Перевод "Хогвартс" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Хогвартс

Хогвартс – 30 результатов перевода

Простите, но кто вы?
Рубеус Хагрид, Хранитель Ключей и Земель Хогвартса.
- Разумеется, ты знаешь о Хогвартсе.
Excuse me, but who are you?
Rubeus Hagrid, Keeper of Keys and Grounds at Hogwarts.
- Of course, you know about Hogwarts.
Скопировать
Так это правда - всё то, о чём говорили в поезде.
Гарри Поттер прибыл в Хогвартс.
Гарри Поттер?
It's true then, what they're saying on the train.
Harry Potter has come to Hogwarts.
Harry Potter?
Скопировать
- Кто та девочка?
Добро пожаловать в Хогвартс.
Пароль?
- Who's that girl?
Welcome to Hogwarts.
Password?
Скопировать
Я смогу рассказать им, как разлить по бутылкам славу сварить популярность и даже вставить пробку в сосуд смерти.
Ну, а кто-то из вас пришёл в Хогвартс с познаниями столь обширными, что позволяют не обращать на меня
Мистер Поттер.
I can tell you how to bottle fame brew glory and even put a stopper in death.
Then again, maybe some of you have come to Hogwarts with abilities so formidable that you feel confident enough to not pay attention.
Mr. Potter.
Скопировать
В Гринготсе Хагрид забрал что-то из ячейки.
Сказал, что это связано с каким-то секретным делом Хогвартса.
Ты имеешь в виду...
At Gringotts, Hagrid took something out of the vault.
Said it was Hogwarts business, very secret.
You're saying...
Скопировать
Если Дамблдор поблизости, он тебя и пальцем тронуть не посмеет.
Я слышала, что экзамены в Хогвартсе ужасны, но оказалось - даже увлекательны.
Говори за себя.
As long as Dumbledore is around, you can't be touched.
I'd heard Hogwarts' final exams were frightful, but I found that enjoyable.
Speak for yourself.
Скопировать
Хорошо.
Далее мистеру Рональду Уизли за великолепную игру в шахматы которую стены Хогвартса уже давно не видели
В третьих мистеру Гарри Поттеру за полнейшую уверенность и несравненную отвагу я присуждаю Гриффиндору 60 очков.
Good job.
Second, to Mr. Ronald Weasley, for the best-played game of chess that Hogwarts has seen these many years, 50 points.
And third to Mr. Harry Potter for pure nerve and outstanding courage I award Gryffindor house 60 points.
Скопировать
Он поедет учиться в самую лучшую школу чародейства и волшебства.
Он будет под опекой лучшего директора со дня основания Хогвартса - Альбуса Дамблдора.
Я не буду платить за то, чтобы свихнувшийся старикан обучал его волшебным трюкам.
He's going to the finest school of witchcraft and wizardry.
He'll be under the finest headmaster Hogwarts has seen, Albus Dumbledore.
I will not pay to have a crackpot old fool teach him magic tricks.
Скопировать
Нет, спасибо, Том.
Я по официальным делам Хогвартса.
Помогаю Гарри покупать школьные принадлежности.
No, thanks, Tom.
I'm on official Hogwarts business.
Just helping Harry buy his school supplies.
Скопировать
Нет более безопасного места.
Кроме, пожалуй, Хогвартса.
Хагрид, а что это там такое?
Ain't no safer place, not one.
Except perhaps Hogwarts.
Hagrid, what exactly are these things?
Скопировать
Не волнуйся, дорогой.
Рон тоже в первый раз едет в Хогвартс.
Всё, что надо сделать, - это пройти сквозь стену между платформами 9 и 10.
Not to worry, dear.
It's Ron's first time to Hogwarts as well.
All you do is walk straight at the wall between platforms 9 and 10.
Скопировать
Клёво.
Добро пожаловать в Хогвартс.
Вкратце: вы пройдёте через эти двери и присоединитесь к вашим одноклассникам.
Wicked.
Welcome to Hogwarts.
Shortly, you'll pass through these doors and join your classmates.
Скопировать
Его заколдовали, чтобы он выглядел как ночное небо.
Я читала про это в "Истории Хогвартса".
Пожалуйста, встаньте тут.
It's bewitched to look like the night sky.
I read about it in Hogwarts, A History.
Will you wait along here, please?
Скопировать
Ерунда.
Профессор Снейп - учитель в Хогвартсе.
Учитель он или нет - я сразу поняла, что он заклинает.
Codswallop.
Professor Snape is a Hogwarts teacher.
Teacher or not, I know a spell when I see one.
Скопировать
Рубеус Хагрид, Хранитель Ключей и Земель Хогвартса.
- Разумеется, ты знаешь о Хогвартсе.
- Извините, нет.
Rubeus Hagrid, Keeper of Keys and Grounds at Hogwarts.
- Of course, you know about Hogwarts.
- Sorry, no.
Скопировать
Никогда не оскорбляй Альбуса Дамблдора в моём присутствии.
Я был бы признателен, если бы ты особо не говорил об этом в Хогвартсе.
- Мне нельзя творить волшебство.
Never insult Albus Dumbledore in front of me.
I'd appreciate it if you didn't tell anyone at Hogwarts about that.
- I'm not allowed to do magic.
Скопировать
И очнулся в больнице через неделю.
Добро пожаловать на первую сезонную игру Хогвартса в квиддич.
Сегодня Слизерин против Гриффиндора!
Woke up in hospital a week later.
Welcome to Hogwarts' first Quidditch game of the season.
Today's game, Slytherin versus Gryffindor!
Скопировать
Другую я не ищу.
Я знаю, что твоей маме нравится мысль отправить тебя в Хогвартс, а что насчет тебя?
Ты боишься жить за границей?
Not looking for another.
I know your mom loves the idea of shipping you off to Hogwarts, but what about you?
Are you freaked out about living overseas?
Скопировать
- Как называется ваша школа?
-Хогвартс.
- Хогвартс?
- What's your school called?
- Hogwarts.
Hogwart?
Скопировать
-Хогвартс.
- Хогвартс?
Ни разу не слышал...
- Hogwarts.
Hogwart?
Never heard of it.
Скопировать
Ну, маленькие шажки.
Шаг первый, позволить превратить мой дом в Хогвартс.
Шаг второй, позвонить и попросить об услуге шерифа.
Well, baby steps.
Step one, allow him to turn my house into Hogwarts.
Step two, call in a favor from the sheriff.
Скопировать
- Зал Пэйна.
Прямо Хогвартс без магии.
Так как все студенты здесь учатся очень быстро,
- Payne Hall.
It's like Hogwarts without the magic.
So as any new student here will learn too fast,
Скопировать
-Что за черт?
Ты же понимаешь, что это не Хогвартс.
-Мистер Викерс, познакомьтесь с Рамсфильдом.
What the hell is that?
OK. Right, you are aware this isn't Hogwarts?
Mr Wickers, meet Rumsfeld.
Скопировать
К тому же, мне нужно в туалет, но для этого можно где угодно остановиться.
Я знаю ты там не была, но если бы ты попала в Хогвартс, на каком бы факультете ты была?
Слушай, очевидно, я хочу сказать Гриффиндор...
Plus, I gotta poop, but I could stop anywhere for that.
I know you didn't, but if you had gone to Hogwarts Academy, which House do you think you would have been?
Look, obviously, I want to say Gryffindor...
Скопировать
Вот деньги, бармен.
Это удостоверение студента Хогвартса.
Да, я притворяюсь, что плачу, чувак.
Close me out, barkeep.
This is a Hogwarts ID.
Yeah, I'm just pretending to pay, dude.
Скопировать
Итак, я прочла все ваши досье.
Вы никогда не станете великими женщинами нашего рода, сидя здесь,в Хогвартсе под неопытным руководством
Господи Иисусе.
Say that.
Now, I've read all your files and you're never gonna become great women of our clan sitting around here at Hogwarts under the confused instruction of my daughter.
We're going on a field trip.
Скопировать
Нет, у меня юридическая конференция.
Большинство людей были бы рады паре дней в Хогвартсе.
Но...
No, legal conference.
Most people would look forward to a couple of days at Hogwarts.
But...
Скопировать
Где это мы?
. - В нашем Хогвартсе.
В нашем Институте Ксавьер.
Where are we?
- Hey, it's our Fortress of Solitude.
- Our Hogwarts. Our Xavier Academy.
Скопировать
Ты не была в академии.
Я не ходила в ваш Щ.И.Т., Хогвартс, или что там у вас.
Что за 0-8-4...?
You spent no time at the Academy.
I didn't go to your S.H.I.E.L.D. Hogwarts or whatever.
And an 0-8-4 is...?
Скопировать
Не то что в твоей школе. Я слышала о ваших лесбиянках-королевах выпускного.
Прям какой-то гейский Хогвартс.
Да, у нас все открыто, тихо и мирно.
I heard about your lesbian homecoming queens.
Sounds like a gay hogwarts. Yeah, it's really open and accepting.
And now I feel bad for hating it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Хогвартс?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Хогвартс для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение