Перевод "VIII" на русский
Произношение VIII (роумон эйт) :
ɹˌəʊmən ˈeɪt
роумон эйт транскрипция – 30 результатов перевода
A series of six unique cups.
Each one representing a different wife of Henry VIII.
My antique dealer just found an Anne of Cleves to complete the set.
Набор из шести уникальных чашек.
Каждая представляет отдельно взятую жену Генриха VIII.
Мой продавец антиквариата только что нашёл Анну Клевскую для полной коллекции.
Скопировать
ENGLAND 1554
HENRY VIII IS DEAD
THE COUNTRY IS DIVIDED
Англия, 1554 год
Генрих VIII умер.
В стране раскол.
Скопировать
In other words, metal coins never went completely out of circulation but tally sticks hung on because they were good for the payment of taxes.
Finally, in the 1500's, King Henry VIII relaxed the laws concerning usury and the Money Changers wasted
They quickly made their gold and silver money plentiful for a few decades.
ƒругими словами, металлические монеты никогда полностью не выходили из обращени€. "ак же как и мерные рейки, которые использовались дл€ уплаты налогов.
¬ конечном итоге в XV в. король √енрих VIII ослабил законы, касающиес€ ростовщичества и мен€лы быстро восстановили свое былое вли€ние.
Ќа несколько дес€тилетий они значительно увеличили предложение золотых и серебр€ных монет.
Скопировать
Inside that small, college-boy mini-fridge is my latest acquisition.
A slice of cake from the wedding of King Edward VIII to Wallis Simpson, circa 1937.
The price?
Внутри этого маленького студенческого холодильника мое последнее приобретение.
Кусок торта со свадьбы короля Эдварда VIII с Уоллес Симпсон. Приблизительно 1937 год.
Цена?
Скопировать
0n me.:
Henry viii, that's who you are.
31, and already you've got three wives.
Обо мне:
"Генрих Восьмой, вот ты кто. "
"Тебе 31, и у тебя уже было три жены.
Скопировать
This way, you can find out what they're up to.
Mr O'Brien, you and I will take a runabout behind the second moon of Bajor VIII.
Dax, stay in touch with us on a secured channel.
Таким образом, мы сможем понять, что они замышляют.
Мистер О'Брайн, мы с вами на корабле полетим за вторую луну Баджора 8.
Дакс, оставайтесь с нами на связи на безопасном канале.
Скопировать
Dead quiet.
Bajor VIII in 120,000 kilometres.
Dropping to impulse.
Мёртвая тишина.
Баджор 8 в 120.000 километрах.
Перехожу на импульс.
Скопировать
Set the course for DS9.
If you don't, I'll explode the bomb and destroy all six colonies on Bajor VIII.
You would kill your own people?
Установите курс к ДС9.
Если вы этого не сделаете, я взорву бомбу и уничтожу все 6 колоний на Баджоре 8.
Ты убьёшь тысячи людей ради этого?
Скопировать
-Good heavens, no.
And it was a man who saw to that, Henry VIII.
It went the way of all flesh with the dissolution of the monasteries.
- О боже, нет.
Последний человек, который его видел, это Генрих VIII.
Потом начался роспуск монастырей, и монастырь зачах.
Скопировать
Kiss it!
VIII.
In The Bathroom
Оближи!
8.
В ВАННОЙ
Скопировать
[OPERA MUSIC PLAYING]
King Edward VIII: ...SUPPORT OF THE WOMAN I LOVE.
Roosevelt:
[Оперная музыка]
Король Эдуард VIII: ...поддержка женщины, которую я люблю.
Рузвельт:
Скопировать
It's taken us back to prehistoric times, the Daleks Marco Polo, Marinus and the Aztecs!
Yes, and that extraordinary quarrel I had with that English king, Henry VIII.
Do you know, he threw a parson's nose at me!
В доисторические времена, а также к далекам... - ... Марко Поло, к маринусу ...
- ... и ацтекам! Да, я как-то спорил по этому поводу с Английским королём Генрихом восьмым.
- Знаете, он даже швырнул в меня бёдрышко жареной птицы!
Скопировать
So that was a bit of a knotty run, so we'll have a nice easy one.
- How many wives did Henry VIII have?
- Six.
Это был раунд с подковыркой, теперь будет легкий вопрос.
Сколько жён было у Генриха Восьмого?
- Шесть.
Скопировать
- Oh, Alan, Alan, Alan.
(Alan) The six wives of Henry VIII.
Just because other people have made the mistake, it's no excuse for you to make it too.
- О, Алан.
"Шесть жён Генриха VIII"!
То, что другие ошиблись, не значит, что ты должен повторять их ошибку.
Скопировать
Everywhere I look, I just see her face" cos it's on a pole.
Can I say something interesting about Henry VIII?
When he died and his body was moved from Greenwich up to wherever it went, Selfridges or somewhere...
"Даже не знаю, Генри, у меня перед глазами всё время её лицо, потому что оно на колу."
Можно рассказать кое-что интересное про Генриха VIII?
Когда он умер и его тело было перевезено из Гринвича... куда оно там было перевезено, в Селфриджис или еще куда...
Скопировать
But he preferred to take it up the Gary Glitter. There we are.
Now, depending on whether you believe the pope or indeed the king, or both of them together, Henry VIII
Now, what English word rhymes with silver? (guitar)
Но всё равно он предпочитал принимать гостей с заднего хода.
В зависимости от того, кому верить – королю или Папе, или обоим, у Генриха VIII было 3 или 4 жены.
Какое английское слово рифмуется с silver?
Скопировать
Jo, you're having a wonderful time with yourself.
Now, anthropology is the study of mankind in all its diversity, so tell me, which hand did King Henry VIII
- (bell rings) - Anne Boleyn's.
Джо, я смотрю тебе хорошо наедине с собой.
Итак, антропологи изучают человечество во всём его многообразии, так что скажите мне, какой рукой король Генрих Восьмой подтирал зад?
Рукой Анны Болейн.
Скопировать
Go ahead. Ask me a question. The wives of Henry VIII, in order.
The wives of Henry VIII, in order.
Easy. Catherine of Aragon, Anne Boleyn, Jane Seymour, Anne of Cleves,
Валяй, задай мне вопрос.
Жёны Генриха Восьмого, по порядку.
Легко.
Скопировать
I fucking loved English history! Go ahead. Ask me a question.
The wives of Henry VIII, in order.
The wives of Henry VIII, in order.
Блять, я обожала английскую историю!
Валяй, задай мне вопрос.
Жёны Генриха Восьмого, по порядку.
Скопировать
There were tweaks in order to conform with our expectations of its redness.
a topical one - what prevented Henry VIII from marrying Lord Pembroke?
YEAH" Jo. Lady Pembroke.
Они были изменены, чтобы соответствовать нашему представлению о красном Марсе.
Следующий вопрос - безо всякого "кстати" - тематический. Что мешало Генриху VIII жениться на Лорде Пембрук?
Леди Пембрук?
Скопировать
The fascists had also made deep inroads in England.
Edward VIII, King of England, was forced to abdicate the throne - because of his public support for Hitler
Though the German-led fascist camp was strong, - the Fabian Socialists block was able to maintain control - of the U.S., Russia and England.
Фашисты также осуществили глубокое вторжение в Англию.
Эдвард VIII, Король Англии, был вынужден отречься от престола, из-за своей публичной поддержки Гитлера.
Хотя, ведомый немцами фашистский лагерь был силён, блок Фабианских Социалистов был способен удержать под контролем США, Россию и Англию.
Скопировать
He's coming.
off the roofs, they used the timbers to melt it down, and time did the rest, and all thanks to Henry VIII
If you want to learn about Stalin, study Henry VIII.
Идет!
С крыш сняли черепицу, стены развалили бревнами, остальное довершило время, и все благодаря Генриху VIII.
Если вы хотите узнать о Сталине, изучайте Генриха VIII.
Скопировать
They took the lead off the roofs, they used the timbers to melt it down, and time did the rest, and all thanks to Henry VIII.
If you want to learn about Stalin, study Henry VIII.
If you want to learn about Mrs. Thatcher, study Henry VIII.
С крыш сняли черепицу, стены развалили бревнами, остальное довершило время, и все благодаря Генриху VIII.
Если вы хотите узнать о Сталине, изучайте Генриха VIII.
Если вы хотите узнать о Маргарет Тэтчер, изучайте Генриха VIII.
Скопировать
If you want to learn about Stalin, study Henry VIII.
Thatcher, study Henry VIII.
While you and Dorothy are taking them through the history, I'll pitch camp.
Если вы хотите узнать о Сталине, изучайте Генриха VIII.
Если вы хотите узнать о Маргарет Тэтчер, изучайте Генриха VIII.
Пока Вы и Дороти ведете их через историю, я устрою привал.
Скопировать
Only you did blush a bit, sir.
So, is that why Henry VIII put the boot in, then, sir - because of them bunking up?
It's what he said.
Только Вы немного покраснели, сэр.
Так значит, поэтому Генрих VIII их разогнал - потому что они спали в одной постели?
Так он сказал.
Скопировать
When we talk about putting them in context, it's the same as the dissolution of the monasteries.
Dozens of monasteries had been dissolved before Henry VIII.
The difference is I didn't lose any relatives in the dissolution of the monasteries.
Когда мы говорим о них в рамках ситуации, это то же, что и роспуск монастырей.
Десятки монастырей были распущены до Генриха VIII.
Да, только разница в том, что я не терял родственников в роспуске монастырей!
Скопировать
Remind me.
- Fourth wife of Henry VIII, sir.
- Of course.
Напомните мне.
- Четвертая жена Генриха Восьмого, сэр.
- Конечно.
Скопировать
It's done. Let's go.
Although I love henry viii, I prefer sir thomas more.
I think it's great That pope benedict canonized him when he did.
Сделано, пошли.
Так же мне нравится Генри Ви, но предпочитаю сэра Томаса.
Думаю, это замечательно, что Папа Римский Бенедикт канонизировал его.
Скопировать
So, that goes there.
See, look, quicker than the Evo VIII. Yeah, good, good.
So, how much quicker or otherwise is the Evo?
Значит, она идет... сюда.
Посмотрите, она быстрее Evo 8.
Хорошо, насколько он быстрее или медленнее?
Скопировать
I don't know, Charles II?
Henry VIII?
I know, what about Agatha Christie!
Например, к Карлу Второму.
Или Генриху Восьмому?
Придумал! К Агате Кристи!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов VIII (роумон эйт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы VIII для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить роумон эйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
