Перевод "Вексель" на английский

Русский
English
0 / 30
Вексельdraft bill promissory note note of hand
Произношение Вексель

Вексель – 30 результатов перевода

О чем вы вообще говорите?
У меня нет текущих векселей.
Два часа, как у вас их больше нет.
What are you talking about?
I haven't put any bills of exchange in circulation.
You have, until two hours ago.
Скопировать
Да-да, охотно.
Отведайте рыбки и не беспокойтесь больше о ваших векселях, Рогожин их перекупил.
Он вам предоставит отсрочку.
I'd love to.
Have some more of that fish, and don't worry about your bills-of-exchange, Rogozhin has just bought them.
He'll grant you a delay.
Скопировать
Я вам вернула вашу свободу, пользуйтесь.
Что такое вексель?
Что-то вроде дачи взаймы.
I've given you back your freedom, profit by it.
What exactly is a letter of exchange?
A sort of IOU.
Скопировать
К тому же, Аглая не любит его, а я нахожу его глупым.
С тех пор как узнала о векселях.
Что-то лживое есть в его взгляде, и он бездельник.
By the way, Aglaia doesn't love him and I think he's stupid.
Since the letters of exchange have turned up.
There's something false in the way his eyes look and he has flat feet.
Скопировать
Он вам предоставит отсрочку.
Какие вексели?
Клевета, бред.
He'll grant you a delay.
Which bills of exchange?
Unimportant slander.
Скопировать
Он мне решительно не нравится.
С тех пор как узнала о векселях.
О-о, ты меня раздражаешь твоими сигаретами.
I dislike him intensely.
Since he has acquired letters of exchange.
You're getting on my nerves with you cigarettes!
Скопировать
Я иду в Министерство.
Ты помнишь, что завтра истекает срок по векселю на 16 миллионов, и еще 12- 25-го?
- Чего ты волнуешься?
I'll go to the ministry
Remember that tomorrow 16 million in bonds come due? And another 12 on the twenty-fifth?
Why are you worried?
Скопировать
- Я не волнуюсь.
Только хочу сказать тебе, что я вексель не продлю.
- Почему?
I'm not worried.
I'm just telling you I won't re-issue them
And why not?
Скопировать
Представь:
акции, векселя, купоны, дивиденды.
- Банкротов.
Think of the foreclosures!
Bonds, chattels, dividends, shares
- Bankruptcies
Скопировать
"Хорошее подтверждение.
Я приму ваш вексель"
"Гиганты" Х. Белецкий
"The guarantee is good.
I will accept your Bill of Exchange"
"Giants" H. Bielecki
Скопировать
"Вот хороший вексель, подтвержденный моей бабушкой"
19 июня 1929 Вексель на 5 тысяч злотых Анна Белецкая.
"Хорошее подтверждение.
"lt's a good bill of exchange guaranteed by my grandmother"
The Bill of Exchange amounting to 5 thousand zlotys Anna Bielecka.
"The guarantee is good.
Скопировать
Дон Диего не женат!
Я готов уступить Вам этот казенный вексель за 1000 луидоров.
Несколько дней спустя.
Don Diego is not married.
I will give up my rights to the treasure if you give me 1,000 louis.
A few days later.
Скопировать
"Конечно, дорогой пан, если вы покроете издательские расходы"
"Вот хороший вексель, подтвержденный моей бабушкой"
19 июня 1929 Вексель на 5 тысяч злотых Анна Белецкая.
"Of course Sir, if you cover the publication costs"
"lt's a good bill of exchange guaranteed by my grandmother"
The Bill of Exchange amounting to 5 thousand zlotys Anna Bielecka.
Скопировать
С Ёсии?
Выплатим 3 миллиона наличными, на остальное дадим вексель.
Это я одобряю.
Shall I see Yoshii?
We'll pay 3 million in cash, the rest in notes
That'd be fine with me
Скопировать
Ты хороший сын для господина Кураты.
Передай ему, я согласен на векселя.
Принесёшь 5 векселей, по миллиону каждый плюс проценты.
You're a good son to Mr. Kurata
Tell him I agree about the notes
Interest aside, make the 5 million in 5 notes and bring them over
Скопировать
Передай ему, я согласен на векселя.
Принесёшь 5 векселей, по миллиону каждый плюс проценты.
Риск — благородное дело.
Tell him I agree about the notes
Interest aside, make the 5 million in 5 notes and bring them over
It pays to try
Скопировать
Старый Вабр отказался дать обещанные на магазин деньги.
Август теперь не знает, как расплатится по векселям.
Но магазины - весьма прибыльное дело.
The old man had to pour in a lot of money just to save it.
August could face bankruptcy.
But shops do good business!
Скопировать
Сколько составляет сумма дефицита от операций мсье Саботье?
Принимая во внимание переводные векселя, около восьми миллионов.
Как вы намеревались вернуть эти деньги?
How much money did Monsieur Sabatier lose?
With the drafts still outstanding, about 8 million.
How are you going pay it back?
Скопировать
В нашей деревне был только один настоящий антифашист - он.
По выданным вами векселям не раз выносился протест и из-за этого у вас были неприятности.
В мире коммерции такое случается сплошь и рядом.
He was the only genuine anti-fascist in his village.
You're often in trouble for not honouring your bills.
It happens when you run a business.
Скопировать
- Какой же ты дурак!
Я до сих пор не предъявила твои векселя к оплате.
Я так и думал.
- Aren't you silly!
I hadn't even lodged them with the bank.
I thought so.
Скопировать
Пойдем, узнаем, вырежут ли парню сердце!
- Вы признаете вексель? - Признаю."
Так должен жид явиться милосердным.
Let's see if the guy gets his heart cut out!
"Do you confess the bond?"
"I do."
Скопировать
...
Мой вексель истек еще утром...
- Не забудьте обо мне!
...
My bill of exchange was due in the morning...
- Do not forget about me!
Скопировать
Моцарта, я его не знаю и знать не хочу!
Если только он мне денег ссудит на оплату векселей.
Моцарта не трогай! Это мой друг.
So fuck your Mozart, I don't know the guy!
He can't lend me the money to pay my bills!
Lay off Mozart, he's my pal!
Скопировать
Сейчас посыпется список претензий...
Начнешь с собаки, а закончишь моими векселями.
Опять!
Here comes the list of grudges...
You'll start with the dog and end with the bills.
You, again!
Скопировать
Это может показаться вам нелепым, но так все и было.
Вчера вечером между вами возник конфликт из-за переводных векселей, срок оплаты по которым истекал сегодня
Ничего подобного.
It may seem ridiculous to you, but it's the truth.
Last night you had a fight over these bills, which were due today.
Not at all.
Скопировать
Я вас с почтением погребаю.
Я тщательно подделываю вашу подпись и подписываю векселя.
- Это не очень просто.
- I bury you reverently. - And then?
Faking your signature, I sign your letters of credit.
- It's not that easy! - I learn quickly.
Скопировать
Вы можете заявить, что нашли деньги, что это была ошибка.
Я готов немедленно подписать вам вексель,
Чекки будет поручителем.
Tell them you found the money, that you misplaced it.
I'll sign an iou.
Cerri will guarantee for me.
Скопировать
400 тысяч лир.
Хорошо, я готов подписать вексель на 3 месяца.
Ты с ума сошел?
400 thousand.
I'll pay with notes in 3 months.
You crazy?
Скопировать
- Да, синьор, многие.
Исчезновение неоплаченных векселей было нА руку только вам!
Неправда.
- Yes, sir.
Only you were to gain with these bills gone!
Not true.
Скопировать
Не в чем мне признаваться.
Векселя я и правда порвал, но не убивал я Адальджизу, поверьте.
И еще - переведите меня в другую камеру, а то я за себя не ручаюсь.
I have nothing to confess.
Okay, I did tear up the bills, but I didn't kill Adalgisa, believe me.
And move me to another cell, or anything could happen.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Вексель?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Вексель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение