Перевод "veteran" на русский
veteran
→
ветеран
Произношение veteran (вэтерон) :
vˈɛtəɹən
вэтерон транскрипция – 30 результатов перевода
There isn't enough food for more people up here!
One of them is a war veteran.
We're gonna have to give him some change.
- Ты должен впустить их, Рэнди.
- Тут недостаточно еды для большего количества людей!
О Боже. Одним из них - ветеран войны.
Скопировать
Elliot, just get the hell out of here!
Or even plainly stated in a veteran doctor suading tone.
Goodbye everybody, I'll see you tomorrow!
Эллиот, я же говорил - убирайся с глаз моих долой!
Или спокойно произнесено уверенным опытным голосом.
Всем пока, увидимся завтра!
Скопировать
Sergeant Malcolm Reynolds
Balls and bayonets brigade Big, tough veteran
Now you got yourself a ship, and you're a captain
Сержант Малькольм Рейнольдс
Бригада ядер и штыков. Большой, крепкий ветеран
Теперь у тебя корабль, и ты Капитан
Скопировать
I'll never remember that.
I'm a veteran of three dozen wars.
Name a body part and a planet, and I've taken a bullet in it, on it.
Я никогда не смогу этого запомнить!
Я ветеран падений с трех дюжин водопадов.
Назови любой уголок планеты, и в каждом я получал ранение. Грузилом.
Скопировать
And now a report on the solemn honouring...
Blue- and and white-collar workers, scientists and joint farmers, artists and veteran workers came to
That's you, Mum!
Вручение наград в Государственном Совете. Начинается!
Рабочие и служащие, деятели науки и искусства, труженики полей и ветераны прибыли сегодня в Берлин для получения высоких наград, которыми удостоило их наше отечество.
Мама, это ты!
Скопировать
Your Honors, I'm not some slick big-city lawyer like my opponent here.
But I am a veteran who has fought for his planet.
- You see this hand of mine?
Ваша честь, я не такой прожженный городской адвокат, как мой оппонент.
Но я ветеран, который сражался за эту планету.
- Вы видите мою руку?
Скопировать
Herother ships were entrusted to her late husband's lieutenants.
The veteran Bear Jaw, the mildest man to ever sink a ship or cut off a head.
Each flew his own flag.
Капитанами сопутствующих джонок стали соратники её покойного мужа.
Медведя челюсть, самый кроткий человек, когда-либо топивший корабль или убивавший человека, и коварный Опо-Таэ, прозванный каменной птицей.
У каждого был свой флаг.
Скопировать
You take it.
As a veteran, I'll give you a discount.
The dogs are everywhere.
Ты, папаша, бери.
Я тебе, как ветерану, со скидкой отдам.
Собаку брать..
Скопировать
But it will be expensive by one and a half thousand.
- Only for you as a veteran.
- As a participant of the great war.
Но будет на полторы тысячи дороже.
И то только тебе, как ветерану.
- И как участнику Куликовской битвы.
Скопировать
"Post-mature.
Veteran ejaculation.
"Wise, learned man ejaculation.
"Послевременная.
Ветеранская эякуляция."
"Эякуляция опытного человека."
Скопировать
But you have no more wings and you have a broken arm.
You're a veteran now... whose wheelchair will soon be pushed by a pretty French woman.
And who will have to escape from the camp I'll take him to?
И посмотри на себя.
Ты остался без крыльев, у тебя сломана рука. Счастливчик! Твою инвалидную коляску будет толкать прелестная санитарка.
А кое-кто будет рыть ход из лагеря, куда я его сейчас доставлю.
Скопировать
I'm a violent man.
I am a war veteran.
Hands up!
Я опасный человек.
Я воевал на войне.
Лечь!
Скопировать
So, that's me in short terms.
War veteran! Dog of war!
A dietitian with special nutrition recepies for keeping the physical and mental abilities of soldiers...
Коротко, это я. Ветеран войны.
Бывалый солдат.
Интендант по снабжению продовольствием для нужд подразделения со специальными рецептами питания для поддержания физической формы бойцов.
Скопировать
I thought you were born in pinstripes.
some backwards-ass, no-count, out-in-the-districts... lost-ball-in-tall-grass drug investigation... a veteran
Up to a point.
Я думал, ты родился в костюме, в полоску.
Лейтенант, у меня было ощущение, что будучи принудительно направленным в некую дыру, на краю света... ради поиска иголки в стоге сена... ветеран полиции с моими возможностями и талантом... может надеть все, что пожелает.
До известной степени.
Скопировать
Yo, String, I was subtle with that.
who was, himself, incapacitated... by the tainted narcotics and the correctional officer... a 10-year veteran
I've been instructed by the Corrections Commissioner... and the State Public Safety Secretary... to announce that the maximum penalties... will be sought against this officer...
Йо, Стринг, я сработал тонко.
...что привело к предъявлению обвинения троим заключенным... один из которых сам стал жертвой... отравленных наркотиков, а также офицеру исправительного учреждения... ветерану с 10-и летним стажем.
Я получил указания Комиссара исправительных учреждений... и Государственного секретаря общественной безопасности... заявить о том, что этот офицер будет подвергнут... самому строгому наказанию....
Скопировать
- But there is a chance.
O'Shea, this boy Waldron is a veteran.
- They'll never hang an ex-serviceman.
- Ќо есть шанс. - ƒа?
ќ`Ўи, этот парень "олдрон, он ветеран.
- ќни никогда не повес€т солдата.
Скопировать
But it's different now.
I'm a veteran.
Give me a whiskey, Steve.
Но сейчас всё по-другому.
Теперь я ветеран.
Налей мне виски, Стив.
Скопировать
He won't miss me.
It's that young veteran I told you about.
- The one who won't talk? - Mm-hmm.
Он не будет скучать по мне.
Это тот молодой ветеран. Я говорил тебе о нём.
Тот, что не разговаривает?
Скопировать
...brings together two very game boys.
The youngster, undefeated in 22 professional encounters, Kid Rodriguez, ... and the veteran, Davey Gordon
Gordon's long career-he's now 29 ... has been one long promise without fulfilment, at least thus far.
... свела вместе двух смелых парней.
Молодой, непобежденный в 22 профессиональных боях, Малыш Родригес, и ветеран, Дэйви Гордон, вышедший победителем из 88 боев, имея 9 поражений и 2 ничьи.
Длинная карьера Гордона - ему сейчас 29 - была одним длинным неисполненным обещанием, по крайней мере до сегодняшнего дня.
Скопировать
Another fellow in a 1904 spyker.
Since when has the veteran car club gone in for racing?
Well, it hasn't really.
- С другим парнем на "Спайкере".
- С каких это пор "Клуб" устраивает гонки?
- "Клуб" тут ни при чём.
Скопировать
To celebrate the event the first car so emancipated started From the metropole hotel, London And drove to the metropole hotel, Brighton
Since 1928 the Veteran Car Club has held an Annual commemoration run.
But it is not, and has never been, a race.
Чтобы отпраздновать это событие, один из первых автомобилей на законных правах отправился от отеля "Метрополь" в Лондоне к отелю "Метрополь" в Брайтоне.
С 1928 года "Клуб любителей старинных автомобилей" проводит ежегодные памятные автопробеги.
Но это никогда не были автопробеги за место.
Скопировать
Let me tell you something that makes nonsense out of this.
. - I won't give you the old veteran flyer routine, Mr. Dorfmann.
I just want you to know I've been flying for quite some time and it hasn't always been for crummy outfits like this one.
ПозвольтеВам кое-что заметить
- Не хочу уверять Вас,... ..что я старый ветеран.
Но я летаю достаточно давно... ..илетал за разныекомпании.
Скопировать
Hold this up.
Not bad for a veteran of Guadalcanal.
Just what I was thinking about you. Go play your games with someone else. I've heard it before.
Держи так.
Неплохо для бьiвшего офицера. Я сразутак и подумала.
Идите ворковать свои глупости кому-нибудь другому, потому что я внезапно оглох.
Скопировать
11:30 A.M.
Commander Rod Jackson, veteran spaceman returns to Gamma 1 after picking up the deflector and orders
There she is, good old Gamma 1.
РАССКАЗЧИК: 11:3O утра.
Коммандер Род Джексон. Опытный космонавт возвращается на Гамма 1 забрав с собой дефлектор И получив приказ относительно самой важной миссии в его карьере.
Вот она, Старая добрая Гамма 1, Вы слышите нас, Гамма?
Скопировать
Actually, I've never known you!
I'm a veteran.
Let's go, c'mon!
А еще лучше, мы вообще незнакомы.
Я ветеран.
Ну пошли!
Скопировать
Stupid!
Aren't you a veteran of war?
The war can't end without Japan's victory.
Глупец!
Разве ты не ветеран войны?
Война не может закончиться без победы Японии.
Скопировать
I mean, that, plus the tact I'd watched all my friends die.
Sound like a veteran, don't I?
- Fuck off! - My dad would be so proud of me.
Плюс еще тот факт, что я наблюдала, как умирали все мои друзья.
Говорю, как ветеран, да? - Отвали!
- Мой отец гордился бы мной.
Скопировать
But you want to know a funny thing?
Once I got up there, I felt like a veteran.
I couldn't do anything wrong.
Ho знaeтe, чтo пpикoльнo?
Кaк тoлькo я в нeгo ceл, cpaзy пoчyвcтвoвaл ceбя бывaлым пилoтoм.
У мeня вce вышлo идeaльнo.
Скопировать
Hey, Salvatore, give-a the ugly kid a plate of red crap.!
It's good to have another combat veteran around here.
I myself received a number of medals... for securing that Montgomery Ward in Kuwait City.
Эй: Сальваторе! Тарелку красной дряни противному мальчишке!
Хорошо: что у нас появился еще один боевой ветеран.
Я сам получил награды за охрану Монтгомери уорда в Кувейте.
Скопировать
I have some cellulose readings from soil samples that weren't included.
You handle that unit like a veteran, doctor.
One thing about spending your life gathering information, you learn your way around computers.
Секундочку, коммандер. У меня еще данные о целлуилезе из проб почвы, которые еще не были включены в отчет.
Вы заправляете этим прибором, как ветеран, доктор.
Побочный эффект длительного сбора информации - поневоле учишься управляться с компьютерами.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов veteran (вэтерон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы veteran для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вэтерон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение