Перевод "sweepers" на русский

English
Русский
0 / 30
sweepersметельщик метельщица подметальщик
Произношение sweepers (сyипоз) :
swˈiːpəz

сyипоз транскрипция – 25 результатов перевода

The Albanians have a fleet?
Some old torpedo boats and a few mine sweepers, yeah.
What's the importance of this, it's a rock, isn't it?
У албанцев есть флот?
Немного старых торпедных катеров и минных траллов у них есть.
А нам какое дело до этого? Это же скала, так?
Скопировать
It may never make me a million, but for me it's more fun than digging for oil in Texas or coal in Kentucky.
My gosh, I've gotta start digging for carpet sweepers at Gimbel's.
If you had told me that anyone could keep me for two hours over hot dogs...
это лучше чем искать нефть в Техасе или уголь в Кентукки
Черт побери, мне же нужно пересмотреть машинки для ковров в Гимблс
Если бы ты мне сразу сказал, что мы будем есть хот доги два часа...
Скопировать
Then silence returns.
And with it the noise of the sweepers, who will prepare
Crooks!
и снова воцаряется тишина... на этот раз тишину нарушает метельщик...
Так начинает свой день Главная улица.
Бандиты!
Скопировать
I will go first.
We could be street sweepers in Venice.
There it would be okay.
Я уеду раньше срока.
Мы могли бы быть уборщиками мусора в Венеции.
Там нам было бы хорошо.
Скопировать
Where's Adama get this Triumvirate freak anyway?
They need the Center sweepers look like ...
- You are certain about their shifts you get, Broots?
Где Adama получает этого урода Триумвирата во всяком случае?
Им нужно подметальщики Центра выглядят похожим на...
- Вы определенные об их перемещениях Вы получаете, Broots?
Скопировать
When all the toys are like home sleeping... cuddling to their pillows. They usually have curfews.
Come down... in the wee hours of the night after the workers done their job, the sweepers did the sweeping
I just take my time and be creative.
Когда все тои (toy) спят в уютных кроватках, обнимая подушку - наступает "комендантский" час.
Небольшой промежуток времени, когда ночная смена закончила последний обход, а уборщицы домыли последний вагон.
Наступает моё время, время творить!
Скопировать
Step in the shit often and always clean it up.
So this machine will replace street sweepers?
This machine can clean 10 kilometres per day. A person can do 1 kilometre.
А вы делайте как я. Почаще наступайте в дерьмо, а потом убирайте его.
Значит, эта машина заменит нынешних дворников?
Скажем так, эта машина позволит убирать до десяти километров улиц в день вместо одного, как при работе обычного дворника.
Скопировать
So, sweepers will be unemployed.
The machine can't reach everywhere and traditional sweepers are still required.
But they should learn to use roller-skates.
Другими словами, дворников выбросят на улицу.
Э, нет. Ведь машина пройдёт не везде. Так что простые дворники нам ещё пригодятся.
Но было бы неплохо, чтобы они освоили ролики.
Скопировать
The work will get a better reputation and will also be performed by students.
So, sweepers will be unemployed.
The machine can't reach everywhere and traditional sweepers are still required.
Изменится восприятие профессии. На работу придут молодые люди: спортсмены или студенты.
Другими словами, дворников выбросят на улицу.
Э, нет. Ведь машина пройдёт не везде. Так что простые дворники нам ещё пригодятся.
Скопировать
We're in.
I neutralized the infrared sweepers and the motion detectors, but I can't swear that they don't have
Ready?
Готово!
Я нейтрализовал инфракрасные лучи и сенсоры движения, но там могут быть и другие охранные системы. Будь наготове.
Готов?
Скопировать
I don't know.
Fifty sweepers, maybe more.
What about an audience?
Я не знаю.
50 человек, может и больше.
А как аудиенция?
Скопировать
Sir?
The trace shows that it was your gun... in the Nether, with the sweepers.
That's impossible.
- Сэр?
Отпечатки показывают, что это ваше оружие, которое было тогда в Низере.
Это невозможно.
Скопировать
Think I could sell these in rich neighborhoods?
With wide sidewalks and street sweepers cleaning up behind me?
- So? Don't want me around?
Я бы продал это богачам?
Там, где широкие тротуары и дворники метут подошвы?
Так я вам не гожусь?
Скопировать
Mr. Levinson!
"Golden lads and girls must all "as chimney sweepers come to dust."
I looked it up.
Мистер Левинсон!
"Золотые юноши и девушки, как и трубочисты, обратятся в прах."
Я прочитал.
Скопировать
"Golden lads and girls all must,
"as chimney-sweepers, come to dust!"
You need a spot of polish on that cloth, preferably beeswax based.
" Душа обязана трудиться
И день и ночь, и день и ночь! "
Нужно немного полироля на эту тряпку, предпочтительно на основе пчелиного воска.
Скопировать
Dinner must come to them.
A giant frogfish is hoping the school of glassy sweepers... mistakes it for a yellow sponge.
The crocodile fish blends into the reef perfectly.
Ужин приплывёт самостоятельно.
Гигантский морской чёрт надеется, что стая полупрозрачных большеглазов примет его за жёлтую губку.
Щукоглав великолепно сливается с поверхностью рифа.
Скопировать
By people who've never been to Monza.
It's normally a rallycross circuit, so it is a challenging mix of hairpins and fast sweepers, tarmac
Much like central London, in fact.
Те люди, которые никогда не были в Монзе.
Это нормальный трек для ралли-кросса, так что тут смесь шпилек и быстрых прямиков, асфальта и скольского гравия.
Естественно тут намного приятней чем в центральном Лондоне.
Скопировать
Scott, get on to it, it might still be there.
The road sweepers will have passed through by now.
It doesn't matter.
Скотт, иди туда. Оно может быть все еще там.
Дворники могли уже подмести его.
Не важно.
Скопировать
It's voice-activated.
The sweepers don't make any sound.
No sound, no transmission.
Реагирует на звук.
Когда твой офис проверяли на жучки в 4 утра... проверяльщики работали молча.
Нет звука, нет передачи.
Скопировать
We all need doctors.
We all need crossing sweepers and draymen, too.
It doesn't mean we have to dine with them.
Всем нужны врачи.
Нам также нужны дворники и трубочисты.
Но мы не обязаны с ними ужинать.
Скопировать
No sound, no transmission.
You've vetted the sweepers?
Since the blackout, all techs have been agency-contracted-- blind assignments.
Нет звука, нет передачи.
А проверяльщиков вы проверяли?
С Затмения весь техперсонал преведен на контракты и распределен в случайном порядке.
Скопировать
It's also conceivable that he found the razor blade somewhere in the safe house.
One of our sweepers might have missed it.
There is another possibility.
Можно еще предположить, что он нашел лезвие где-то на конспиративной квартире.
Один из наших уборщиков должен был бы уже хватиться его.
Существует другая возможность.
Скопировать
In special forces?
No, as chimney-sweepers.
This is the way the world ends!
Кровельщицами?
Нет, трубочистами.
Это же конец света!
Скопировать
And that is great news because what we've realised is that once you take away all the people and the tea trolley and you've locked all the doors this abandoned building makes an excellent venue for a race.
You have these curving corridors that could be long, fast sweepers on a top F1 track.
You have these beautiful offices full of interesting obstacles and technical turns.
И это - хорошая новость, так как мы решили, что раз убрали всех людей, и тележку с чаем, и заперли все двери, это пустующее здание представляет собой великолепное место для гонки.
Здесь есть изогнутые корридоры, которые могли бы быть длинными, быстрыми накладками поверх трассы Формулы 1.
Здесь есть эти прекрасные офисы, полные интересных препятствий и технических помещений.
Скопировать
Hmm?
They're mine sweepers, uneducated militants with suicide vests.
You must protect your important people.
Они те, кого не жалко.
Боевики-недоучки в поясе шахида.
Ты же должна защищать важных людей.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sweepers (сyипоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sweepers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сyипоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение