Перевод "victims" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение victims (виктимз) :
vˈɪktɪmz

виктимз транскрипция – 30 результатов перевода

You seem to forget that I make your bed.
I prayed for the victims.
-What victims?
Ты, кажется, забываешь, что я застилаю твою кровать.
Я молилась за жертв.
- Каких жертв?
Скопировать
I prayed for the victims.
-What victims?
-Of the flood and the fires.
Я молилась за жертв.
- Каких жертв?
- За жертв наводнения и пожаров.
Скопировать
The police is telling the public not to leave the house. Turn on TVs or radios for further information!
Like a miracle the friend of the first victims survived...
Is it far away to go to this guy?
Полиция просит всех оставаться дома или срочно найти безопасное укрытие, и ожидать следующих экстренных выпусков новостей.
С счастью, первая жертва...
Этот преступник, этот иностранец... думаешь, он далеко отсюда?
Скопировать
No blackmen riots but a white man is the cause of trouble.
Just look at the many victims!
Despite of the police order to stay at home the area was full of people heading for the factory.
Безумное лето, где главный персонаж не черный, а белый!
Посмотрите на эту ужасную толпу!
Несмотря на все предупреждения полиции, призывающей всех оставаться дома, этим утром многие люди направились на работу.
Скопировать
They're a disgrace!
They've pillaged, raped, slaughtered, exterminated poor, innocent victims.
Tigers of Mexico, I curse you!
Я проклинаю вас, слышите?
! Я проклинаю вас!
Проклинаю! -Всех вас!
Скопировать
Whose side are you on, anyway?
I just don't want to see any more victims.
Give it a rest.
А ты на чьей стороне?
Я просто не хочу больше жертв.
Подождите.
Скопировать
- But they're still out there.
So are the plague victims on New Paris.
I'm sorry, captain.
- Но они все еще там.
Так же, как и жертвы чумы на Новом Париже.
Мне жаль, капитан.
Скопировать
- You will believe, Doctor.
All of us are victims of a higher power.
A power more evil and terrible than the human brain can imagine.
- Вы поверите, Доктор.
Мы, все мы, жертвы более могущественной силы
Силы, более злой и более ужасной чем человеческий разум, может вообразить.
Скопировать
Power?
Victims?
What do you mean?
Сила?
Жертвы?
Что Вы имеете ввиду?
Скопировать
- But unfortunatly, I don't think this chain of death is going to stop.
- I only wish there were no new victims.
- Thanks, Dr.
Но к сожалению, я не думаю, что эта цепь смертей остановится.
Я только хочу, чтобы не было новых жертв.
Спасибо, доктор!
Скопировать
But as the documents we have introduced into this case have shown, these defendants fashioned and executed laws, and rendered judgments
which sent millions of victims to their destinations. Major Radnitz.
Your Honours, I would like to request that Colonel Lawson be sworn in as a witness.
Но, как показывают документы, которые мы здесь приводим, обвиняемые занимались оформлением и приведением в действие тех законов, по которым миллионы потерпевших были отправлены на верную гибель.
Майор Раднитц.
Господа судьи, я бы хотел вызвать
Скопировать
Men always have the last word.
Women always act like victims.
In that case, I refuse to sulk.
За мужчиной всегда последнее слово.
Женщины всегда считают себя жертвами.
Тогда я прекращаю дуться.
Скопировать
We become beasts!
The weak become the victims of the strong - the law of the jungle.
In the end, everyone dies.
Мы станем зверьми!
И нашими жертвами станут самые слабые! Закон джунглей - выживает сильнейший!
В конце концов, человек в нас, как сущность, исчезнет!
Скопировать
By the police.
New regulation, see about compensation for the victims.
What about Basil?
Полиция забрала.
Теперь такой закон... насчёт компенсации жертвам.
А Базил?
Скопировать
My heart goes out to you. You're not the first to come here.
The police like to bring their victims to this village.
But it's providential that you who are also another kind of victim, should come here.
Ты не первый, кто пришёл сюда в минуту несчастья.
Наш посёлок полиция почему-то избрала местом для своих расправ.
Это просто перст Божий, что и ты, тоже своего рода жертва, пришёл сюда.
Скопировать
Bobby. Hey, look!
New victims!
Hi, Jacy.
Бобби!
Эй, смотри, новые жертвы!
Привет, Джейси.
Скопировать
What are we in? ...
We're in a situation... of constant repression... and we're going to show you... some victims of that
I know now why we chose... a proceeding:
... в чем мы находимся?
... Мы в си-ситуации... непрекращающихся репрессий... и мы собираемся вам показать... нескольких же-жертв этих гонений которые, несмотря на прессинг, стараются расстроить судебный процесс... - Процесс? ..
- Теперь я знаю, почему мы выбрали судебное разбирательство -
Скопировать
I could kill you, throw your body in the water out there...
A flood always claims many victims!
Let me see you scream!
Мог бы убить тебя, а труп сбросить в воду...
В наводнение всегда много жертв.
Покажи мне, как ты кричишь!
Скопировать
I'm not authorized to conduct negotiations about surrender.
There will be new thousands of victims.
Will you pass on to Moscow our request about the ceasefire?
Я не уполномочен вести переговоры о капитуляции.
Будут новые тысячи жертв.
Не передадите ли вы маршалу Жукову в верховную ставку в Москву... нашу просьбу о перемирии?
Скопировать
Yes, I'll make sure of it.
Looking for victims, ruthless and cruel."
Dr. Seward, could you come?
Да, я позабочусь об этом.
Луна будет красной как кровь, и немёртвые выйдут из тьмы в поисках жертв, жестокие и беспощадные.
Доктор Сьюард, можете подойти?
Скопировать
Oh, no - not the way we use it.
Something we had to learn during the war for bomb victims... that needed... urgent surgery.
It's a chemically compounded filter, you see?
В малых дозах не опасно.
Мы использовали его во время войны При лечении жертв бомбежки. В особо тяжелых случаях.
Это сложная химическая смесь.
Скопировать
at least by name.
Even Inspectors are victims of compulsory education...
We occasionally read books.
Как минимум, ваше имя достаточно известно.
Даже инспектора полиции вынуждены посещать литературные курсы во время обучения.
И иногда мы читаем книги.
Скопировать
Quickly!
I always wondered, when I was young what I would do if one of my victims returned.
Then I discovered that in the end I wasn't culpable.
Быстро!
- Когда я был молод, я часто себя спрашивал Что я буду делать, если вернется кто-нибудь из моих жертв.
Потом я осознал, что по сути я не виновен.
Скопировать
A line of conduct...
You've seen my victims...
They're worthless people.
Линия поведения...
Вы видели моих жертв...
Они ничтожные люди.
Скопировать
What happened?
Nothing, we're victims of a stupid sailor who left us without fuel.
Could you give me a lift?
Что случилось?
Мы - жертвы тупого матроса, который лишил нас горючего.
- Вы меня подбросите?
Скопировать
Who is in these coffins?
Weasel's victims. He sucked their blood.
Look here.
Кто в этих гробах?
Жертвы, из которых хорёк сосал кровь.
Посмотрите!
Скопировать
It's true, no wonder I thought I recognized that look.
Don't tell me they're the ones that tear apart the victims because that's really some tearing apart there
Certainly not, but they might have the tamed beast we're looking for.
Это правда... Не удивительно, я думала, что только я узнала этот взгляд.
Но не говорите мне, что это те, которые разрывают своих жертв... Ведь они могут по-настоящему порвать на куски!
Конечно нет, но у них может быть прирученный зверь, которого мы ищем.
Скопировать
Here's something the French police have never tried!
Interrogate the dead victims instead of the suspects.
Isn't it worth a try?
Это новый мeтод, который фрaнцузcкaя полиция дaжe и нe мeчтaлa иcпользовaть.
Вмecто допроca cвидeтeлeй, cпрaшивaть жeртвы поcлe cмeрти.
Этим шaнcом нужно воcпользовaтьcя. Вы тaк нe cчитaeтe?
Скопировать
Instead of using your scientific advancements to better humanity, you Earthlings use them for your own destruction.
When you wage war with your conventional weapons you are the only victims of your ambition and selfishness
But with the discovery of nuclear energy, and your mad experiments with the atomic bomb, you are on the verge of destroying the entire planetary system.
Вместо того, чтобы использовать Ваши научные достижения для человечества, Вы Земляне используете их для Вашего собственного разрушения.
Когда Вы воюете Вашими обычными видами вооружения ¬Вы являетесь единственными жертвами Ваших амбиций и эгоизма.
Но с открытием атомной энергии, и Вашимим сумасшедшими экспериментами с атомной бомбой, Вы ставите на грань уничтожения всю планетарную систему.
Скопировать
How?
By contacting Lord MacRashley and his friends, fellow victims of that villain Fantomas.
I'll try.
Дa? Кaким обрaзом?
Вы поможeтe нaм войти в контaкт с лордом MaкКрэшли и eго друзьями, тaкими жe жeртвaми Фaнтомaсa.
Я сдeлaю.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов victims (виктимз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы victims для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить виктимз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение