Перевод "greatly" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение greatly (грэйтли) :
ɡɹˈeɪtli

грэйтли транскрипция – 30 результатов перевода

How do I look?
It's got words on it - "With Charles our brave and merciful Prince Royal, we'll greatly fall or nobly
Bah!
Как я выгляжу?
[Полли берёт берет и изучает его.] У этого есть слова для этого - "С Чарльзом нашим храбрым и милосердный принцем, мы благородно падем или спасем нашу страну". [Полли берёт берет и изучает его.]
[Доктор бросает шляпу на землю, когда приближается Александр.] Вот ещё!
Скопировать
If anybody is in danger, you are.
And that concerns us greatly.
It would be better if you return to your ship as soon as possible.
Если кто и не в безопасности, так это вы.
И нас это очень заботит.
Будет лучше, если вы сейчас же вернетесь на корабль.
Скопировать
Captain news of this frightful murder is spreading among my people.
They're greatly disturbed.
I have already heard talk of closing Argelius to space vehicles. Well, that would be most unfortunate.
Думаю, она подойдет. Капитан... Новость об ужасном убийстве распространяется среди моего народа.
Они очень встревожены.
Я уже слышал разговоры, что Аргелий нужно закрыть для космических судов.
Скопировать
Her upbringing wasn't that great.
My sister-in-law suffered greatly and was much too indulgent.
We'll be able to sort her out.
Методы, которыми ее воспитывали, были далеки от совершенства
Моей племяннице несладко пришлось, слишком уж она терпелива
Ничего, мы приведем ее в норму.
Скопировать
I know the pressures that had been brought upon you.
You will be criticised greatly. Your decision will not be a popular one.
But, if it means anything to you, you have the respect of at least one of the men you convicted.
Я знаю, что вам еще предстоит.
Вас будут ругать на чем свет стоит, ваше решение никогда не получит признания,
но, если это что-то может значить для вас, знайте, что вы заслужили уважение по меньшей мере одного из приговоренных.
Скопировать
Gambsowski.
- I greatly thank you.
- Not at all.
Гарнитур замечательный, гамбсовский.
- Премного благодарен.
- Не стоит.
Скопировать
Yes, sir. I will eat and drink all that is good.
and pray that I shall be an example to the girls so that they do not suffer as I did, I who sinned so greatly
Oh, you innocent children, light up the torches and lamps and stand by my grave.
Да, господин, съем и выпью всё, что только можно.
Теперь остаётся лишь причитать и молиться, что стану я назиданием для девиц, ибо они не страдают столько, сколько я страдал, я, столь много согрешивший.
О, вы, невинные дети, зажгите фонари и лампы и встаньте над моей могилой.
Скопировать
Should you adorn that inheritance, my lord, all Englishmen would be proud to call you king.
Cromwell, I do confess that I did greatly misjudge you, for I did mark you as an ambitious man.
To these ends, my lord, I am ambitious.
Если вы достойны взять это на себя, ...Англия с гордостью назовет вас своим королем.
Мистер Кромвель, должен признаться, я ошибался на ваш счет. Я считал вас амбициозным человеком.
Мои амбиции не простираются дальше этих целей.
Скопировать
Cheese was not considered a great delicacy unless a crust of mold had formed around it.
Not unexpectedly, these eating habits contributed greatly to the general degeneracy of 20th-century man
His health was poor...
¬ызывает содрогание, не правда ли? —ыр не считалс€ редким деликатесом до тех пор пока не покрывалс€ налЄтом плесени.
Ќе удивительно, что подобные предпочтени€ в пище внесли свой большой вклад в общее вырождение человека 20-го века.
"х здоровье ухудшалось --
Скопировать
We came to remind you that tonight is the ceremony we have organized in your honor.
I greatly appreciate your efforts, but you must cancel it.
Did you forget that we are being invaded by Martians threatening to destroy the human race?
Мы пришли, чтобы напомнить Вам, что сегодня вечером пройдет церемония организованная нами в Вашу честь.
Я очень ценю Ваши усилия, но Вы должны отменить ее.
Вы забыли, что мы подверглись вторжению Марсиан, которые угрожают уничтожить человеческую расу?
Скопировать
Are you feeling better, Sir?
Greatly recovered, thank you Jamie.
Aye, it'll be no better for being cooped up in this hell hole.
Вы чувствуете себя лучше, сэр?
Мне лучше, спасибо Джейми. Лихорадка проходит.
Было бы лучше если бы нас не заперли в этой дыре.
Скопировать
Remember rabbit hunting?
I've always greatly respected animals.
-Hello, Don Julián.
Помнишь охоту на кроликов?
Я всегда относился к животным с большим уважением.
-Здравствуйте, дон Хулиан.
Скопировать
Ford competed as well.
An intense feeling of being alive for a moment a greatly increased euphoria for a few hours' time or
Perhaps for a great cost.
Ford тоже конкурировал.
Сильное чувство стать живым на минуту значительно увеличивается эйфория на несколько часов или даже меньше.
Может быть, очень дорого.
Скопировать
but this is not so.
I greatly love all these characters, which always pursue me, they follow me of one film in another...
they indicate that they need me.
Но это не так.
Я очень люблю все эти персонажи, которые всегда преследуют меня, следуют за мной из одного фильма в другой... Они немного чокнутые, я это знаю.
Они говорят, что они нуждаются во мне.
Скопировать
Well, well, Nobody asked your opinion.
I greatly respect Ostap Ibrahimovich. He's such a remarkable man!
What is he spending our money for? Just think.
Что-то не то он делает.
Я уважаю Остапа Ибрагимовича, это такой человек!
Но подумайте, на что он тратит наши деньги?
Скопировать
So ifyou don't mind I'd like to present a few of my imitations.
After my successful tour of Roccasecca, Frascati, Marino and Zagarolo, I was greatly honoured to perform
All right, shall we begin?
Итак, если вы не возражаете, я бы хотел представить вам несколько своих номеров с подражанием.
После моих удачных выступлений в Марино, Роккасекка, Фраскати, Загароло я был удостоен чести выступать перед королевской полицией.
Да, да. Может, начнем?
Скопировать
- Mr. Spock?
- Since we've passed Mercury, the sun's pull on us has increased greatly.
From here, we'll move even faster.
- Мистер Спок?
- После Меркурия притяжение солнца сильно выросло.
Дальше скорость еще увеличится.
Скопировать
Liar.
About this time the United Kingdom was greatly excited by the threat of a French invasion.
The noblemen and people of condition loyally raised regiments to resist the invaders.
Лгун.
Примерно в это время Соединённое Королевство было крайне взволновано угрозой французского вторжения.
Аристократы и богачи с готовностью собирали полки чтобы дать отпор захватчикам.
Скопировать
Mr Kershaw had studied that, of course.
You'll find we've greatly improved on it.
Well, as I said, "Take me to your leader."
Мистер Кершоу конечно же изучал их.
Вы увидите, что мы очень серьезно развили эту идею.
Как я уже сказал, отведите меня к вашему лидеру.
Скопировать
very comfortable nasty sex maniac this place, dear
they usually talk that the oneself drive greatly is how severe one day I canned not stand and then beat
oh not!
- О, Терри. - Проходи, милая.
Он всегда говорил, что ему надоело приходить ко мне в офис, поэтому однажды вечером я пришла к нему домой. Тебе смешно, а нам было не до смеха.
Вот так всё и началось.
Скопировать
You are true and wet nasty my nature and will make you convenient
I will come to a stop, wanting only him not to sing a song the pressure does not want to be so and greatly
the useless talk is little to say, fart eye son!
Значит, скрестите ноги и терпите, потому что я не остановлюсь до самого финиша.
Мистер Редмэн, мы же не на самолёте и не на поезде, можете и притормозить.
Не испытывай свою судьбу, засранец.
Скопировать
Kaio-ken!
If that's the limit of what you've got, then I'll be greatly disappointed!
May my body withstand this...!
Кайо-кен!
Если это всё на что ты способен, то я переоценил тебя.
Возможно, моё тело выдержит это...!
Скопировать
If you look at it in conjunction with Cinque's testimony, I would say that it means this:
The crew greatly underestimated the amount of provisions required for their journey, and solved the problem
I'm looking at the inventory, Captain, and I'm sorry, I don't see where it says,
И что это значит? Если мы примем во внимание свидетельские показания Синке, это будет означать следующее:
команда "Текоры" недооценила количество требуемой провизии, и решила эту проблему, выбросив за борт 50 человек.
Я смотрю в тот же самый манифест, капитан, но, увы, не вижу надписи:
Скопировать
- Monsieur?
I'd be greatly obliged if you'd do me the honour of dining with me this evening.
Au revoir, monsieur.
- Мсье?
Буду вам крайне обязан, если вы окажете честь сегодня со мной отужинать.
(фр) Прощайте, мсье.
Скопировать
I appreciate your efforts.
I have been greatly troubled by your misfortune, Captain.
If you are able to convince the Spirits to spare your friend, no one would be happier than I.
Я благодарна вам за ваши усилия.
Я очень обеспокоен вашим горем, капитан.
Если вам удастся убедить Духов спасти вашу подругу, я буду только счастлив.
Скопировать
No, it's great honor.
I miss her greatly, but it is her wish.
And your father?
Нет, это великая честь.
Я очень о ней тоскую, но это было ее желание.
А твой отец?
Скопировать
In all your years of professional practice have you ever pursued that thought to its end?
Yes, and here's a little tip I myself have benefited from greatly.
Always watch your bowel movements.
На протяжении своей долгой профессиональной практики, ты никогда не доводил эту мысль до конца?
У меня есть маленькая хитрость, которой я довольствуюсь:
всегда следить за стулом.
Скопировать
Mr. Cage?
Hypocrisy troubles me greatly.
Today's biggest film actresses make upwards of $ 10 million per picture.
Мистер Кейдж?
Меня сильно беспокоит лицемерие.
Сегодня самые известные актрисы получают до десяти миллионов за фильм.
Скопировать
I thought you were supposed to be the bad guys here.
Well, let's just say that reports of our disloyalty have been greatly exaggerated.
We hit their primaries.
А я думал, что вы - плохие парни.
Ну, скажем так, слухи о нашей нелояльности оказались очень преувеличенными.
Мы выполнили задание.
Скопировать
I thought you'd be up to your ass in alligators.
Rumors of my death have been greatly exaggerated.
All I need is her phone number.
Я думал, тебя уже переваривают аллигаторы.
Слухи о моей смерти сильно преувеличены.
Нужно лишь набрать её номер.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов greatly (грэйтли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы greatly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить грэйтли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение