Перевод "сердечно" на английский

Русский
English
0 / 30
сердечноcordiality cordial loving tender heart
Произношение сердечно

сердечно – 30 результатов перевода

Соловьева-Седого, лето, которое открыло тысячам людей русскую доброжелательность,
любопытство, и ту сердечную силу, которая превращает дружбу в кавалерийскую атаку...
Это также лето, которым впервые можно было увидеть девушек, отвечающих на знаки внимания со стороны иностранцев,
by Soloviov-Sedoi, when millions of people discovered the kindness of the Russians,
Russian curiosity, and it's strength that makes friendship there charge like a calvary...
It was also the summer one first saw the girls play with the signs of a foreign coquettishness
Скопировать
Вы должны съехать завтра.
Сердечно ваша, Госпожа Гуннерсен.
САВАНЫ ЙОМФРУ АНДЕРСЕНА
You must leave tomorrow.
Cordially yours, Mrs. Gundersen.
FUNERAL SHROUDS
Скопировать
...может влиять на время, вызывая турбулентные волны и изменения в пространстве.
Сердечная вибрация.
Я введу несколько капель кордразина. Это рискованно.
..can affect changes in time, causing turbulent waves of space displacement.
Some heart flutter.
I'd better risk a few drops of cordrazine.
Скопировать
Трудно сказать, особенно с учетом вулканской физиологии.
Но, думаю, это что-то, связанное с сердечно-сосудистой системой.
Вы можете ему помочь?
It's difficult to say with Vulcan physiology.
But I believe it's something to do with his cardiovascular system.
Can you help him?
Скопировать
Эй, что стряслось?
Может, сердечный приступ?
Нам лучше вызвать скорую.
Hey, what happened?
Maybe it's a heart attack.
We'd better call an ambulance.
Скопировать
Входите, господа.
Сердечно приветствую вас от имени отделения.
- Поручик Корвин-Маковский.
Over here, gentlemen.
I welcome you, gentlemen, on behalf of all.
- Korwin-Lieutenant Makowski.
Скопировать
Последних два месяца месье де Керлокен не покидал своей комнаты.
Его сердечная болезнь ужасно прогрессировала. Он только и мог, что... сидеть вон там в кресле.
Но отыскал таки силы, чтоб надеть облачение рыцаря Мальтийского ордена.
For the last 2 months, Mr de Kellequen hasn't left this room
During the last week... he couldn't even sleep he made terrible progress he stayed there in this chair il est toufaive
But he still found the strength to put on his Knight of Malta attire
Скопировать
Вы меня знаете!
Я часто писал вам в "Дела сердечные".
Себастьян.
Ah, but you know me.
I've often written you love letters.
Sébastien, you know me well.
Скопировать
Чего он от меня хочет?
Увидеть Жюльетту из рубрики "Дела сердечные".
Ты меня испугала.
But what does he want?
He asks Juliette for love letters.
You scared me.
Скопировать
И не сдаётся.
Мужчина в "Делах сердечных"? ! Наверное, рохля.
Он рохля?
He won't be discouraged.
A man who sends love letters must be dumb.
He's dumb?
Скопировать
Милая моя Катя.
Деньги получил, за что тебя сердечно благодарю.
А инженера Брунса в Ростове не оказалось.
Katiu my love!
for which I thank warmly.
Engineer Bruns in Rostov I did not find.
Скопировать
Да, ты Гламисский и Кавдорский тан. И будешь тем , что рок сулил.
Но слишкоммпропитан молокомм сердечных чувств, чтоб действовать
Ты полон честолюбия но тыб хотел не эамаравши рук воэвыситьсяи согрешить беэгрешно
Glamis thou art, and Cawdor and shalt be what thou art promised.
Yet I do fear thy nature.
Thou wouldst be great art not without ambition, but without the illness should attend it.
Скопировать
Меня не волнует то, что вы говорите - человек умер от страха!
Моя дорогая мисс Хауфорн, медицинский диагноз был достаточно ясен — он умер от сердечного приступа.
Но его лицо...!
I don't care what you say - the man died of fright!
My dear Miss Hawthorne, the medical diagnosis was quite clear- he died of a heart attack.
But his face...!
Скопировать
ЭКЗЕК-ЮЗАЙЗЕР позволит сотрудникам заниматься упражнениями прямо на рабочем месте без отрыва от своих обязанностей.
Многие американцы страдают от сердечной недостаточности из-за отсутствия упражнений.
А почему? Потому, что им не хватает времени заниматься своими делами и оставаться в хорошей форме.
The Exec-usiser is a device to help busy executives exercise without ever pausing in their crowded work schedule.
More Americans suffer heart attacks from lack of exercise. You know why?
Because there aren't enough hours in the day to keep physically fit and still function effectively in one's business.
Скопировать
Настало время, когда надо доказать, что я всё ещё жеребец, как прежде.
Потом может случиться сердечный приступ, расслабиться... и мне не придется больше беспокоиться о доказательстве
Боже, мы можем выбраться отсюда и пойти куда-нибудь выпить?
Right now is the time I have to start proving I'm still the stud I ever was.
Then, I can have my heart attack, relax, and not have to worry about proving anything anymore.
Christ, can we get out of here now and go get a drink somewhere?
Скопировать
Вы знаете, что самое смешное заключается в том, что я ночью просыпаюсь дрожа от страха, с этой сверлящей болью.
Ну, изменении метаболизма у тебя не большое, у тебя просто сердечный невроз.
Ну, я рад, поскольку... только невроз...
You know that the funny thing is that I wake up trembling in fear at night with this drilling pain.
You metabolism changes are not so big, it's a heart neurosis, pure and simple.
Well, that's all right. I'm glad, because... only a neurosis...
Скопировать
Теряют люди другдруга, а пoтoм не найдут никoгда.
А где-тo есть мoя любoвь сердечная
Непoвтoримая, вечная, вечная...
They always lose each other, Never to find again.
But there's somewhere my only love,
My unforgettable, My true big love.
Скопировать
- Пока.
Из-за тебя у меня будет сердечный приступ!
Что ты делаешь тут, в темноте?
- Bye.
You'll give me a heart attack!
What are you doing here in the dark?
Скопировать
Пойдем, Ирена, все в порядке.
Почему бы тебе не дать ей сердечных лекарств или чего-нибудь в этом духе?
Похоже, у Сатаны продолжается период половой охоты.
Come on Irene, it was nothing.
Why don't you go and get her a cardio-tonic or something?
Satan's on heat as well.
Скопировать
ћы победили рак ...
" справились с сердечными недугами ...
" со всем остальным ...
We conquered cancer...
And then heart disease...
And all the rest of it...
Скопировать
Не сейчас. Но у меня теперь много дел, я буду занят.
Что за дела, сердечные или профессиональные?
Сердечные, разумеется.
And I'm going to be very busy.
- Business or love affairs?
- Love affairs, of course.
Скопировать
Такая же идея.
Теперь можешь быть связанным с сердечно- легочным и почечным аппаратом во время полета.
Со снотворными будешь спать... три недели езды отсюда и три недели домой.
That's the idea.
Now you could be hooked up to the heart, lung and kidney machine during the flight.
With sedation, you will sleep... for tree weeks there... and tree weeks back.
Скопировать
Сестра.
Бун, адреналин и сердечную иглу.
- Простите, а...
Nurse!
Boone, get me a cc of adrenaline and a cardiac needle.
- l'm sorty. A c...?
Скопировать
Давай вынем эту штуку.
Болван, я просил сердечную иглу.
- Позвать медсестру?
Let's get some of this stuff off.
You idiot! I said a cardiac needle.
- You want me to get a nurse?
Скопировать
Как будет угодно
Надеюсь, что наши будущие отношения будут более сердечными.
Я тоже надеюсь на это, сир.
As Your Majesty pleases.
I sincerely hope that our future relations may be equally amiable, sir.
That is my hope also, my lord.
Скопировать
Я должен сделать предложение сегодня.
Послушайте, ваши сердечные дела меня совершенно не интересуют.
О-ля-ля.
I'm not interested in your love-life.
Love-life is often linked to finances.
Oh, yes!
Скопировать
Что за дела, сердечные или профессиональные?
Сердечные, разумеется.
Значит, это правда.
- Business or love affairs?
- Love affairs, of course.
So it's true.
Скопировать
Напомни мне быть так милым к тебе, когда одна из твоих ракет взрывется на взлетной площадке.
Да ты лучше обрати внимание этому сердечному предупреждению.
Подожди минуточку.
Remind me to be as charitable to you, when one of your rockets blows up on the pad.
And you better attend that cardiac warning.
Just a minute.
Скопировать
Решил, награжу-ка я им весь коллектив редакции, каждый почувствует, что он что-то выиграл, и настроение поднимется.
О, мистер Грант, это так... красиво и сердечно с вашей стороны.
Окей. Перерыв на 10 минут.
I figure we give it to the whole newsroom, everybody feels like they've won something, pick up their spirits.
Oh, Mr. Grant, that is so... warm and, and lovely...
Okay, everybody, take ten.
Скопировать
- Гранки Вам будут высланы.
Сердечный привет Патерсонам.
Сразу легче стало дышать.
- Galley proofs will be sent out to you.
Best regards to the Pattersons.
It got easier to breath right away.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сердечно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сердечно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение