Перевод "снаряд" на английский

Русский
English
0 / 30
снарядgear contrivance shell projectile gymnastic apparatus
Произношение снаряд

снаряд – 30 результатов перевода

Маленький надрез!
- Да ладно, ты так кричишь, будто я вытаскиваю артиллерийский снаряд
Из твоего плеча. Еще немного.
- Small incision!
- Come on. The way you're yelling, you'd think I was pulling a goddamn cannonball out of your shoulder.
Now,just a little more.
Скопировать
Думаете, я так развлекалась?
Вы засунули руку в брюшную полость с неразорвавшимся снарядом внутри.
Я старалась спасти пациента.
You think I did that for kicks?
You put your hand in a body cavity that contained unexploded ordnance.
I was trying to save a patient.
Скопировать
Итак,1 сентября 1659 года, ровно через 8 лет, как я убежал от родителей, я поднялся на палубу нашего корабля.
Я и мои компаньоны снарядили корабль всем необходимым.
Кроме цепей для рабов, ещё были предметы для обменной торговли на африканском берегу.
So, September 1, 1659, exactly eight years after I ran away from my parents, I went up to the deck of the ship.
I and my companions have equipped the ship with all necessary.
Besides chains for slaves, were still objects to exchange trading on the African coast.
Скопировать
И для деревянных спортивных снарядов.
В своих показаниях Ламб упоминал, что чистил спортивные снаряды, Когда Чарли уходила тем вечером.
"Я просто хотел, чтобы они перестали".
And wooden gym equipment.
Didn't Lamb's statement say he was cleaning gym gear as Charley was leaving that night?
"I just wanted them to stop."
Скопировать
А Содружество Кольца хоть и осталось навсегда связано дружбой и любовью прекратило существовать.
Спустя тринадцать месяцев с того дня, когда Гэндальф снарядил нас в долгий поход мы вновь оказались в
Мы прибыли домой.
And the Fellowship of the Ring... though eternally bound by friendship and love... was ended.
Thirteen months to the day since Gandalf sent us on our long journey... we found ourselves looking upon a familiar sight.
We were home.
Скопировать
Как твой друг?
Я здесь чтобы снарядить ниггеров кое-чем для охмурения телок.
Тебе возможно пофигу, но Баблс тоже охмурял телок.
Like your friend here?
I'm here trying to outfit niggers with something to rile up some pussy.
You don't want to know, Bubbs used to get that pussy.
Скопировать
В книге сказано, что там на складе есть 50 поддонов боеголовок класса "D".
- У них так же должны быть реактивные снаряды и ручное огнестрельное оружие. -Иди проверь это.
Сэр.
The book says that there are 50 pallets of class "D" warheads in storage there.
They should also have all the missiles and small arms munitions we need-- Go verify that.
Sir.
Скопировать
Нет!
Нет, перенесите все снаряды и оборудование на корабль
И не потеряйте больше ничего и никого.
Go!
No, get all the bullets and equipment into the ship.
Don't waste anybody on anything else.
Скопировать
Куда бы вы ни пошли, вы будете частью этого братства.
Вас снарядили всем необходимым для работы:
Фонариком.
Wherever you go, you'll be part of this special fraternity.
You're equipped with everything you'll need to do your job:
Flashlight.
Скопировать
-Нет, ещё нет.
Это остатки нашей армии взрывают снаряды.
Нам надо уехать отсюда!
- No, not yet.
That's what's left of our army blowing up the ammunition.
We gotta get out of here!
Скопировать
Давайте!
Быстрее тащите снаряды!
Заряжай!
Come on, you men.
Lend a hand with the ammunition.
Stand by to load. Control, control...
Скопировать
У него уже восемь детей, он их получает, как телеграммы, но я... мне уже дурно.
Организовать вечеринку, снарядить стратостат, наладить оборудование, посадить дерево, и, мало того, у
Нет-нет, это уже перебор.
He's got eight of them already, they come to him like telegrams, but I... I can tell you it makes me sick.
Such a day destroys me, what with organizing a party, outfitting the stratospheric gondola, perfecting pieces of equipment, growing a tree, and to top it all, my child is just about to be born.
- No, no, old boy, that's too much.
Скопировать
- Учитывая эту философию, я никогда не боялся опасностей.
великого президента Авраама Линкольна и генерала Шеридана, так вот, сэр, я не боялся ни взрывов, ни снарядов
- Возвращаемся, или нет?
Having that philosophy, sir, I've always courted danger.
During the late war, when I had the honor to serve the Union under our great president, Abraham Lincoln and General Phil Sheridan, well sir I fought 'mid shock and shell and cannon roar.
Do you want to go back or not?
Скопировать
М-р Холлар, отчитайтесь о потерях.
18-фунтовые снаряды .
Подойти ближе.
Mr Hollar, damage report, if you please.
18-pounders.
We'll have to get closer.
Скопировать
Из тумана, как в первый раз.
И наши снаряды от него отскакивают.
Нашего капитана не просто так зовут Счастливчик Джек.
Like that first time, out the fog.
With our shot bouncing' off her.
Captain's not called Lucky Jack for no reason.
Скопировать
Торговое судно прямо по курсу.
Приготовить снаряды.
Порох и ядра!
- Merchant ship on the bow-go !
Load the guns !
- Balls and powder !
Скопировать
Алмазы, самое твердое известное вещество.
При достаточной силе они могут стать грозными снарядами.
Какой силой?
Diamonds, the hardest known substance.
Impelled by sufficient force, they would make formidable projectiles.
What force?
Скопировать
- Не ходи.
- Но нам нужны снаряды
- Не ходи.
Don't go.
- We need the ammunition!
I have a feeling.
Скопировать
We were in international waters.
I sent officials from the Defense Department out and we recovered куски Северо-Вьетнамских снарядов,
Таким образом у меня не осталось никаких сомнений в том, что произошло. So there was no question in my mind that it had occurred.
We were in international waters.
I sent officials from the Defense Department out and we recovered pieces of shells that were clearly identified as North Vietnamese from the Maddox's deck.
So there was no question in my mind that it had occurred.
Скопировать
Каждый сантиметр я разрабатывал лично.
То есть он обгонит любой снаряд, пущенный в него.
Раз япошки стащили чертежи "Эйч-1" для своих Зеро, я решил сделать самолет получше.
Designed every inch of her myself.
She's got a top speed of 450 which means she can outrun anything they throw against her.
After the Japs stole my H-1 design for their Zeros I needed to do them one better.
Скопировать
Манек и четверо его спутников действительно попали в сектор этого окопа с непонятным названием.
Они были погребены на кладбище в Эрделине, но сначала их положили в воронку от снаряда, накрыли брезентом
Вот так-то, моя милая Матильда.
Manech and his four comrades were in that absurdly named trench.
They were buried in the Herdelin cemetery, after being temporarily buried under a tarpaulin in a bomb crater.
That's that, my dear Mathilde.
Скопировать
А ведь до начала этой бойни он был совсем другим. Даже в шторм выходил в открытое море и помогал смотрителям маяков.
А потом пролетел шальной снаряд.
Ну сынок, считай, что выиграл билет, теперь поедешь к невесте.
He hadn't been like that before, quite the opposite, braving storms as he helped lighthouse keepers.
And then came one shell too many.
There you go... The winning ticket back to your fiancée.
Скопировать
К несчастью, это был Жан.
Его убило осколком снаряда.
Он был мёртв уже несколько часов.
Unfortunately, it was Jean.
A shell had got him.
He'd already been dead for a few hours.
Скопировать
В очередь, пожалуйста.
Первыми набираем подносчиков снарядов.
Вот мы снова вместе, папа!
Get in line, please.
We'll take the ABs first.
Here we go again, daddy!
Скопировать
Расскажите суду, в чем была природа вашего ранения?
Меня ударил в голову осколок снаряда.
- Это было причиной потери памяти?
- Yes. Would you tell the court what was the nature of your injury?
I was struck on the head by shell fragments.
- Which resulted in a loss of memoy?
Скопировать
Бывал в куче сражений.
Но я ни разу не видел япошек, и не слышал пролетающих мимо меня снарядов.
Я знаю только то, что когда мы начали тонуть, там было много огня и взрывов.
Oh, I was in plenty of battles.
But I never saw a Jap or heard a shell coming at me.
When we were sunk, all I know is there was a lot of fire and explosions.
Скопировать
Я никогда прежде не пекла пирогов, но я ... испеку его.
Если я явлюсь к вам с визитом - ваш отец снарядит армию "Фурий".
Он подомнет "Лигал Тендер" и подомнет меня.
I've never baked a cake before, but I'll... bake one.
If I were to come courting you, your father would send his army from The Furies.
He'd wreck the Legal Tender, and he'd wreck me.
Скопировать
Хосэфа, я пытаюсь все спланировать.
- Мы можем получить нужные снаряды.
- Я не хочу ничего слышать!
Josefa, I'm trying to make a plan.
We're getting the ammunition we need.
- I don't want to hear!
Скопировать
А как исполнить то – не ведаю.
Не на что мне корабли снарядить.
Огнем душа горит.
But I don't know how to do it.
I'm too poor to buy ships.
I feel desperate.
Скопировать
Огнем душа горит.
Не на что корабли снарядить?
Знаешь что, приходи поутру.
I feel desperate.
Too poor to buy ships?
Come here tomorrow morning.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов снаряд?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы снаряд для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение