Перевод "платёжная система" на английский

Русский
English
0 / 30
платёжнаяpay
системаsystem
Произношение платёжная система

платёжная система – 31 результат перевода

Есть вещь, книга запись фильм который можно держать и не отдавать никому или отдать кому-то.
И вся платёжная система была построена вокруг того,
Дать мне эту информации тебе?
There's a thing, a book a record a film that you can hold onto and not give somebody else or you can give it to them.
And the whole payment system was built around:
Do I give you this unit of information?
Скопировать
Есть вещь, книга запись фильм который можно держать и не отдавать никому или отдать кому-то.
И вся платёжная система была построена вокруг того,
Дать мне эту информации тебе?
There's a thing, a book a record a film that you can hold onto and not give somebody else or you can give it to them.
And the whole payment system was built around:
Do I give you this unit of information?
Скопировать
Чего ты хочешь?
Мне нужно чтобы ты обеспечил транспорт к месту "А" через запрос к системе.
Авторизовать военный транспорт из Кабула в Эль Сальвадор.
What do you want?
I need you to put a space "A" travel request in the system.
Authorizing military transport from Kabul to El Salvador.
Скопировать
Мы с Митчеллом договорились, что я занимаюсь организацией свадьбы после печальных новостей об Андах на прошлой неделе.
Не о горной системе.
Нет.
Mitchell and I agreed that I would be in charge of the wedding after the tragic news last week from the Andys.
Uh, not the mountain range.
No.
Скопировать
Спасибо, не знал, что мне снова будет так паршиво спустя 18 проклятых лет!
Система связей заставляет нас действовать, выбирать и совершать поступки.
Иногда вроде бы против нашей воли.
I didn't know I could feel this crappy again after 18 frickin' years!
This system of connections compels us to act and choose and behave...
Sometimes seemingly against our own will.
Скопировать
Последнее, медсестра, она уволилась 16 лет назад. купила трейлер.
Она все системы.
- Я могла бы пробить ее в...
The last one, the nurse, she retired 16 years ago, bought an RV.
She's off the grid.
- Well, you know, I could run her through the... - I'll find her.
Скопировать
Я не подвергаю риску своих людей.
Все спутниковые системы слежения, все камеры наблюдения... да каждый полицейский в этом городе ищет тебя
Так что раньше, ты отсюда не выберешься.
I won't compromise my people.
Every sat tracking system, every surveillance camera, Every law enforcement officer in this town is looking for you.
No way you're getting out of here anytime soon. So just sit tight.
Скопировать
Но я не командую, говоря, что нужно снять отпечатки и сделать серологию.
Если парень мстит копам, то, вполне вероятно, что он в системе.
Капитан.
I'm not running point when I tell you I want a rush on the prints and the serology.
If this guy's got a vendetta against a cop, there's a good chance he's in the system.
Captain.
Скопировать
Мне всё равно.
Когда мы были государственными аудиторами, у нас была отличная система.
Да, Крис всех радовал, и заставлял их почувствовать себя радостно и позитивно.
I don't care.
When we were state auditors, we had an amazing system.
Yeah, Chris pumped everyone up and made them feel positive and happy.
Скопировать
- Да! Точно.
Это искусственная система профилирования.
Верно. Знаешь...
That's the word.
It's an artificial profiling system. Right.
You know...
Скопировать
Это страна в Африке.
Не совсем знакома с их системой правопорядка.
Насколько она соответствует праву.
It's a country in Africa.
Not exactly known for its law and order.
She would've fit right in.
Скопировать
— Он так думает.
Чарли Бароски — плод каждой лазейки в нашей системе правосудия.
Нужно к нему присмотреться.
- He thinks he does.
Charlie Barosky's a product of every slimy loophole in our criminal justice system.
Look into him.
Скопировать
Он также сказал, что вы будете немного удивлены, когда узнаете, что мы нашли ваш тайник под полом в рулевой рубке.
Чертежи домов, фотографии с камер наблюдений и коды доступов к системам безопасности, принадлежащим 10
Очень плохо, что вы не подумали о том, чтобы стереть отпечатки пальцев со всего этого.
He also said that you would be a little surprised when you found out that we discovered your... hiding spot underneath the wheel-house floorboard.
Building plans, surveillance photos, and security access codes belonging to ten biotech labs across the East Coast... each hit by the same arsonist.
Too bad you didn't think to wipe your prints off all these.
Скопировать
Серьезно?
Нет системы безопасности после того, что с ней произошло?
Прошло два года.
Really?
No security after what happened to her?
It's been two years.
Скопировать
Фитц-Симмонс проверяют.
Система отключалась на час.
Они думают, что её взломали.
Fitz-Simmons is checking.
The system went dark for an hour.
- They think it was hacked.
Скопировать
Но это неправильно.
Это не идеальная система, Джесс. но она моя, ладно?
И это личное.
That's not true, though.
It's not a perfect system, Jess, but it's mine, okay?
And it's private.
Скопировать
И да, я знаю, как это прозвучало.
Хорошо, Луис, вот какая здесь система.
У нас есть столики на четверых.
Yes, I just heard how that sounded.
Okay, Luis, here's how the tables work.
We got the four-tops.
Скопировать
.
Эм, нам придется поработать над кое-какой системой...
Делай какое-нибудь предупреждение, чтобы я успел надеть нижнее белье.
( Clears throat )
Um, we might need to work out some sort of system...
Uh, just so I can have some warning... I can put on some underwear.
Скопировать
За вами наблюдают.
У правительства есть секретная система - машина, которая следит за вами каждый день, каждый час.
Я построил машину для предотвращения актов терроризма, но она видит все...
(Finch) You are being watched.
The government has a secret system-- a machine that spies on you every hour of every day.
I designed the machine to detect acts of terror, but it sees everything...
Скопировать
Очень неожиданно, я просто негодую, но они приняли решение и мы должны его уважать.
Система комиссий конкурсов талантов прогнила насквозь!
Национальная комиссия, а?
Well, this is very surprising and unacceptable, but they have made their ruling, and I believe we should honor it.
The talent show committee system in this country's broken!
National committee, huh?
Скопировать
Ни то, ни другое.
Он в буквальном смысле просто исчез из системы.
Ты поедешь в машине скорой помощи со своей мамой, Райан.
None of the above.
He literally just disappeared from the system.
You're gonna go in the ambulance with your mom, okay, Ryan?
Скопировать
Это здесь.
Это старые трубы из исходной системы.
Никто за ними больше не присматривает.
What's in here?
These are old pipes from the original system.
No-one maintains them any more.
Скопировать
Она пропала более 5 часов назад, и мы знаем как важно время в подобных делах.
Задействована система оповещения о пропавших детях.
Каждый час...
She's been missing for over 5 hours, and we know how time sensitive these cases are.
The AMBER Alert is expanding?
Every hour...
Скопировать
Так, ладно, наверное, я не туда зашел.
Как видите, вы также можете управлять звуковой системой.
Здесь все интегрировано и завязано на системе смартлинк. Отличная идея, правда?
Okay, I must be in the wrong menu, mkay?
You can see you can control the sound system as well, mkay?
It's all integrated and smartlinked, and this is a great idea, mkay?
Скопировать
Пнятненько? Как видите, вы также можете управлять звуковой системой.
Здесь все интегрировано и завязано на системе смартлинк. Отличная идея, правда?
А теперь посмотрим на панель сообщений.
You can see you can control the sound system as well, mkay?
It's all integrated and smartlinked, and this is a great idea, mkay?
Let's look at the message board.
Скопировать
Да он просто обычный парень, который сорвался и всё.
И вот так вот взять и бросить его в жернова системы - это точно не ответ на вопрос, если только это не
Что мы можем сделать, чтобы только ухудшить ситуацию?
He's just a regular guy that snapped.
I mean, throwing him into the system is not an answer unless the question is:
What can we do to make a bad situation worse?
Скопировать
Ты Кэтрин Пирс.
Нужно смириться с этим хорошая новость-в вашей системе есть кровь вампира и это первый шаг на пути превращения
А это второй шаг
You're Katherine Pierce.
Suck it up. The good news about having vampire blood in your system is that's step one to creating a new vampire.
This is step two.
Скопировать
Я прослежу, что бы вас запомнили.
В системе уголовного судопроизводства преступления на сексуальной почве считаются особо тяжкими.
В Нью-Йорке самоотверженные детективы, расследующие эти ужасные преступления, составляют элитное подразделение, известное как Специальный корпус.
I'll make sure you're remembered.
In the criminal justice system, sexually based offenses are considered especially heinous.
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Special Victims Unit.
Скопировать
Ну, образ действия Линдси заключается в том, чтобы подцепить влиятельных, женатых мужчин.
Слушайте, она как ракета с тепловой системой самонаведения, а от Эдди жар не идет.
Не то, что от Вашего друга Алекса.
Well, Lindsay's M.O. Is to get her hooks into powerful, married men.
Look, she's a heat-seeking missile, and Eddie has no heat.
Your friend Alex does.
Скопировать
Не прошло и полчаса, как он прислал мне сообщение.
"Когда вы говорили о пенсионной системе, меня это так возбудило"?
- Расставила любовные сети?
He messaged me back within half an hour.
"When you talked about the pension system, I got so excited"?
You set up a honey trap?
Скопировать
Посмотрим...
Они оба все еще в нашей системе, выданы в 8-го сентября 1998 года.
- Ни один из них не вернули.
Let's see...
Both of them are actually still in our system. Loaned out September 8th, 1998.
- Neither was ever returned.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов платёжная система?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы платёжная система для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение