Перевод "Hippocratic Oath" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Hippocratic Oath (хипократик оус) :
hˌɪpəkɹˈatɪk ˈəʊθ

хипократик оус транскрипция – 30 результатов перевода

Cleanliness and hygiene both.
Are more than the Hippocratic oath!
So all hail to cleanliness,
Гигиена - большая сила!
Так утверждал еще Гиппократ!
И почет, и привет
Скопировать
Are you sick, Smilla?
With this piece of paper, you can save my life and keep your hippocratic oath.
It has to be 5 figures.
- У тебя проблемы?
Эта бумажка спасет мне жизнь: ты не изменишь клятве Гиппократа.
Мне нужна пятизначная сумма.
Скопировать
Now, if I confront him with this, it may snap him out of this delusion.
Your Hippocratic oath says, "Do no harm."
If you do this, you'll be doing great harm, Stephen.
Если я покажу ему это, он может выйти из заблуждения.
Ваша Клятва Гиппократа говорит, "Не причини вреда. "
Если Вы делаете это, Вы причините ему только боль, Стивен.
Скопировать
I thought you were withholding your services.
Fortunately for these patients, I am programmed with the Hippocratic oath.
It requires me to treat anyone who's ill.
Я думал, вы отказались оказывать нам свои услуги.
К счастью для этих пациентов, клятва Гиппократа - часть моей программы.
Она обязывает меня лечить любых больных.
Скопировать
Two minutes.
This operation contravenes our Hippocratic oath.
There are no medical grounds for a healthy patient to run such a risk.
Они говорят, что она будет здесь через две минуты.
Эта операция противоречит клятве Гиппократа.
Нет никаких оснований для здорового пациента подвергать себя такому риску.
Скопировать
- Come on.
It's part of the Hippocratic oath.
I don't recall Hippocrates mentioning dinner.
- Перестаньте.
Это же часть клятвы Гиппократа.
Не припомню, чтобы Гиппократ упоминал об ужине. Значит, он был глупцом.
Скопировать
I was about to lose my breakfast as Polly Purebred was busy getting revenge at 5,000ft.
I gotta be honest, that woman and the Hippocratic oath are having a hard time together in my head.
I could be the Bergman of the north.
Я чуть не расстался с завтраком когда эта Полли Пьюрбред решила отомстить на высоте в 5 000 футов.
Честно скажу, эта женщина и клятва Гиппократа не уживаются вместе в моей голове.
Я мог бы стать Бергманом севера.
Скопировать
-Since when?
The Hippocratic oath, that's when.
The one that starts, " Do no harm" ?
-С каких это пор?
Со времён клятвы Гиппократа.
Она начинается : "Не навреди"?
Скопировать
You won't put the pea back in my ear?
That would be against the Hippocratic Oath.
911. Please identify yourself.
И приноси ей цветы каждый раз, когда возвращаешься с поля.
Вы не будете вставлять косточку обратно мне в ухо? О, нет, нет, нет.
Катрин Дэнт 91 1 .
Скопировать
That promise.
It's called the hippocratic oath.
More like the hypocritical oath.
- Да, клятва.
Клятва Гиппократа.
Больше тянет на клятву бюрократа.
Скопировать
Katie Bryce is a pain in the ass.
If I hadn't taken the Hippocratic Oath, I'd Kevorkian her with my bare hands.
What?
Кэти Брайс – настоящая морока.
Если бы я не дала клятву Гиппократа, я бы задушила её своими руками.
Что?
Скопировать
Let's hope Sanch ain't dipped his wick, or it's nationwide.
Bang goes my Hippocratic oath.
- Have you ever done that before?
Будем надеяться, что Санч еще не окунул свой фитилек.
Клятва Гиппократа идет лесом.
- Ты уже делал это раньше? - Что?
Скопировать
I am both amused and annoyed... that you think I should be less stubborn than you are.
You are aware of the Hippocratic oath, right?
The one that starts, "First, do no harm", then goes on to tell us no abortions, no seductions, and definitely no cutting of those who labor beneath the stone?
Меня одновременно забавляет и раздражает то, что ты думаешь, что я должен быть менее упрям, чем ты.
Вы в курсе клятвы Гиппократа, так?
Та, что начинается со слов: "Во-первых, не навреди," а затем сообщает нам, что никаких абортов, никаких соблазнов, и абсолютно никаких разрезаний тех, кто существует под камнем?
Скопировать
- And?
Some days I really hate the hippocratic oath.
Here.
- И?
Иногда я просто ненавижу клятву Гиппократа.
Держите.
Скопировать
Emergency medical technicians.
We don't use doctors or nurses because of the Hippocratic oath.
That being the oath that any doctor gives to preserve life.
- Экстренные медицинские техники.
Мы не можем приглашать врачей и медсестёр, т.к. они давали клятву Гиппократа.
Любой врач клянётся, что будет делать всё, чтобы сохранить человеку жизнь.
Скопировать
I've been thinking about the criteria for a perfect killing device based on what I've seen so far.
it mustn't require any medical expertise, because doctors don't want to be involved because of their Hippocratic
That rules out the lethal injection, or, for that matter, any of the methods involved in human euthanasia.
Я думал о критериях идеального способа убийства на основе того, что я видел до сих пор.
Прежде всего, он не должен требовать участия медиков, потому что врачи не хотят быть вовлечёнными из-за их клятвы Гиппократа.
Это исключает введение смертельной инъекции, или, если на то пошло, любой из методов эвтаназии.
Скопировать
as a man with no more options... will you take a look in my ass?
Despite everything that's happened, I suppose I can't ignore my Hippocratic oath.
All right, drop your pants.
как человек, у которого нет выбора... не взгляните на мою задницу?
Не смотря на судебное решение... я не могу нарушить клятву Гиппократа.
Хорошо, снимайте трусы.
Скопировать
[Brennan] Well, physicians can't do that.
It's against the Hippocratic oath.
"First, do no harm."
Ну,врачи не могут этого сделать.
Это противоречит Клятве Гиппократа.
"Во-первых, не навреди".
Скопировать
Most of my time I do my best to deny it.
It's the Hippocratic Oath.
First rule, do no harm.
Всю свою жизнь я изо всех сил отрицаю это.
Теперь, доктор Каннингем, давайте найдем вам соответствующий напиток и вы расскажете мне, почему предпочитаете мертвых пациентов.
Всё из-за клятвы Гиппократа. Первое правило гласит - не причини вреда.
Скопировать
Hey, what's she screaming out when she's climaxing, huh?
Hippocratic Oath?
T.S. Eliot's The Wasteland.
Эй, а она кричала во время оргазма?
Клятву Гиппократа?
"Пустошь" Томаса Стернса Эллиота?
Скопировать
You have your orders.
Perhaps the good doctor thinks certain alien species do not fall under the Hippocratic oath.
I have never refused treatment to a patient, Female Spock, and you know that!
Следуйте приказам.
Похоже, добрый доктор думает, что некоторые виды пришельцев не попадают под действие Клятвы Гиппкрата.
Я никогда не отказывалась лечить пациента, самка Спок, и ты это знаешь!
Скопировать
You'll never deny a patient help...
The Hippocratic Oath
Please help me, it's an emergency
Пациентам нельзя говорить "нет"! Как там это назьIвается?
Клятва Гиппократа!
СолньIшко, помоги мне, это срочно, пожалуйста!
Скопировать
Unbelievable!
This Hippocratic Oath - It's really done us in!
Where's Raju, ma'am?
Поверить не могу!
Эта клятва Гиппократа калечит жизнь врача!
Тетя, где Раджу?
Скопировать
I won't come.
Isn't that against your Hippocratic oath?
- Yeah.
Я не приеду.
А это не противоречит клятве Гиппократа?
- Ага.
Скопировать
- lf? !
Vets don't take a Hippocratic oath, do they?
So you can't be accused of breaking it.
- В каком смысле - если?
! Ветеринары ведь не дают клятву Гиппократа?
Так что тебя нельзя будет уличить в ее нарушении.
Скопировать
No, only for yourself, right?
So tell me, doctor, How much do you get paid for turning a blind eye To the hippocratic oath?
No, look at me.
Нет, только свою долю, не так ли?
Скажите мне, "доктор", сколько платят за игнорирование клятвы Гиппократа?
Нет, посмотри на меня.
Скопировать
You're sending me out to get hurt.
What about the hippocratic oath?
When you're hurt, come back and I'll treat you.
И отправляете меня на заведомые травмы.
Как же клятва Гиппократа?
Вот получите травму, тогда возвращайтесь, и я вас приму.
Скопировать
Like, the thought of making them better just made you feel sick to your stomach?
Last I checked, the Hippocratic Oath does not contain the phrase
"Thou shalt not treat the skeevy."
Чувство, что ты делаешь им легче просто заставляет тебя вырвать?
В последний раз, когда я просматривала клятву Гиппократа там не было фразы
"Не вылечь убогого".
Скопировать
Look, this is not some episode of Diff'rent Strokes where I'm Willis's butler for a week.
A Hippocratic oath.
More like hypocritic oath.
Это вам не сериал "Другие черты", - где я играю дворецкого Уиллиса.
- Клятва Гиппократа.
- Неужели ты такой лицемер?
Скопировать
We were in Egypt, and--
Hippocratic oath.
You know, that's my dad's oath.
Мы были в Египте, и...
Клятва Гиппократа.
Это клятва моего отца.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Hippocratic Oath (хипократик оус)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Hippocratic Oath для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хипократик оус не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение