Перевод "incorporating" на русский

English
Русский
0 / 30
incorporatingбестелесный бесплотный инкорпорация инкорпорировать
Произношение incorporating (инкопэрэйтин) :
ɪŋkˈɔːpəɹˌeɪtɪŋ

инкопэрэйтин транскрипция – 30 результатов перевода

The rogue NID agents work for them.
They got millions invested and they expect to make billions by incorporating alien advancements into
This was about protecting the planet.
Агенты предатели NID работают на них.
Они инвестировали миллионы и они ожидают сделать миллиарды внедряя иноземные технологии в свои производственные линии.
А что о защите планеты.
Скопировать
- I want her slippery.
There are tax consequences to incorporating in California.
- Just take care of it, would you?
-Да, убирай заклепки.
Мы поговорим о налогах, открыв отделение в Калифорнии.
- Пришли это сам, ладно?
Скопировать
Always drive one myself.
Though I feel they made a mistake in incorporating a single downdraft carburettor.
Very good in high gear, but makes her sluggish in low.
Всегда сам на ней езжу.
Хотя мне кажется, ошибкой было присоединение одного карбюратора с обратной тягой.
Отлично на высоких передачах, но замедляет ее на низких.
Скопировать
-Exactly, my dear.
Yes, it's a jungle incorporating things from all over the world.
Yes, you're quite right, my boy.
Точно, мой дорогой.
Джунгли, включающие в себя вещи со всего мира.
Да, ты совершенно прав, мой мальчик.
Скопировать
G'day, g'day, g'day!
Now, the most advanced amusement park in the entire world, incorporating all the latest technologies.
And I'm not talking just about rides, you know. Everybody has rides.
[ Хаммонд ]
Самый удивительный парк в мире, объединил современные технологии.
Это касается не только средств передвижения.
Скопировать
By making me a partner, you'll save paying me exorbitant lawyer's fees.
I'll have to devote full-time, incorporating a duck and not have the Internal Revenuers on our neck.
- I got your clothes all nice and dry for you.
Сделав меня партнёром, ты сбережёшь себя от непомерных трат на юридическую поддержку.
Я всё своё время отдам предприятию с уткой и не дам департаменту государственных сборов повиснуть у нас на шее.
- Я постирала и высушила твою одежду.
Скопировать
How will you do that?
By incorporating the valley into the city.
Simple as that.
Как вы это сделаете?
Объединив долину с городом.
Проще простого.
Скопировать
I don't know... until we get in there and look around.
Your brain is organically incorporating the CVI in your systems. Exactly as planned.
Then what is it that causing these emotions and reawakening these lost feelings?
Я не знаю... пока. Посмотрим.
Ваш мозг постепенно включает киберимплант в свои системы, как и планировалось.
Тогда что вызывает эти эмоции и пробуждает утраченные чувства?
Скопировать
I don't think they'll protect the crew.
Did you try incorporating a synthetic antigen?
Yes, but it only improved the resistance by 10 percent.
Я не думаю, что они защитят экипаж.
Вы пробовали включить синтетический антиген?
Да, но это улучшило сопротивляемость только на 10%.
Скопировать
Come on, kids.
This baroque carriage clock... is a particular festive favorite of mine... incorporating the Hallelujah
I don't understand it.
Давайте, детки.
Юлиан: Эти часы эпохи барокко... уникальное произведение искусства... из которого каждый час... доносится пение... церковного хора.
Я этого не понимаю.
Скопировать
Well, that's not bad.
Advise against any plan incorporating success factor below 65.
- Suppose I throw a mirror cast. - Master?
Ну, это не плохо.
Не советую использовать план, если фактор успеха ниже 65.
- Представь, что я отбрасываю зеркальный образ.
Скопировать
150 days of consecutive operating power is assured.
But from a safety perspective, isn't incorporating a nuclear reactor into a weapon designed for hand-to-hand
It's better than a weapon that won't work for over five minutes.
Это — "изюминка" прототипа. 150 дней беспрерывного функционирования гарантировано.
я считаю огромным риском оснащение атомным реактором боевого робота с такими возможностями.
чем... которая работает не более 5 минут.
Скопировать
Mr. Shaw?
Have you ever heard of people incorporating human DNA into a sexbot?
That's illegal.
Мистер Шоу?
Вы когда нибудь слышали о людях, совмещавших человеческую ДНК и сексбот?
Это незаконно.
Скопировать
I don't know how to get it back.
Incorporating the outdoors, edible gardens and sliding glass doors...
This natural flow between the inside and outside.
И не знаю, как его вернуть.
Присоединённые дворы, фруктовые сады и раздвижные стеклянные двери... - Да.
Этот естественный переход между внутренним и внешним.
Скопировать
- No earthly idea.
I'll set the rules, incorporating the ideas that I wanted to use in Belgium.
And if it works, I'll pitch it as a TV show and host it myself.
- Дэниэл.
- Понятия не имею. Я придумаю правила, использовав идеи, которые я не реализовал в Бельгии.
И если всё пройдёт удачно, я запущу тв-шоу и сам стану в нём ведущим.
Скопировать
Were you planning on doing that?
We were incorporating things from both our cultures.
The florist is bringing the decorative egg to the rooftop at 6:45.
Вы планировали это?
Да, мы объединили обе культуры.
Флорист должен принести декоративное яйцо на крышу здания в 6:45.
Скопировать
And...action.
When having friends over for lunch, show them that you really care, by incorporating some fresh flowers
I like to use something unconventional for a vase.
И... мотор!
Когда друзья приходят к вам в гости, создайте приятную атмосферу, поставив на стол свежие цветы. Я не люблю красивые вазы.
Мне больше по душе стакан от старого блендера.
Скопировать
You have previously given me this information.
This is different this time, because the game will be learning from you, then incorporating those changes
If you're killed in the game, it will reset and you'll start again.
Ты раньше сообщала мне это, Полковник Картер.
Сейчас все будет немного по-другому, потому что игра будет фактически учиться у вас и затем вносить изменения в программный код.
Если тебя убьют в игре, ты автоматически начнешь снова.
Скопировать
Waiting on those K-ones to do your tax returns.
We also need to talk about that offshore incorporating thing.
Well, I'll give you a call.
Как только придут бланки, отдам декларацию.
Еще поговорим о регистрации твоей оффшорной компании.
Хорошо, я позвоню.
Скопировать
Yes, you've noticed, the bassoon is actually playing: 'How Deep Is Your Love' by the 'Bee Gees' [Disco song]
Bassoon players are actually obsessed by the Bee Gees and for many years they've been secretly incorporating
Now we've started, there's very little we can do about it,
да, вы уже заметили, что фагот на самом деле играет "How deep is your love" группы Bee Gees
вообще фаготисты в целом одержимы Bee Gees. И уже много лет они секретно вкрапляли их в классические произведения.
И сейчас, кого уже началось, мы мало что можем поделать и мы просто должны следовать зову.
Скопировать
I was, um, working for this firm that was designing like this massive public housing project.
But with these really beautiful structures, and, um, and they were incorporating all of these sustainable
Stop it, Tom.
Я.. Я Работала Дизайнером В Фирме, Которая Разрабатывала Проект Огромного Дома
На Большое Количество Людей.. Они Не Забывали О Рациональном Отношении К Окружающей Среде
Хватит, Том.
Скопировать
... 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32 ...
We have modified the android body recovered from PX3-989 and are currently incorporating the experiences
Are you guys saying that this thing actually exists?
25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32
Мы модифицировали тело андроида с РС3-989 и сейчас изучаем опыт каждого члена команды SG для использования в программе создания жизнеспособного искусственного интеллекта.
Вы говорите, что это штука действительно существует?
Скопировать
Istartedoutwithajacket that was made out of polyester. oh,welovepolyester. well,yeah,butnot somuch .
Ihaveto tellyou ,I'm very intrigued by the whole notion of incorporating something that's very sportswear-like
thankyou. Casanova. yes?
я взял за основу жакет из полиэстера о, мы любим полиэстер да, но не так много я хочу взять низ жакета я использую это для декольте прикрыть собираюсь что-то вроде этого должен сказать, это что в целом заинтригован
это выглядит очень спортивно но элегантно по-вечернему потенциально очень провокативно и очень хорошо это еще не все нет, не все так, продолжай спасибо, тим спасибо
Казанова да?
Скопировать
Bye
The improved version of Wing Chun is the good use of 'distant fist, near elbow, close wrestling, incorporating
Wing Chun wrestling uses the reverse joint principle;
До свидания.
Усовершенствованный стиль Винь Чуня успешно использует кулак издали, локоть вблизи и тесную борьбу, объединяя удары с близкого и дальнего расстояния.
Винь Чунь использует обратный принцип объединения:
Скопировать
How's April?
I went to the Brooklyn Bridge, so I wanted to do something about incorporating the architecture.
So I chose to do kind of like an abstract coat dress.
Как Эйприл?
Я поехала к Бруклинскому мосту, так что я захотела сделать что-то, включающее архитектурные элементы.
Так что я решила сшить типа абстрактное платье-фрак.
Скопировать
Occam's razor, Your Honor.
The person signing the checks, incorporating and becoming the public face of a company is the company
Your Honor, those documents don't prove anything.
Принцип Лезвия Оккама, Ваша честь.
Лицо, подписывающее счета, регистрирующее создание компании и становящееся официальным представителем этой компании, и есть владелец.
Ваша честь, эти документы ничего не доказывают.
Скопировать
It's a cropped...
Mondo's incorporating pink and purple into his design, but without his use of print, his stuff is very
If you took the prints away, it could look like Ivy did it.
Да, это обрезано...
Мондо включил розовый и лиловый в свой дизайн, но без рисунка его вещь очень убогая.
Если убрать рисунок, то будет выглядеть как будто это наряд Айви.
Скопировать
I decided to do something that was high fashion, but still comfortable.
Taking style lines from your collection and incorporating them.
Actually, I really like it, and I'd wear all these.
Я решила создать что-то, чтобы было ультрамодное, но в то же время комфортное.
Взяв стильные линии из твоей коллекции и включив их.
Вообще-то, мне очень нравится и я бы сама одела их все.
Скопировать
Appreciate it.
I'm doing a jacket that's incorporating both chiffon and this double-layer
I thought maybe this could translate into the cashmere.
Спасибо, ребята.
Я признательна. Я шью куртку, которая включает и шифон, и этот двойной джерси.
Я подумала, что, может, это могло бы выглядеть как кашемир.
Скопировать
What am I expected to do?
The DPP will obviously need a submission from you, incorporating no end of eminent medical opinions,
You want me to cover your arse.
Что от меня требуется?
Главе обвинения требуется от тебя ходатайство, основанное на авторитетных медицинских заключениях, особенно от светила неврологии, в которых будет сказано, что мистеру Падаль было прописано не полностью протестированное лекарство, которое могло вызвать помутнение сознания и привести к компульсивному поведению.
Ты хочешь, чтобы я прикрыл твой зад.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов incorporating (инкопэрэйтин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы incorporating для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инкопэрэйтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение