Перевод "one-man" на русский

English
Русский
0 / 30
one-manодиночный
Произношение one-man (yонман) :
wˈɒnmˈan

yонман транскрипция – 30 результатов перевода

He would have attacked the foreigner!
So there is one man less.
- Can I come too?
Он хотел первым убить иностранца.
Одним меньше.
- Можно с вами?
Скопировать
Lf you could.
Lomax is the one man that can, so get movin'.
Yes, sir.
Если могли.
Ломакс единственный человек, кто может, так что, пошевеливайтесь.
Да, сэр.
Скопировать
I know I'm responsible for my men, but I can't kill you!
One man is worth less than sixty.
Muchachos, leave the officer to me!
Я знаю свои полномочия, но мне не хотелось бы Вас убить!
Жизнь одного человека не стоит жизни всех!
Ребята, офицер мой!
Скопировать
- Yes.
One man profited from this massacre. A man who profits from the deaths of his brothers...
Does he seem like a man to you?
-Точно.
Один человек мог бы не допустить эту бойню, но он просто бросил своих друзей.
Это так?
Скопировать
- How many left?
- One man and one woman.
Yei Lin possesses the Sorensen formula.
- Сколько осталось?
- Один мужчина и одна женщина.
Ей Лин обладает формулой Соренсена...
Скопировать
It is time.
In every revolution, there is one man with a vision.
Captain Kirk, I shall consider it.
Пора.
В каждой революции есть человек с видением.
Капитан Кирк, я обдумаю это.
Скопировать
Aye, aye, sir.
The ship is a one-man vessel of Denevan configuration, captain.
He does not seem to be out of control.
Есть, сэр.
Это одноместный корабль деневской постройки, капитан.
Непохоже, чтоб он потерял контроль.
Скопировать
What about the warp drive control circuits?
Aye, we can cross-connect the controls, but the ship'll be almost impossible for one man to handle.
Worry about your miracles, Scotty, I'll worry about mine. Get to work.
А цепи приводов искривления?
Мы можем сделать кросс-соединение, но судном почти невозможно будет управлять в одиночку.
Вы творите свои чудеса, Скотти, а я - свои.
Скопировать
- Anna Grigorievna. If you want it full.
One man calls me like this: Anna Grigorievna. - Why does only one?
- Out of poverty...
-Анна Григорьевна, если полностью.
Один в деревне так меня и называет: "Анна Григорьевна".
Почему же один? -По бедности.
Скопировать
If change is inevitable, predictable, beneficial, doesn't logic demand that you be a part of it?
One man cannot summon the future...
But one man can change the present.
Если перемены неотвратимы, предсказуемы, благодатны, то логика диктует, что вы должны принять в них участие.
Один человек не может формировать будущее...
Но один человек может изменить настоящее.
Скопировать
One man cannot summon the future...
But one man can change the present.
Be the captain of this Enterprise, Mr. Spock.
Один человек не может формировать будущее...
Но один человек может изменить настоящее.
Станьте капитаном "Энтерпрайза", м-р Спок.
Скопировать
When it entered lmpulse Engine Number 2's vent, it attacked two crewmen, then got into the ventilating system, and now we have air for only two hours.
- One man has a chance for survival, the other is dead.
You can add that little price tag to your monster hunt.
Когда оно проникло в вентиль оно напало на двух членов экипажа, потом вошло в вентиляцию теперь у нас есть воздух только на 2 часа.
- Док.
Можете добавить эту цену к вашей охоте за чудовищем.
Скопировать
Under dozens of petty dictatorships.
One man would have ruled eventually, as Rome under Caesar.
Think of its accomplishments.
Под руководством дюжины диктатур.
В конце-концов власть бы осталась у одного человека как в Риме у Цезаря.
Вспомните его достижения.
Скопировать
I swear it.
You say this one man...
Not man!
Клянусь.
Вы сказали, этот человек...
Не человек!
Скопировать
- You were a little hard on the boy.
One man was killed, another may die.
Captain, scientifically...
- Вы были немного жестки к парню. - Он замер.
Один погиб, второй может умереть.
Капитан, с научной точки зрения-- Вы оба подадите рапорт.
Скопировать
The cut on his forehead, first he has it, then it's gone, then he has it again.
Which is physically impossible for one man.
Quite right.
Ссадина у него на лбу сначала есть, потом исчезает, потом появляется.
Что физически невозможно для одного человека.
Верно.
Скопировать
- How do you know my name?
There is only one man in Spain who could humble a king... and would give a leper to drink from his own
Who are you?
-Как ты узнал мое имя?
В Испании только один человек может сбить спесь с короля и дать напиться прокаженному.
-Кто ты?
Скопировать
Aren't you ever gonna get married?
You know there's only one man in the world for me, Johnny-O.
You mean me.
Ты замуж когда-нибудь собираешься?
Для меня во всем мире существует только один мужчина, Джонни.
То есть я.
Скопировать
The whole world is as responsible for Hitler as Germany.
It is an easy thing to condemn one man in the dock.
American industrialists profit by him!
Весь мир повинен в явлении Гитлера в не меньшей степени, чем Германия. Чрезвычайно просто списать вину во всем на кого-то одного.
Чрезвычайно просто рассуждать об "основном изъяне" немецкого характера, благодаря которому Гитлер пришел к власти, и в то же самое время игнорировать те "изъяны", из-за которых русские подписали с ним пакт, Уинстон Черчилль им восхищался,
а американские промышленники на нем разбогатели!
Скопировать
No need to cry.
You lose one man, you get ten of them!
Let Me go!
Не надо плакать.
Вы потеряли одного человека, вы получили десяток!
Пустите!
Скопировать
But I killed one of Ushitora's men!
One man!
Don't flatter yourself!
Но я убил одного из людей Ушиторы.
Всего одного!
Не льсти себе!
Скопировать
None of your former hires are exactly singing your praises.
But Ino heard an interesting story from one man.
He saw Tokuemon's woman crossing the ridge with her husband and little brat.
Никто из тех, кто на тебя работал, не станет снова плясать под твою дудку.
Дело в том, что Инокичи слышал интересную историю от одного человека.
Жену Такоимона видели вместе с сыном и мужем.
Скопировать
Now, look, Jim.
Not one man in a million could do what you and I have done.
Command a starship.
Послушайте, Джим.
Лишь один человек из миллиона способен делать то, что вы и я.
Командовать звездолетом.
Скопировать
That's what I like about the night shift.
One man is responsible for the entire borough with all its hundreds of residents.
As the sunrises, you see with your own eyes how the whole city awakens in front of you.
Вот, что я люблю в ночных сменах.
Один человек отвечает за целый квартал и сотню его жителей.
При восходе солнца, ты видишь собственными глазами как целый город просыпается.
Скопировать
No cover?
Not even one man?
Are you sure that's the way to do it?
Никакого прикрытия?
Даже одного человека?
Вы уверены, что это надо делать так?
Скопировать
Now ransom $200,000, in used tens and twenties.
One man with yellow bag.
South side Marina.
Теперь выкуп составляет 200 000 долларов. Потёртыми десятками и двацатками.
Один человек с жёлтой сумкой.
На набережной Сауз сайд.
Скопировать
Nobody can prove anything about anybody, as usual.
I'm warning you, little Alex being a good friend to you as always the one man in this sore and sick community
What gets into you all?
Ну, никто ничего толком доказать не может, это как обычно.
Но я предупреждаю тебя, мой маленький Алекс, как добрый друг тебя предупреждаю, как единственный в этом гнилом районе человек, который хочет спасти тебя от тебя самого.
И что на вас на всех нашло?
Скопировать
What does it take to stop a stagecoach?
I only know one man who shoots like that.
Hey, Roy, come out.
Что, так сложно было остановить дилижанс?
Я знаю лишь одного человека, который так стреляет.
Эй, Рой, выходи.
Скопировать
This rough fellow, does he display the bearing of a king?
You are the one man who can govern this country.
In the name of God, did we cut the head off this king only to steal his Crown?
Этот измученный мужчина разве он выглядит королем?
- Вы - единственный, кто может нами править
- Во имя святых небес разве мы отрубили королю голову, чтобы взять его корону?
Скопировать
Now I'm the boss!
When I heard those words I wanted to attack him because I couldn't stand that one man came to give me
Surrender, captain!
Теперь я тут главный!
Услышав эти слова, я хотел бросится на него, не в силах вынести, что этот чужак будет отдавать мне приказы. Я был здесь хозяин, и это был мой остров.
Сдавайтесь, капитан!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов one-man (yонман)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы one-man для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yонман не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение