гоулд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение