Перевод "whole time" на русский

English
Русский
0 / 30
wholeцеликом цельный круглый целый неразменный
Произношение whole time (хоул тайм) :
hˈəʊl tˈaɪm

хоул тайм транскрипция – 30 результатов перевода

- Yes, now I can.
I have not been wearing underwear the whole time.
The police assumptions were right. The foreigner is the mysterious sniper.
- Думаю, могу.
Знаешь, я ведь все время без трусов была.
Полиция была права в предположении, что иностранец и был ранее упомянутым сумасшедшим снайпером.
Скопировать
Don't touch the phone.
You can keep your gun in my back the whole time.
I'll tell her we're going away. I'll ask her to take Pat. She's taken her before.
Положи трубку.
Вы можете держать меня на прицеле, пока я говорю.
Я скажу ей, что мы уезжаем, и попрошу взять к себе Пэт.
Скопировать
And not something that went through my head like that, by chance.
No, I said the whole time, "I must find something," something for me.
Because you understand, a lie is really told to oneself.
А не то, что мне случайно пришло в голову.
Я всё время себе твержу: "Я должна найти что-то своё!"
Потому что ложь, понимаешь, это по-настоящему своё.
Скопировать
The serenades of the south. The sweet, warm, exhausting Sicilian nights.
The whole time I'd been away, the memory of those nights...
or rather, of one particular night... had filled my days with longing and nostalgia.
Серенады юга, жаркие, томные волнующие сицилийские ночи.
Всё время, пока меня не было, воспоминания об этих ночах,..
...а точнее об одной ночи,.. ...разрывали мне сердце и наполняли грустью.
Скопировать
I was afraid you'd be one of those types like the cars on the side.
- They look at me the whole time!
- I'm sorry to interrupt you.
А я боялась, что это тип из соседней машины.
Они всё время на меня пялятся.
- Простите, что я вас прерываю.
Скопировать
The employees go out in turn.
The manager stays in, the whole time.
Interesting, don't you think?
Персонал ходит обедать по очереди.
Директор вообще никуда не уходит.
Здорово, да?
Скопировать
We're more than 50 days out from home planet.
They can have main boost the whole time.
We have to launch the minnows.
Мы более чем в 50 днях от родной планеты.
Они могут выстрелить в любое время.
Мы должны запустить рыбёшек.
Скопировать
- Relax. I'm sure you understand that we had to keep it secret because of the group of G bomb fanatics.
And only God knows where you were the whole time.
I don't who should get angry first.
Нам пришлось его держать в тайне из-за приверженцев бомбы Гранта.
Да и Вы всё это время были неизвестно где.
Не знаю, у кого больше причин сердиться.
Скопировать
They had to send Annie away.
How come you ain't scored this whole time?
'Cause I need management!
Это факт. Энни попала в психушку.
Почему же ты никого не смог подцепить в Нью-Йорке?
Дело нужно организовать.
Скопировать
You don't look any too good to me.
Mailer, I want a guard on that process room the whole time.
No one's to go near that machine.
На мой взгляд, вы выглядите неважнецки.
Я хочу, чтобы демонстрационный зал все время охраняли.
Никто не должен даже близко подходить к этой машине.
Скопировать
Mailer, all that you will do will kill him.
I want an armed man outside this cell the whole time.
Right, I'll do it myself.
Мейлер, все чего ты добьешься, так это его смерти, а мне он нужен живым.
Пусть эту камеру круглосуточно охраняет вооруженный часовой.
Есть. Я лично этим займусь.
Скопировать
You may have caused irreparable damage.
Look, I was in full control the whole time...
That is irrelevant.
Возможно, вы нанесли непоправимый ущерб.
Послушайте, я полностью контролировала ситуацию...
Это не имеет значения.
Скопировать
An injustice!
You're the only one I dreamed of the whole time I was in.
- Come on, man. - No.
Но какая несправедливость!
Ты единственная, о ком я мечтал, сидя за решеткой.
- Пошли, друг.
Скопировать
I'm always looking forward to spending the holidays with my older sister.
But once at her house we fight the whole time.
And then I start to miss my little ones.
Я с всегда жду с нетерпением отпуска, чтоб встретится со своей сестрой.
Но как только мы встречаемся, она сразу начинает напоминать мне, что она моя старшая сестра.
В итоге мы препираемся с ней целыми днями.
Скопировать
You were in Siberia?
I thought you had lived here this whole time.
During the civil war, when we fought against Kolchak.
Bы c Cибиpи были?
Я дyмaл, чтo вы вcё вpeмя здecь, нa мecтe жили.
B гpaждaнcкyю, кoгдa Кoлчaкa били.
Скопировать
- Yeah.
Think of me the whole time.
There he is.
- Да.
Представь, что это я.
Вот он.
Скопировать
THAT ALL THAT DOCTOR DID WAS SIT AND STARE AT HER
THE WHOLE TIME SHE WAS WITH HIM. SAID IF ANYONE WAS GONNA TELL HER SHE WAS A LOONY,
HE BETTER GET SOMEONE TO DO IT BESIDE ONE OF THE LOONS. WELL, YOU CAN'T ARGUE WITH THE LOGIC OF THAT, NOW CAN YOU? YOU CALL THAT SICK?
Они... они ошиблись, понимаете.
Хетти сама мне рассказала, после того как я привёз её домой, что всё, что делал доктор - сидел и смотрел на неё всё время, что она там находилась.
Она сказала, что если её собираются назвать полоумной, то пусть найдут для этого кого-нибудь кроме этого сумасшедшего.
Скопировать
you know, fiction.
I wonder if Kirby knew that the whole time we were talking all I could think about was how close the
He didn't seem that worried.
ну, знаете, художественные.
Интересно, знал ли Кирби, что все время, пока мы разговаривали, все, о чем я мог думать - это насколько близко были клингоны.
Он не казался таким уж обеспокоенным.
Скопировать
We probably shouldn't bother at this point.
If Kasidy's in a hurry she'll be standing over their shoulders the whole time.
They won't be able to make much of a search.
Возможно, мы не должны беспокоиться по этому поводу.
Если Кэсиди торопится, она будет стоять у нас за спиной все время.
Мы не преуспеем в поисках.
Скопировать
Boys took me home, sewed me up, just like the family learnt in the War of Northern Aggression.
Whole time, felt the same as if been makin' breakfast.
They're such good boys.
Мальчики отвезли меня домой... зашили раны так, как наш род умеет ещё со времён Гражданской войны.
Всё это время я чувствовала себя, будто завтрак готовила.
Они прекрасные мальчики.
Скопировать
This is not happening.
I don't know where I was taken, because the whole time I was like this... in pain.
Because the other alien was conducting torturous experiments on you?
Этого не происходит.
Я не знаю, куда меня забрали, потому что во время этого у меня все... болело.
Потому что другой пришелец проводил над тобой ужасные тесты?
Скопировать
So the girl was put under again to see if she could confirm any of the boy's story, and as I suspected she might under such conditions, she did.
The whole time it's beating me, I'm like this.
And then I'm... I'm flying through the air.
[ Скалли ] Так девочка опять была погружена в гипноз чтобы посмотреть может ли она подтвердить хоть одну историю парня. И как я предполагала, она смогла.
Все так и было. Как сейчас.
А... потом я летела по воздуху.
Скопировать
I was there.
I was at Planetary Operations the whole time.
If anything had gone wrong, I would have known about it.
Я был там.
Я был в Дивизии Планетарных Операций всё время.
И если бы что-то пошло не так, я бы знал об этом.
Скопировать
No.
No, I was loving him the whole time, I just couldn't touch him.
Could you tell us, when the change happened?
Нет.
Нет, я всегда любила его только не могла к нему притронуться.
А можете сказать, когда произошло изменение?
Скопировать
So he walks out of the stall.
He's been talking the whole time.
- He pulled an LBJ on you.
Он выходит из кабинки.
И он всё это время со мной разговаривал.
- Прямо как ЛБД.
Скопировать
How the hell am I supposed to even get in this game?
The whole time I was in the joint, I was just dumping money to guards.
This one guy, Pete Frye, I probably lost like ten grand over 18 months.
- пыс ха лпы се ауто то паивмиди;
стг стемг, евама сйопила ап тоус жукайес.
йапоиос питея жяаи ле йеядисе, йапоу 10.000 се 18 лгмес.
Скопировать
- Yes, I know that.
I've been thinking the whole time...
That's nice, too.
- Да, я знаю.
Я думал об этом все время...
Это тоже прекрасно.
Скопировать
I played bad on purpose, guys.
Okay, you were trying to play bad this whole time.
No.
Я специально плохо играл, ребята.
Ты все это время плохо играл.
Нет.
Скопировать
The missing bloody link.
Right... right in front of us... the whole time.
I can't even believe you.
Потерянная кровавая связь.
Ответ был... прямо... прямо перед нами... все время.
Я даже не могу тебе верить.
Скопировать
No, I... I don't think you do...
The whole time I was married to Kate I never even looked at another woman.
I never had to.
Нет, боюсь, что - не понимаешь.
Когда я был с Кейт, то никогда даже не смотрел на других женщин.
Не интересовался.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов whole time (хоул тайм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы whole time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хоул тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение