Перевод "my fathers father" на русский

English
Русский
0 / 30
myмой
fathersотеческий
Произношение my fathers father (май фазез фазе) :
maɪ fˈɑːðəz fˈɑːðə

май фазез фазе транскрипция – 30 результатов перевода

I think my research has achieved important results, but for a decade I have had no specimen to work on.
I need your father´s liver to conclude my research.
So your beautiful thoughts on benefiting humanity are more to do with your own career.
Я добился больших результатов в своих исследованиях, но за десять лет у меня не было подходящего образца для работы.
Мне нужна печень Вашего отца, чтобы завершить исследования.
Ваши красивые слова о пользе человечеству выдают стремление сделать карьеру.
Скопировать
A thousand ancestors have seen this gesture, and through the centuries it has become pure like the flight of a bird, elementary like the movement of a wave.
Lucky are the sons whose fathers were serfs in the clod, the sons who can say: "My father has often laughed
"in his village, "where his lord and the Zar's burocrats
Тысячи предков должны увидеть этот жест, и через века она так же чиста, как полет птиц, так же составляет основу, как движение волны.
Счастливцы - сыновья, чьи отцы пребывали в рабстве, сыновья, которые могут сказать: "Мой отец часто смеялся "у себя в деревне,
"где его господин и бюрократы царя
Скопировать
"of what amuses me in my village, in my factory,
Lucky the sons whose fathers were heroes, those sons can say: "My father has fought
"against the Zar and against the capital.
"что забавляло меня в моей деревне, на моем заводе,
Счастливцы сыновья, чьи отцы были героями, чьи сыновья могут сказать: "Мой отец сражался
"против царя и против капитала.
Скопировать
And I am proud to put on afterwards my poor worker's rags, in the morning, under the boiling sun of my province, of my village!
Everything the fathers of my ideal have had, what the father of my flesh did not have, and what I desire
I want to have it.
И я рад отложить на потом свои нищенскую трудовую робу, утром, под палящем солнцем моего края, моей деревни!
Все то, что отцы моей мечты должны были иметь, и то, что отцы моей плоти не имели, и то, чего я так сильно желаю,
я хочу, чтобы это было у меня.
Скопировать
I mean morally.
I still have my father´s lands, income.
And for that reason, I give up everything else. The miserable life in Catania is the lesser evil.
Я имею ввиду в душе.
Отцовские земли приносят доход.
Так что, я от всего отказываюсь вношу свой посильный вклад в сохранение нищеты в Катании.
Скопировать
That one where he asks you to return to Catania, and to think about marrying.
Impossible, not even I can read my father´s handwriting.
You don't have to marry me.
- Он просит тебя вернуться в Катанию и подумать о женитьбе.
- Нет, это невозможно, даже я не могу разобрать почерк моего отца.
- Ты не хочешь жениться на мне.
Скопировать
Get in!
I must tend to my Father´s affairs.
By God, we´ll see about that!
- Нет!
Я должен заботиться о делах моего отца.
Господи, ну это мы еще посмотрим!
Скопировать
How does this pertain to the situation with your son?
This amusement park is where I found out my father wasn't like other fathers.
I took the bus this time.
- Как это относится к проблемам вашего сына?
- В том парке я и понял, что мой отец не такой, как другие.
В следующий раз я поехал на автобусе.
Скопировать
Bah, who kisses it just an iguana?
- My father 's tam made.
And this is him?
Кто это целуется с игуаной?
Мой папа целуется.
А это кто?
Скопировать
What do you know of pain?
My father`s Kagan.
My mother was killed before my own eyes.
Что ты знаешь о боли?
Мой отец
- Каган. Мою мать убили у меня на глазах.
Скопировать
You`re a curious one.
My purpose is to fulfill my father`s will- killing the very thing he`s become.
It seems all this chatter has veered me from the task at hand.
Ты любопытна.
Моя цель - исполнить завет отца. Убить то зло, которым он стал.
Болтовня отвлекла меня от дела.
Скопировать
Do I know you, sir?
Or wives if you hurt my wife, or fathers if you hurt my father.
I don't care.
- Я вас знаю, сэр?
Чужих жен, если вы тронете мою. Чужих отцов, если вы тронете моего.
И чихать мне на это.
Скопировать
Prepare to battle!
Mithras, lord of light, father of our fathers, let me not bring misfortune to my Legion.
Mithras, lord of light, father of our fathers, accept whatever sacrifice that I may not bring misfortune to my Legion.
Быстрее! Быстрее! Приготовиться К Бою!
Митра, Бог Солнца, Отец Отцов Наших, Не Дай Мне Уронить Честь Легиона.
Митра, Бог Солнца, Отец Отцов Наших, Прими Любую Жертву, Но Помоги Мне Сохранить Честь Легиона.
Скопировать
Mithras, lord of light, father of our fathers, let me not bring misfortune to my Legion.
Mithras, lord of light, father of our fathers, accept whatever sacrifice that I may not bring misfortune
On my command!
Митра, Бог Солнца, Отец Отцов Наших, Не Дай Мне Уронить Честь Легиона.
Митра, Бог Солнца, Отец Отцов Наших, Прими Любую Жертву, Но Помоги Мне Сохранить Честь Легиона.
По Моей Команде!
Скопировать
You ll be happy here, Harry.
My father s not very good, as far as teachers go. But as a dad, he s the best.
My mom s great, always is. But she s been a pain recently.
Гарри, тебе у нас будет хорошо.
Учитель из моего отца никакой, но папа он замечательный.
Мама обычно классная, но в последнее время она цепляется ко мне.
Скопировать
Mama wanted me always to remember the people to whom millions upon millions owe their lives and freedom.
And though she named me after my father, Sergey, she always said I had five fathers.
Where is he?
ћама хотела, чтобы € всегда помнил, кому об€заны жизнью и свободой миллионы миллионов живущих на земле людей.
" хот€ она дала мне им€ отца, —ергей јстахов, мама всегда говорила, что отцов у мен€ было п€ть.
- √де —ергей?
Скопировать
Are you not my son Leopold?
Are you not my dear son Leopold who left the house of his father, who left the God of his fathers Abraham
Ja, ich weiss, papachi.
Или ты не сын мой, не Леопольд?
Или ты не милый мой сын Леопольд, что оставил дом отца своего... и оставил бога своих праотцов Авраама и Иакова?
Да, папа, я знаю.
Скопировать
You said, you're an orphan.
All the fathers in the world is my father!
Go Cell 7!
Ты же сирота.
Все отцы мира - мои отцы!
седьмая камера! Вперёд!
Скопировать
- Um... - Look, I know you're disappointed, but there's no way you're going back there.
Okay, but this is my inheritance from my father, s...
And I'm your mother and it's my job to keep you safe.
Я понимаю твоё разочарование, но ты туда не вернешься.
Это наследство, доставшееся мне от отца, и...
А я твоя мама, и я обязана оберегать тебя.
Скопировать
Where do you caught so many trout?
My father fishes them up there in the Zarela.
And where do you bring them?
Где ты поймал всю эту форель?
Мой отец ловит ее в Zarela.
И куда вы их везете?
Скопировать
I'm your father
You're my father
I've been seeking you for 20 years, come with me
Я - твой отец
Вы - мой отец!
Я искал тебя в течение 20 лет, идите ко мне
Скопировать
Their lives are in my hand
My last warning, won't you call me father
Wait
Их жизни находятся в моей руке
Мое последнее предупреждение, не признаешь меня отцом
стой
Скопировать
Come out
My father has committed big crimes but we bear no grudge with each other
How can I fight with you?
Ну! Пошли!
Мой отец совершил огромное преступление но мы не враги друг с другом
Как я могу бороться с Вами?
Скопировать
Now, where were we?
With my father and his collection.
Oh, yes.
Ну вот, на чем мы остановились?
На моем отце и его коллекции.
О да.
Скопировать
He can arrest you
And my father is a chief engineer in the "plane engine" plant (factory)
And my plays in an orchestra and he has a perfect hearing.
Он мог бы тебя арестовать
А мой отец есть главным инженером по судовых двигателях
А мой играет с оркестром и у него есть абсолютный слух
Скопировать
Have you nothing to say?
I had to bring my father his lunch.
That's the way you come to school, dressed like a gypsy?
Тебе нечего сказать?
Я должен был отнести обед отцу.
Это причина, по которой ты являешься в школу, одетый как цыган?
Скопировать
I'II stay with you until your father gets back.
-It's not my father.
-How do you know?
Я останусь с тобой до тех пор, пока твой отец не вернётся.
- Это сделал не мой отец.
- Откуда ты знаешь?
Скопировать
I know this feeling so well.
Before I turn 12 years old, my father had already pulled me out of the water three times.
Sotheseastorm...
Как мне всё это знакомо.
В 12 лет мой отец уже трижды вытаскивал меня из воды.
Так что морские бури...
Скопировать
It's such a long time since we have had the pleasure...
I haven't been to visit you because I had to see my father.
There was something very important I had to talk to him about.
Давно мы не имели удовольствия...
Я не был у вас, потому что был у отца.
Мне нужно было с ним переговорить о весьма важном деле.
Скопировать
Coming?
No... because of my father.
But I'll be waiting.
Ты со мной?
- Нет... дождусь отца.
Но и тебя я буду ждать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов my fathers father (май фазез фазе)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my fathers father для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май фазез фазе не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение