Перевод "стремянка" на английский
Произношение стремянка
стремянка – 30 результатов перевода
Лучше помоги выбраться.
Всё, что могу сделать - сходить в село за стремянкой.
Триша, залезь на дерево и помоги товарищу.
Not a single hair would fall from your head.
What are you gazing at.
You'd better help me to get out of here. I can only go to the village to take a ladder.
Скопировать
Смотрю вверх, смотрю вниз, смотрю верх...
Сегодня же куплю себе высокую стремянку.
Теперь давай осторожно...
I look up, I look down, I look up...
I'm going right out and buy myself a nice tall stepladder.
Take it easy now.
Скопировать
Воображение Пабло.
Здесь есть стремянка?
Может быть есть одна во дворе.
Pablo's imagination.
is there a ladder?
There may be one in the yard.
Скопировать
Родители спят.
Поставьте стремянку туда.
Стойте. Весь квартал разбудите.
My parents are sleeping.
Place the ladder here.
Stop, you'll wake up the whole neighborhood.
Скопировать
- Ну что ещё?
- Где стремянка?
Ты сказал, в шкафу.
- What now?
- And the ladder?
You said I was in the closet.
Скопировать
У вас тут нет сена или ангорского кота?
Стремянка.
У меня аллергия на стремянки.
Is there a hay or cats around here?
Ladder.
I'm allergic to the ladder.
Скопировать
Стремянка.
У меня аллергия на стремянки.
Когда я был маленький, мама упала со стремянки.
Ladder.
I'm allergic to the ladder.
When I was little, my mother fell from the ladder.
Скопировать
У меня аллергия на стремянки.
Когда я был маленький, мама упала со стремянки.
С тех пор не могу на них смотреть.
I'm allergic to the ladder.
When I was little, my mother fell from the ladder.
Since then, I can't look at them.
Скопировать
Извините.
Не могла же стремянка упасть сама по себе.
- Упоминание о стремянке...
Excuse me.
Could a ladder fall on its own.
- Mentioning the ladder...
Скопировать
Не могла же стремянка упасть сама по себе.
- Упоминание о стремянке...
- Простите. Виктор, простите.
Could a ladder fall on its own.
- Mentioning the ladder...
- I'm sorry, Victor...
Скопировать
- Я пошёл.
- Принеси стремянку.
- Ты мне сказал ждать тебя на улице.
- I'm going.
- Bring the ladder.
- You told me to wait for you outside.
Скопировать
- Ты мне сказал ждать тебя на улице.
- Принеси стремянку.
- Опять свалишься.
- You told me to wait for you outside.
- Bring the ladder.
- You will fall down again.
Скопировать
- 88 килограммов.
Пойду за стремянкой.
Господин министр.
- 88 kilograms.
I'll go get a ladder .
Mr. Minister.
Скопировать
И вообще, хватит мне приказывать.
"Открой окно, принеси стремянку, сними дворники, включи подфарники."
Чёрт-те что.
In general, I have enough orders.
"Open the window, get a ladder, take off the wipers, turn off the headlights."
God knows what else.
Скопировать
- Да я до колен тебе не достаю.
- Да мне нужна стремянка, чтобы...
- Давай не будем.
- I stare up at your ankles.
- I'd need a stepladder just to...
- Let's not do this.
Скопировать
- Тэд, сделайте одолжение.
Стремянка, с которой она упала, еще во дворе.
Вы можете... Да-да, конечно, конечно.
And that would help you pay for the rent. Ted, would you do me a favor, please ?
- Sure. The ladder-- the one she fell from-- is still out in the yard.
Would you-- - yeah, I got it.
Скопировать
А вы почему здесь Тоже что-то с мужем?
Моя подруга упала со стремянки, наверно, инсульт .
- Она что-нибудь сломала?
Why are you here ?
Is it your husband too ? My friend fell off a ladder. We think she had a stroke.
- Did she break any bones ?
Скопировать
Боб, я должна была сдать мою повторную аттестацию на врача четыре минуты назад.
Моя сиделка упала со стремянки и растянула связки. Эй, Сэмми Ди, ты уже знаменит?
Я работаю над этим, хиппи Боб.
Bob, I have to take my vet tech recertification test four minutes ago.
My babysitter fell off a stepladder and sprained her ankle, so--hey, sammy D.,
You famous yet? Workin' on it, hippy bob.
Скопировать
Я владею им и всеми его правами!
Эта шаткая стремянка перед дверью - идеальное место для бесценной вазы династии Мин.
Я нечаянно.
I own him and all the subsidiary rights!
Why, this rickety ladder in front of this door... is the perfect place for this priceless Ming vase.
I didn't do it.
Скопировать
Надеюсь у меня хватит силёнок...
Скажите Крамблу, что мне может понадобиться стремянка...
Один момент, сэр!
I hope I have the energy...
Tell Crumble I may require a step-ladder...
One moment, Sir...!
Скопировать
Что там упало?
Вот, уже стремянку достала. Что же делать?
Настырная какая!
What did you break?
What with that ladder?
She's set her mind on it.
Скопировать
Не смеши меня этими привратниками.
Возьму-ка я стремянку.
- Здесь нужен плотник.
Houseman makes me laugh!
I may need a ladder.
We need a carpenter!
Скопировать
Я полагаю, что она сделала это вчера.
Использовала стремянку.
Ее руки свободны, нет видимых следов борьбы.
My guess is it happened last night.
She used the stepladder.
Her hands were free, there's no visible signs of a struggle.
Скопировать
Как никчемных уебков с горящими глазами... которые широко шагают по миру со словами:
"Я покрашу ваш дом, но будьте внимательны я могу спереть стремянку, хохохохо"
Что только на половину правда!
As twinkly-eyed fuckers with a pig under their arm... high stepping around the world going:
"Ill paint your house now but watch out, I might steal the ladder, hohohoho."
Which is only half true!
Скопировать
Мамочка, ты меня не узнала?
Стремянка! Иди отсюда.
- Любовь моя. - Сейчас милицию позову.
Mummy, don't you recognise me?
Get out of here.
I'll call the police.
Скопировать
Я была такой большой, такой полной, как беременная.
Ничего не умеешь, стремянка.
Летят мне навстречу, как птицы мои...
I was big and plump like a pregnant woman. I was a pear.
What can you do, Maradonna? Nothing.
Flying toward me like my birds...
Скопировать
Не знаю.
Написано, что он воспользовался стремянкой.
Если она была жива, она могла ему помогать.
I don't know.
It says here he used a stepladder.
If she was alive she might've been co-operating.
Скопировать
Ага, "атака пиньяты-убийцы."
Мисти, стремянку мне принесешь, душенька?
Душенька?
Yeah, "the attack of the killer pinata."
Misty, can you get me my stepladder, pumpkin?
Pumpkin?
Скопировать
Прошло уже 8 с половиной часов, как ты заявил мне, что направляешься домой из Розовой Лагуны и я взяла ключи от дома своего брата примерно около полуночи.
люди ненадежные, но мужчина из дома 37 оказался человеком с добрым сердцем, и, к тому же, у него была стремянка
Итак, как я говорил, обе эти модели потребляют примерно равное количество топлива, но регулируемая система распределения фаз в модели XK8 значительно улучшает ускорение при низких скоростях.
That's 8½ hours since you claimed you were on your way home from the Pink Lagoon and I'd have the keys to my brother's house before midnight.
He said you were an unreliable neighbour, but the man from number 37 has a big heart and a ladder.
So, as I was saying, the fuel consumption on both models is fairly similar, but the variable valve timing on the XK8 really helps acceleration at low speeds.
Скопировать
Но я тоже чувствую лёгкость.
Cмотрите как я лёгок с моей стремянкой!
В стремянке тоже есть поэзия.
But I also feel a lightness.
Look how easy I am with my ladder!
In the ladder, too, is poetry.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов стремянка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы стремянка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
