Перевод "Hippocratic Oath" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Hippocratic Oath (хипократик оус) :
hˌɪpəkɹˈatɪk ˈəʊθ

хипократик оус транскрипция – 30 результатов перевода

I was about to lose my breakfast as Polly Purebred was busy getting revenge at 5,000ft.
I gotta be honest, that woman and the Hippocratic oath are having a hard time together in my head.
I could be the Bergman of the north.
Я чуть не расстался с завтраком когда эта Полли Пьюрбред решила отомстить на высоте в 5 000 футов.
Честно скажу, эта женщина и клятва Гиппократа не уживаются вместе в моей голове.
Я мог бы стать Бергманом севера.
Скопировать
- lf? !
Vets don't take a Hippocratic oath, do they?
So you can't be accused of breaking it.
- В каком смысле - если?
! Ветеринары ведь не дают клятву Гиппократа?
Так что тебя нельзя будет уличить в ее нарушении.
Скопировать
Now, if I confront him with this, it may snap him out of this delusion.
Your Hippocratic oath says, "Do no harm."
If you do this, you'll be doing great harm, Stephen.
Если я покажу ему это, он может выйти из заблуждения.
Ваша Клятва Гиппократа говорит, "Не причини вреда. "
Если Вы делаете это, Вы причините ему только боль, Стивен.
Скопировать
Cleanliness and hygiene both.
Are more than the Hippocratic oath!
So all hail to cleanliness,
Гигиена - большая сила!
Так утверждал еще Гиппократ!
И почет, и привет
Скопировать
-Since when?
The Hippocratic oath, that's when.
The one that starts, " Do no harm" ?
-С каких это пор?
Со времён клятвы Гиппократа.
Она начинается : "Не навреди"?
Скопировать
I thought you were withholding your services.
Fortunately for these patients, I am programmed with the Hippocratic oath.
It requires me to treat anyone who's ill.
Я думал, вы отказались оказывать нам свои услуги.
К счастью для этих пациентов, клятва Гиппократа - часть моей программы.
Она обязывает меня лечить любых больных.
Скопировать
Are you sick, Smilla?
With this piece of paper, you can save my life and keep your hippocratic oath.
It has to be 5 figures.
- У тебя проблемы?
Эта бумажка спасет мне жизнь: ты не изменишь клятве Гиппократа.
Мне нужна пятизначная сумма.
Скопировать
- Come on.
It's part of the Hippocratic oath.
I don't recall Hippocrates mentioning dinner.
- Перестаньте.
Это же часть клятвы Гиппократа.
Не припомню, чтобы Гиппократ упоминал об ужине. Значит, он был глупцом.
Скопировать
You won't put the pea back in my ear?
That would be against the Hippocratic Oath.
911. Please identify yourself.
И приноси ей цветы каждый раз, когда возвращаешься с поля.
Вы не будете вставлять косточку обратно мне в ухо? О, нет, нет, нет.
Катрин Дэнт 91 1 .
Скопировать
That promise.
It's called the hippocratic oath.
More like the hypocritical oath.
- Да, клятва.
Клятва Гиппократа.
Больше тянет на клятву бюрократа.
Скопировать
So now we drag out the Latin.
I mean, the original Hippocratic oath orders doctors to swear by Apollo.
- Are we to do that now?
Так теперь мы взялись за латынь.
Изначально клятва Гиппократа обязывала врачей поклоняться Аполлону.
- Поступаем ли мы так сейчас?
Скопировать
And what are you planning to do with that?
Because the hippocratic oath prevents me from shoving it Up your ass, I intend to deliver it
To chief cervantes today.
И куда вы её денете?
Поскольку клятва Гиппократа запрещает подтереться ей, я намерен отдать её
Сервантес сегодня. — Деб...
Скопировать
What is a doctor to you?
The Hippocratic Oath - 3 :
"I will think first of the patient's health and life."
Что значит для тебя быть врачом?
Клятва Гиппократа:
В первую очередь я буду думать о жизни и здоровье пациента.
Скопировать
I'll pull you in here, strap you down, fry your brain with a triple dose of Thorazine.
What part of the Hippocratic oath is that?
Same part that says your mick friends don't pay enough for me to take a fall.
Тогда я затащу тебя сюда, свяжу и поджарю твои мозги тройной дозой нейролептика.
Это какая часть клятвы Гиппократа?
В которой говорится, что твои ирландские друзья недостаточно мне платят, чтобы так рисковать.
Скопировать
I'll see myself out.
My only sacred text is the Hippocratic Oath.
Actually, I'm here because Ruth Bennett has disappeared.
Не надо меня провожать.
Единственный священный текст для меня - клятва Гиппократа.
Вообще-то, я здесь потому, что пропала Рут Беннет.
Скопировать
Do you think it would be possible to maybe just write the word "fracture" in Sam's folder?
I would be breaking the hippocratic oath.
Doug, we've all done stuff like this.
- Минди, я... Ты не мог бы написать в мед. карту Сэма, что он получил перелом?
А как же Клятва Гиппократа?
Даг, мы все делали нечто подобное.
Скопировать
(chuckles) Or... something like that.
I was really hungover when I took my Hippocratic oath.
Shocking.
Или... что-то типа того. Не знаю.
У меня было жуткое похмелье, когда я давал клятву Гиппократа.
Потрясающе.
Скопировать
Go home.
Uphold the Hippocratic oath.
Now you're getting the hang of it, Matthew.
Отправляйтесь домой.
Следуйте клятве Гиппократа.
А вы уже набиваете руку, Мэттью.
Скопировать
No, you're my doctor.
The Hippocratic oath!
Right.
Нет, ты же мой врач.
А как же клятва Гиппократа!
Спасибо, что напомнил.
Скопировать
I know.
But, Rose... doctors take an oath, the Hippocratic Oath, which says "First, do no harm."
That surgery would have harmed you irreparably.
Я знаю.
Но, Роуз ... врачи дают клятву, Клятву Гиппократа, первая заповедь которой - "Не навреди".
Эта операция нанесла бы непоправимый вред.
Скопировать
- You don't know that!
There's a little thing called the Hippocratic oath.
"Thou shalt not run your mouth about your patient's business."
- Ты этого не можешь знать!
Существует такая маленькая вещь под названием клятва Гиппократа.
"Ты не должен распространяться насчет состояния твоего пациента."
Скопировать
I'm going to stay.
Evony's stable, and you know... just Hippocratic oath and all that.
- Shit, you're serious.
Я останусь.
Эвони стабильна, но знаешь... Клятва Гиппократа и все такое.
- Черт, да ты серьезно.
Скопировать
- Well, I have training...
- Yes, but due to the Hippocratic oath, trained nurses and doctors are not allowed to participate in
Attorney is testifying, Your Honor.
- Ну я училась...
- Да, но согласно клятве Гиппократа, сертифицированные медсестры и врачи не допускаются к участию в казнях.
Адвокат дает показания, ваша честь.
Скопировать
You can't pull off that kind of hardball.
Stupid Hippocratic oath.
Look, the truth is, there is no way around the non-compete.
Ты же понимаешь, что не можешь так поступить?
Чёртова клятва Гиппократа.
Правда в том, что этот пункт нельзя обойти.
Скопировать
Monday, Saturday, Wednesday... Sunday, Saturday...
(Hippocratic Oath)
He - your friend.
Понедельник, суббота, среда... воскресенье, суббота...
"Я не дам никому просимого у меня смертельного средства, и не покажу пути для подобного замысла." (Клятва Гиппократа)
Он - твой друг.
Скопировать
But if you serve them, people can get really sick.
It's like the Hippocratic Oath of chefs, Duval, to not make people sick on purpose.
Bob...
Но если ты их подашь, то люди отравятся.
Есть же клятва Гиппократа для поваров, не причинять вред умышленно.
Боб...
Скопировать
We were in Egypt, and--
Hippocratic oath.
You know, that's my dad's oath.
Мы были в Египте, и...
Клятва Гиппократа.
Это клятва моего отца.
Скопировать
Two minutes.
This operation contravenes our Hippocratic oath.
There are no medical grounds for a healthy patient to run such a risk.
Они говорят, что она будет здесь через две минуты.
Эта операция противоречит клятве Гиппократа.
Нет никаких оснований для здорового пациента подвергать себя такому риску.
Скопировать
- And?
Some days I really hate the hippocratic oath.
Here.
- И?
Иногда я просто ненавижу клятву Гиппократа.
Держите.
Скопировать
You'll never deny a patient help...
The Hippocratic Oath
Please help me, it's an emergency
Пациентам нельзя говорить "нет"! Как там это назьIвается?
Клятва Гиппократа!
СолньIшко, помоги мне, это срочно, пожалуйста!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Hippocratic Oath (хипократик оус)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Hippocratic Oath для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хипократик оус не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение