Перевод "VIII" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение VIII (роумон эйт) :
ɹˌəʊmən ˈeɪt

роумон эйт транскрипция – 30 результатов перевода

Everywhere I look, I just see her face" cos it's on a pole.
Can I say something interesting about Henry VIII?
When he died and his body was moved from Greenwich up to wherever it went, Selfridges or somewhere...
"Даже не знаю, Генри, у меня перед глазами всё время её лицо, потому что оно на колу."
Можно рассказать кое-что интересное про Генриха VIII?
Когда он умер и его тело было перевезено из Гринвича... куда оно там было перевезено, в Селфриджис или еще куда...
Скопировать
Jo, you're having a wonderful time with yourself.
Now, anthropology is the study of mankind in all its diversity, so tell me, which hand did King Henry VIII
- (bell rings) - Anne Boleyn's.
Джо, я смотрю тебе хорошо наедине с собой.
Итак, антропологи изучают человечество во всём его многообразии, так что скажите мне, какой рукой король Генрих Восьмой подтирал зад?
Рукой Анны Болейн.
Скопировать
So that was a bit of a knotty run, so we'll have a nice easy one.
- How many wives did Henry VIII have?
- Six.
Это был раунд с подковыркой, теперь будет легкий вопрос.
Сколько жён было у Генриха Восьмого?
- Шесть.
Скопировать
- Oh, Alan, Alan, Alan.
(Alan) The six wives of Henry VIII.
Just because other people have made the mistake, it's no excuse for you to make it too.
- О, Алан.
"Шесть жён Генриха VIII"!
То, что другие ошиблись, не значит, что ты должен повторять их ошибку.
Скопировать
It's taken us back to prehistoric times, the Daleks Marco Polo, Marinus and the Aztecs!
Yes, and that extraordinary quarrel I had with that English king, Henry VIII.
Do you know, he threw a parson's nose at me!
В доисторические времена, а также к далекам... - ... Марко Поло, к маринусу ...
- ... и ацтекам! Да, я как-то спорил по этому поводу с Английским королём Генрихом восьмым.
- Знаете, он даже швырнул в меня бёдрышко жареной птицы!
Скопировать
In other words, metal coins never went completely out of circulation but tally sticks hung on because they were good for the payment of taxes.
Finally, in the 1500's, King Henry VIII relaxed the laws concerning usury and the Money Changers wasted
They quickly made their gold and silver money plentiful for a few decades.
ƒругими словами, металлические монеты никогда полностью не выходили из обращени€. "ак же как и мерные рейки, которые использовались дл€ уплаты налогов.
¬ конечном итоге в XV в. король √енрих VIII ослабил законы, касающиес€ ростовщичества и мен€лы быстро восстановили свое былое вли€ние.
Ќа несколько дес€тилетий они значительно увеличили предложение золотых и серебр€ных монет.
Скопировать
A series of six unique cups.
Each one representing a different wife of Henry VIII.
My antique dealer just found an Anne of Cleves to complete the set.
Набор из шести уникальных чашек.
Каждая представляет отдельно взятую жену Генриха VIII.
Мой продавец антиквариата только что нашёл Анну Клевскую для полной коллекции.
Скопировать
Kiss it!
VIII.
In The Bathroom
Оближи!
8.
В ВАННОЙ
Скопировать
Inside that small, college-boy mini-fridge is my latest acquisition.
A slice of cake from the wedding of King Edward VIII to Wallis Simpson, circa 1937.
The price?
Внутри этого маленького студенческого холодильника мое последнее приобретение.
Кусок торта со свадьбы короля Эдварда VIII с Уоллес Симпсон. Приблизительно 1937 год.
Цена?
Скопировать
-Good heavens, no.
And it was a man who saw to that, Henry VIII.
It went the way of all flesh with the dissolution of the monasteries.
- О боже, нет.
Последний человек, который его видел, это Генрих VIII.
Потом начался роспуск монастырей, и монастырь зачах.
Скопировать
[OPERA MUSIC PLAYING]
King Edward VIII: ...SUPPORT OF THE WOMAN I LOVE.
Roosevelt:
[Оперная музыка]
Король Эдуард VIII: ...поддержка женщины, которую я люблю.
Рузвельт:
Скопировать
ENGLAND 1554
HENRY VIII IS DEAD
THE COUNTRY IS DIVIDED
Англия, 1554 год
Генрих VIII умер.
В стране раскол.
Скопировать
0n me.:
Henry viii, that's who you are.
31, and already you've got three wives.
Обо мне:
"Генрих Восьмой, вот ты кто. "
"Тебе 31, и у тебя уже было три жены.
Скопировать
This way, you can find out what they're up to.
Mr O'Brien, you and I will take a runabout behind the second moon of Bajor VIII.
Dax, stay in touch with us on a secured channel.
Таким образом, мы сможем понять, что они замышляют.
Мистер О'Брайн, мы с вами на корабле полетим за вторую луну Баджора 8.
Дакс, оставайтесь с нами на связи на безопасном канале.
Скопировать
Set the course for DS9.
If you don't, I'll explode the bomb and destroy all six colonies on Bajor VIII.
You would kill your own people?
Установите курс к ДС9.
Если вы этого не сделаете, я взорву бомбу и уничтожу все 6 колоний на Баджоре 8.
Ты убьёшь тысячи людей ради этого?
Скопировать
Dead quiet.
Bajor VIII in 120,000 kilometres.
Dropping to impulse.
Мёртвая тишина.
Баджор 8 в 120.000 километрах.
Перехожу на импульс.
Скопировать
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, no, no, no. We put a lot of money into these.
Chapter VIII... never waste inventory.
Let me see if these are any good.
Нет-нет-нет, мы столько вложили в это денег.
Глава 7 - никогда не выкидывай инвентарь.
Дай-ка я попробую.
Скопировать
Uh, okay, once you've had Savory Leftover Aspic à la Radwell, you'll never want pumpkin pie ever again.
Tastes like Henry VIII just barfed in my mouth.
Chad!
Если ты однажды попробуешь заливное из остатков а ля Рэдвелл, уже никогда не захочешь тыквенного пирога.
На вкус, будто Генри VIII наблевал мне в рот.
Чед!
Скопировать
We all have a place within the divine economy and this should be reflected in the way the Church organises itself.
In 1991, the Church Of England was going through one of its greatest changes since Henry VIII split with
So Salisbury's decision to start a separate choir for girls was truly radical.
У нас у всех есть место в божественном промысле, и это должно быть отражено в самоорганизации Церкви.
В 1991 году Церковь Англии начала проходить через одно из величайших изменений с тех пор, как Генри VIII порвал с Римом, - она страстно разделилась во мнениях, стоит ли посвящать женщин.
Так что решение Солсбери завести отдельный хор девочек было на самом деле радикальным.
Скопировать
Hence the outfit.
Yeah, well, thankfully, this beat out Henry VIII.
I did not want to wear a codpiece again.
Отсюда и этот костюм.
Да, хорошо, что победил этот, а не костюм Генриха VIII.
Не хотел бы я носить панталоны с гульфиком. Снова.
Скопировать
- Just crucifies you, yeah.
I had it when... when I was... and I loved playing Henry VIII, you know, and, er... I...
I really believed I was the King of England and, er... you know, that I...
- Просто разбивает тебя, да.
У меня было подобное когда.. когда я.. и я люблю играть Генриха VIII, ты знаешь, и я.. я правда стал Генрихом VIII.
Я правда верил, что я был Королем Англии и, знаешь, что я..
Скопировать
That's insane.
That's like Henry VIII pitching to Anne Boleyn's head.
See, stuff like that is probably why you don't have a lot of friends.
Это ж бред.
Это как... Генрих 8-й принесёт голову Анны Болейн.
Мне кажется, именно поэтому у тебя так мало друзей.
Скопировать
Rewind.
- Henry VIII.
Charles II.
Перемотка.
- Генри VIII.
Карл II.
Скопировать
Which one of those is Queen Victoria?
VICTORIA: And which one of those is Edward VIII?
That one like Winston Churchill in drag.
Кто из них королева Виктория?
И кто из них Эдуард VIII?
Та выглядит как Уинстон Черчилль в женском платье.
Скопировать
- I think Edward - VII - is on the right.
No, one of the boys would be Edward VIII.
Oh! I see what you mean. It would be.
Я думаю, Эдуард VII — справа.
Нет, один из мальчиков Эдуард VIII.
Понимаю, что ты имеешь ввиду.
Скопировать
You are committed, to perceive the weekly appointments with the family help and to adopt the objectives of the assistance plan.
According to § 27 and § 34 SGB VIII will the elder son of another relationship, Jack, on the mothers
The move will take place at the earliest possible date. The change of school will be performed at the same time."
Вы обязуетесь еженедельно встречаться со службой семейного благополучия с целью реализации плана помощи.
В соответствии с §7 и §34, пункт VIII, старший сын от других отношений, Джек, по просьбе матери будет помещен в молодежный жилой комплекс в Берлин-Николасзее.
Переезд состоится в кратчайшие сроки, переход в другую школу осуществляется в тот же самый момент".
Скопировать
Look at the size of that bird.
I'd go Henry VIII on those drumsticks.
Homer, I can't believe you're partaking with my parents.
Смотри, какая огромная птица!
Вот бы я разгулялся, будь у меня такие длинные ноги.
Гомер, я не могу поверить, что ты куришь травку вместе с моими родителями.
Скопировать
What's happening?
Did his Holiness Urban VIII breathe his last?
Your Eminence, it's a miracle.
Что происходит?
Его святейшество Урбан отдал богу душу?
Свершилось чудо!
Скопировать
A script telling women like, say, Phyllis here... from the waist up, Rita Hayworth.
From the waist down, Henry VIII.
You'd be able to tell Phyllis that her long, lonely Saturday nights are now over because you've got something that can make her ass match her face.
Инструкция о том, как сказать женщине... например, видишь Филис - от талии и выше она - Рита Хейворт.
А от талии и ниже - Генри Восьмой.
Ты сможешь сказать Филис, что её долгие, одинокие субботние вечера могут остаться в прошлом, потому что у тебя есть кое-что, что сможет помочь её заднице соответствовать её лицу.
Скопировать
There were tweaks in order to conform with our expectations of its redness.
a topical one - what prevented Henry VIII from marrying Lord Pembroke?
YEAH" Jo. Lady Pembroke.
Они были изменены, чтобы соответствовать нашему представлению о красном Марсе.
Следующий вопрос - безо всякого "кстати" - тематический. Что мешало Генриху VIII жениться на Лорде Пембрук?
Леди Пембрук?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов VIII (роумон эйт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы VIII для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить роумон эйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение