Перевод "steps" на русский
Произношение steps (стэпс) :
stˈɛps
стэпс транскрипция – 30 результатов перевода
Space Command Headquarters,
the full-scale search of outer space to determine the validity of this theory and take all possible steps
Look out General!
Штаб космического командования
Генерал Нортон,главнокомандующий,прибыл для начала тщательного исследования во внешнем космосе, чтобы подтвердить теорию И предпринять все возможные шаги Чтобы предотвратить полное уничтожение
Осторожно генерал!
Скопировать
Very well, sir.
I want to know what you've discovered and what steps you've taken.
Right now we have serious trouble here and I was hoping to fix it General.
И как дало вы продвинулись Очень хорошо, сэр,
Я хочу понять, что вы выяснили И какие шаги предприняли,
У нас сейчас большие неполадки и я надеялся все исправить, генерал,
Скопировать
Hopefully, one of your worst prophets.
MacAfee, during the 14th century Spanish troops carved 200 steps up a cliff in a single night.
Aye, but we don't have any trucks that can climb steps.
- Надеюсь, худший пророк.
В четырнадцатом веке испанские войска... вырезали двести ступенек в отвесной скале за одну ночь.
Наши грузовики не карабкаются по ступенькам.
Скопировать
Mr. MacAfee, during the 14th century Spanish troops carved 200 steps up a cliff in a single night.
Aye, but we don't have any trucks that can climb steps.
- Boys, move right back there.
В четырнадцатом веке испанские войска... вырезали двести ступенек в отвесной скале за одну ночь.
Наши грузовики не карабкаются по ступенькам.
Всё, поворачивай.
Скопировать
Mr. MacAfee!
They still can't climb steps.
None of the drivers are happy about taking another crack at it, not after that. They won't budge.
Мистер Макафи.
Они не могут ходить по ступеням.
Ни один шофер не мог похвастать тем, что забрался так высоко.
Скопировать
But you don't look like the one who'll collect it.
A couple steps back.
Thank you.
Но ты не похож на того, кто их получит.
Пару шагов назад.
Спасибо.
Скопировать
So naturally, our relationship will be a peaceful one.
Let us both take steps to keep it that way.
Of course.
Разумеется, наши отношения будут мирными.
Давайте оба предпримем шаги, чтобы так это и было.
Разумеется.
Скопировать
All you want is here. - It's elsewhere.
Don't force me to take steps.
We indulge anyone - for a time... - I know, I've seen the hospital.
Все, чего вы хотите здесь.
- Все и повсюду. Не заставляйте меня принимать меры.
Мы снисходительны к любому члену нашего общества - на время...
Скопировать
We're taking Madam Susanna for a swim
Careful down the steps
Who had this brilliant idea?
Отнесем нашу госпожу искупаться!
Осторожно по лестнице!
Кому в голову пришла эта дурацкая идея?
Скопировать
During it, I did what my experience and training required me to do.
I took the proper steps in the proper order.
I did exactly what had to be done, exactly when it should have been done.
Я действовал, исходя из своего опыта и навыков.
Я делал все правильно и в должном порядке.
Я сделал то, что нужно было, и в тот момент, когда это было необходимо.
Скопировать
Given the same circumstances I would do the same thing without hesitation.
Because the steps I took, in the order I took them, were absolutely necessary if I were to save my ship
And nothing is more important than my ship.
При таких же обстоятельствах, я сделал бы то же самое, не раздумывая.
Потому что мои действия именно в таком порядке были необходимы для спасения моего корабля.
Для меня нет ничего важнее моего корабля.
Скопировать
Affirmative. Until he was lost, our records officer was Lieutenant Commander Finney.
Captain Kirk, will you tell the steps you took to find Mr. Finney after the storm?
I instituted a Phase 1 Search.
Нашим офицером по учету был погибший лейтенант Финни.
Капитан Кирк, что вы предприняли, чтобы найти Финни после шторма?
Я объявил поиск по Форме 1.
Скопировать
Calm down.
I can't climb those steps for nothing.
I always meet the most desperate guys.
Не сердись, не сердись.
Тебе-то ничего, а я на этих лестницах задыхаюсь.
Ко мне липнут все бедолаги в Риме.
Скопировать
But when it's time to pull out the 1,000 lire...
Climbing up and down these steps leaves me short of breath.
And since they know I'm a soft touch, all the low-lifes come to me.
А потом, когда нужно вытащить тысячу лир...
А таскаться вверх-вниз по этим лестницам для меня слишком утомительно.
А поскольку все знают, что я хорошая, все несчастные в Риме приходят ко мне.
Скопировать
Quint?
Out there, miss, on those very steps.
It was winter.
Квинт?
Там, мисс, на тех ступеньках.
Была зима.
Скопировать
- Oh yes...!
A god steps down from the mountain.
He walks through the dark forest...
- Ну да...!
Бог спускается с гор.
Он проходит тёмным лесом.
Скопировать
But can an existence made of thousand identical moments be called a life?
A chain of imposed moves and steps?
Without a holiday or a getaway!
Но может ли называться жизнью выживание в череде одноликих событий?
Цепи навязанных действий и шагов?
Без выходных и передышек!
Скопировать
I have a proposal.
What say you I teach you some of the new steps?
No, Charlotte.
У меня есть предложение.
Что скажете, если я научу вас кое-каким новым танцам?
Нет, Шарлотта.
Скопировать
Probably there was a draft, as it slammed.
I made a couple of steps. Feet and stumbled on something soft.
On the floor lay the body.
Вероятно, там был сквозняк, так как она захлопнулась.
Я сделал ещё пару шагов... и наткнулся ногами на что-то мягкое.
На полу лежало тело.
Скопировать
But the canal was only the first step toward the promised land.
The next steps were longer and harder.
Those who could raise the fare went by steamboat to the end of the line.
Однако канал был лишь первым шагом к земле обетованной.
Следующие шаги были медленнее и тяжелее.
Те, укого были деньги, садились на пароход до конца.
Скопировать
Understood.
We will take steps to put him in an orphanage.
Thank you.
Понял.
Мы примем меры по передаче его в детский дом.
Спасибо.
Скопировать
Though he felt it too insulting to his beloved life companion, a gnawing suspicion had taken hold of his tortured mind.
His hesitant and uncertain steps led him along the fateful path to his home, where all seemed normal,
What if he's already inside?
Ему казалось недопустимым оскорблять подозрением жену,.. ...но червь сомнения уже грыз его израненную душу.
Нетвёрдым шагом измученного человека он подошёл к дому. Всё казалось обычным и дышало спокойствием.
А если он уже там?
Скопировать
- Wait, let us think logically.
Help me with the steps.
Set it up.
Ѕудем мыслить рационально. ќн, наверное, просто завалилс€ куда-нибудь.
- ѕомогите-ка мне. - ƒавайте.
¬от так. Ќу, ставьте же.
Скопировать
Could you tell me where room seven is, please?
Up the steps and down the corridor to the right.
Hey. Shut it, mate. We're closed.
Подскажите, где седьмая комната?
Вверх по ступеням, вдоль по коридору и направо.
Закрой дверь приятель, мы закрыты.
Скопировать
- It's crazy.
please step aside the palms at least three steps!
please immediately get up!
- Это псих!
Во-первых, отойдите от пальмы, не меньше, чем на 3 шага.
Во-вторых, немедленно встаньте.
Скопировать
Everyone is getting quiet.
The president will leave his office and walk down the steps of the palace.
For that, we're going down on the playing area.
Весь мир замер в ожидании.
Президент покинул свой офис, и спускается по лестнице.
Поэтому мы перейдем прямо к месту событий. Вам слово, Говард.
Скопировать
Please, Father confidential.
Burke Dennings, good Father was found at the bottom of those steps leading to M street with his head
That didn't happen in the fall?
Но это между нами.
Бёрк Деннингс, мой добрый пастор был найден внизу лестницы, спускающейся на Эм-стрит с головой, повёрнутой назад в обратную сторону.
Такое не случается при падении?
Скопировать
Did somebody fall?
He fell from the steps here!
Rags?
Кто-то упал?
Он свалился с этой лестницы!
Малышка?
Скопировать
Do you speak English? - A little.
Watch, steps.
- Thank you.
- Вы говорите по-английски?
Мне нравится, что в Венеции... я могу спокойно ходить по улицам.
- Осторожно, ступеньки.
Скопировать
I will say an incantation that will bring back what was lost.
All things having passed remain, the path keeps its steps.
What was tattered remains written, come and step into our midst.
Я сейчас произнесу проповедь и верну ее.
Прошлое останься в прошлом. Путь быстрее набирай свой ход.
Все разорванное соберись. Ты вернись к нам!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов steps (стэпс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы steps для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стэпс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
