Перевод "wreak" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение wreak (рик) :
ɹˈiːk

рик транскрипция – 30 результатов перевода

The radio said there will be many hares this summer.
They'll wreak havoc, mate.
You can't imagine how much damage a hare can do.
По радио сказали, что этим летом будет много зайцев.
От них один убыток, старина.
Ты и не представляешь, как они могут навредить.
Скопировать
And saying that, she started to eat.
Come no closer your lust on me to wreak!
Abortion!
Подумала - и стала кушать.
Не подходи, урод проклятый!
Сморчок!
Скопировать
He shall overthrow the mighty and lay waste their temples.
He shall redeem the despised and wreak vengeance in the name of the burned and the tortured!
Hail, Adrian!
Он ниспровергнет могущество всех религий и церквей.
Да свершится возмездие, да восстановится справедливость. Во имя сожженного замученного изгнанника! - Хайль, Адриан!
- Хайль, Адриан!
Скопировать
- Created by radiogenic waste.
According to the legend, they are poisonous monsters that wreak havoc aboard Malon ships.
It's a common belief among our more superstitious recruits.
- Созданных радиоактивным мусором.
Согласно легенде, они - ядовитые монстры, которые поселяются на мейлонских кораблях и разрушают их.
Это поверье популярно среди наших суеверных новичков.
Скопировать
Bullshit.
You accord this "little old lady" an almost mystical ability to wreak havoc.
Let me tell you.
Да ну, чушь собачья.
Вы считаете ее "хрупкой старушкой" и в то же время говорите о том.. ..что она устраивает совершенно мистические склоки.
Знаете что.
Скопировать
000 not to go home with him tonight.
An inflationary surge would wreak havoc on economic policies...
- ...that allow the U.S. to enjoy--
Я дам тебе 10,000$ чтобы ты не уходила с ним сегодня.
Такая огромная инфляционная волна нанесет ущерб экономической политике
- ...которая позволяет США наслаждаться беспрецедентным--
Скопировать
What can mere humans do?
Just let it wreak havoc?
Two months later, Tokyo was on its way to reconstruction.
Что могли сделать простые люди?
Только наблюдать, как он даёт выход своему гневу?
Два месяца спустя Токио возрождался.
Скопировать
Yes, thank you, Kent.
Fifteen minutes from now, I will wreak a terrible vengeance on this city!
No one will be spared! No one! A chilling vision of things to come.
Пожалуйста. - Спасибо Кент.
Через 15 минут я страшно отомщу этому городу.
[ Skipped item nr. 292 ] ужасная картина грядущего.
Скопировать
Set to sacrifice our children To his monstrous appetite
He'll wreak havoc on our village If we let him wander free
So, it's time to take some action, boys
Это - жертвование наших детей его чудовищной прожорливости!
Он внесет опустошение в наше селение, если мы позволим ему свободно разгуливать.
Что ж, время кое-что предпринять, ребята,
Скопировать
- angry with the Archbishop... - Don't know why.
...might well send two drunken knights fresh from the Crusades on a mission to wreak vengeance on him
Good point. It has happened before.
Воз- можно, король Ричард за что-то зол на архиепископа.
Он послал двух рыцарей, которые только что вернулись из крестового похода, чтобы отомстить ему.
Точно, это уже и раньше случалось.
Скопировать
Such humiliation! I'll never get over it!
I'm going to wreak havoc! I'm going to bash down this door!
Hold me back or I'll tear everything down! - The house, the kids... - You'll hurt yourself!
Какое унижение!
Я не знаю, что я сейчас сделаю!
Да я разнесу эту дверь!
Скопировать
I'm warnin' ya.
If the Queen finds her here, she'll swoop down and wreak her vengeance on us!
But she doesn't know where I am! She don't, eh?
Я вас предупреждаю!
Если королева найдет ее здесь - она сотрет в порошок.
- Но она ведь не знает, где я.
Скопировать
And please, make it storm tonight.
To wreak havoc, I beg you for a terrible storm.
You must be every bit as capable as your father.
Приведи сюда шторм!
Такой штром, чтобы все вокруг выло и свистело!
Миямото, давай, не подкачай - покажи, что ты лучше батьки!
Скопировать
OK? I did!
So... you delved into the black arts... ..and conjured up a hell beast from the ocean's depths to wreak
- Didn't you?
Я отомстил!
Значит... ты занялся черной магией и вызвал адского зверя из океанских глубин, чтобы осуществить свою месть.
- Не так ли?
Скопировать
I don't like the sound of that.
Well, if he can kill 13 unmarried witches before midnight, he'll be freed from the underworld to wreak
Unmarried.
Не нравится мне это.
Если он убьёт 13 незамужних женщин до полуночи, то освободится из преисподней и будет убивать каждый день.
Незамужних.
Скопировать
Also, what game were the refs watching?
Curly Joe, easily amused by his own antics, continues to wreak havoc on... - What the...?
- What happened?
...И потом - должны же судьи поработать:)
Кудрявый Джо единственный смеётся над своей выходкой, спускается с мячом
Что за...!
Скопировать
Who says this is about Angel?
Can't I wreak havoc without him being involved?
You miss him, like a heartbeat.
Почему все пытаются постоянно говорить об Ангеле?
Я имею в виду, Бога ради, разве женщина не может дать выход небольшому разрушению без того, чтобы в это был вовлечен мужчина?
Ты скучаешь по нему, как по сердцебиению.
Скопировать
So his friend the blue devil made a plan.
He'd wreak havoc among the people, and the red devil would save them.
When you try to achieve something, someone's bound to get hurt.
пришла в голову одна идея.
а рыжий демон спасал бы их.
обязательно причинишь кому-то боль.
Скопировать
Somebody pick him up?
He'd go where he could wreak the most damage.
Which doesn't necessarily mean highly populated.
Кто-то его взял на борт?
Он бы пошел в такое место, где может принести побольше вреда.
Что не обязательно означает многолюдность.
Скопировать
I don't understand.
They let him wreak havoc.
They don't care if he destroys all life in the galaxy, life, they themselves, created?
я не понимаю.
ќни позвол€ют ему се€ть разрушение.
"х не заботит, что он уничтожит всю жизнь в галактике, которую они сами создали?
Скопировать
Well, it doesn't need to possess someone anymore.
It can just wreak havoc on its own. Oh.
And why is that a good thing?
Ему больше не нужно входить в чужое тело.
Он может творить хаос своими силами.
Понятно.
Скопировать
Nothing.
If it's a real threat, the high winds alone will wreak havoc.
Come on, guys, I mean, this city's been around for a long time.
Ничего.
Если это реальная угроза, даже сильные ветры могут нанести ущерб.
Ну же, ребята, ведь этот город находится здесь уже очень долго.
Скопировать
At your service, madame.
You really did wreak havoc on that poor man but I'll fix him for you.
What do you mean "Why?"
К вашим услугам, сеньора.
Действительно, Ты уничтожила этого беднягу. Я смогу его изменить.
Ты спрашиваешь: "Почему?"
Скопировать
They stay in there too long, they're gonna get on the same cycle.
Wreak havoc on our plumbing.
Everyone, guys.
Они сидят там слишком долго, разговор пошел по второму кругу.
Всем кости перемыли.
Прошу внимания, парни
Скопировать
Yeah,see,no one suspects an icelander.
You ever noticed that "reykjavik" and "wreak havoc" are eerily s-- where'd she go?
- Maybe the hynotherapist was wrong
Да, никто не заподозрит исландца.
Не замечал что "Рейкьявик" и "наносить удар" звучит.. Куда она пошла?
Может гипнотизер ошибся?
Скопировать
The magnetic field of the magnetar Can literally warp the atoms in human flesh And its gravitational forces would tear a person apart.
So then, how close would a magnetar have to be To wreak havoc in our solar system?
That a blast from a magnetar even 10 light-years away Could produce cosmic chaos That would destroy our ozone layer
Магнитное поле магнетара может деформировать атомы в человеческом теле, а гравитация разорвет человека на части.
Как близко должен быть магнетар, чтобы оказать влияние на Солнечную систему?
По мнению некоторых, вспышка магнетара, даже в 10 световых годах от нас, может привести к космическому хаосу, который будет разрушать наш озоновый слой и вызовет массовое вымирание видов.
Скопировать
What gasses and solids Jupiter didn't ingest, it spat out into space.
So Jupiter is like the big brother in the schoolyard, protecting you from bullies that might wreak havoc
I tend to think of it as more of the cosmic Frisbee guy.
Что не поглощается газами и твердыми частицами, выбрасывается в космос.
Юпитер похож на старшего брата в школьном дворе. Он защищает нас от "хулиганов", угрожающих жизни.
Для меня он как бы космический игрок в фрисби.
Скопировать
Against this backdrop on Halloween night 1938
Wells In which sinister martians land on Earth and wreak havoc
We now return you to Carl Phillips at Grovers Mill.
На этом фоне в Ночь Всех Святых 1938 года молодой актер
Орсон Уэллс выпустил радиопостановку по роману английского писателя Герберта Уэллса "Война Миров", в котором злобные марсиане уничтожают все на Земле.
"И снова с нами Карл Филлипс из Гроверс-Милл.
Скопировать
We might have to worry about a repeat of the 1859 event.
If that would happen today it would wreak untold damage.
We're gonna learn a whole lot about what can happen to modern technology when the sun bows its top.
Возможно, нам предстоит повторение событий 1895 года.
Если такое случится, ущерб будет невероятным.
Мы увидим, что может произойти на пике солнечной активности.
Скопировать
Wreck?
Wreak.
It ends now.
Разрушу?
Уничтожу.
Тебе пришел конец!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов wreak (рик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wreak для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение