Перевод "veteran" на русский
veteran
→
ветеран
Произношение veteran (вэтерон) :
vˈɛtəɹən
вэтерон транскрипция – 30 результатов перевода
11:30 A.M.
Commander Rod Jackson, veteran spaceman returns to Gamma 1 after picking up the deflector and orders
There she is, good old Gamma 1.
РАССКАЗЧИК: 11:3O утра.
Коммандер Род Джексон. Опытный космонавт возвращается на Гамма 1 забрав с собой дефлектор И получив приказ относительно самой важной миссии в его карьере.
Вот она, Старая добрая Гамма 1, Вы слышите нас, Гамма?
Скопировать
This telecast is being received in homes all over the world by communications satellite relay.
above this planet General Carrington, head of Space security, himself an ex-astronaut and Mars probe veteran
They're here, we're being invaded!
Эта съемка транслируется во все дома по всему миру через сеть спутников.
Повсеместно распространяются слухи о неизвестном летающем объекте, находящимся над нашей планетой генерал Каррингтон, глава космической безопасности, сам бывший астронавт, и ветеран исследований Марса. расскажет нам о вопросах огромного значения...
Они здесь, у нас вторжение!
Скопировать
Your livelihood?
I'm a disabled veteran.
When did you get here?
На что вы живёте?
Я полностью живу на пенсию, инвалид войны.
Вы здесь с какого часа?
Скопировать
So what?
He's a veteran.
Not just a veteran, he's a wounded veteran.
Ну так что?
Он - ветеран.
Он - не просто ветеран. Он - раненый ветеран.
Скопировать
He's a veteran.
Not just a veteran, he's a wounded veteran.
I got his war record here.
Он - ветеран.
Он - не просто ветеран. Он - раненый ветеран.
У меня здесь его воинское досье.
Скопировать
That's what I'm saying.
Darius Michaud was a 22-year veteran...
Michaud was a patriot.
Имено.
Мишо проработал в бюро 22 года.
О был патриотом.
Скопировать
As for Sheridan, he does not deserve our scorn, our anger or our contempt.
He is a war veteran, and that should at least earn him our sympathy.
We here at ISN hope he receives the best care possible so he can someday come back to us.
Шеридан не заслуживает наших насмешек, нашего гнева или презрения.
Он ветеран войны и это по крайней мере должно заслужить ему наши симпатии.
Здесь в ISN мы все надеемся, что он получит лучшее лечение и когда-нибудь сможет вернуться к нам.
Скопировать
Go, pre!
Can the kid break the veteran?
One of the guttiest runners in track history.
- Вперед, При!
Парнишка опережает ветерана.
Один из самых мужественных бегунов в истории легкой атлетики.
Скопировать
Get the fuck out of here, man!
I'm a veteran, I've got disabilities, man.
- What's his problem?
- Пошел отсюда!
Я ветеран-инвалид.
- У него проблемы?
Скопировать
Back to you in the studio.
A blind Vietnam veteran accompanied by his guide-dog went on a rampage today at a West Side Social Services
The branch, locatedat 10863, EightMile Road sustained an undetermined amount of damage caused by the veteran, now identified as James W. Stewart, and his dog, Nixon.
До встречи... "
"Сегодня ветеран Вьетнама и его собака ворвались в департамент соцуслуг... "
"Они нанесли урон зданию. Ветерана зовут Джеймс Стюарт, а собаку - Никсон... "
Скопировать
Sam has a normal complement of compassion.
Max Brackett, veteran newsman.
By the way, why are you here, Max?
Сэм сочувствует всем, кому трудно.
Макс Брекет - ветеран журналистики.
А кстати, почему ты здесь, Макс?
Скопировать
He hit one of the Mexicans.
A veteran like Vincennes might be willing to admit his own culpability but he´d never rat out a fellow
Jack´s the technical advisor on Badge of Honor.
Он ударил одного из мексиканцев.
Такой ветеран, как Винсенс, может признаться в собственной вине но никогда не станет стучать на полицейского.
Джек - технический советник на "Знаке чести".
Скопировать
You are going to burn his ass up.
In Lane one, bronze medalist in the '68 Olympics, the legend, the veteran, George young.
In Lane two, Washington state's great four-time n.C.A.A. Champion,
Поджарь ему задницу.
На первой дорожке - бронзовый медалист Олимпийских игр 1968 года, легенда, ветеран, Джордж Янг.
Вторая дорожка - 4-кратный победитель Национальных Университетских Игр
Скопировать
They bring their experience from struggles in Sao Paulo ... to help us in our current operation.
Comrade Toledo is a veteran of the Spanish Civil War.
He has an extensive background in defending ... liberal causes in our country.
Они поделятся своим опытом борьбы в Сан-Пауло... чтобы помочь нам провести операцию.
Товарищ Толедо ветеран Гражданской Войны в Испании.
Он имеет широкие связи по защите свобод в нашей стране.
Скопировать
It becomes second nature, instinctual.
And being a veteran, I knew there were... a lot of ways to pull off a lie... and one of them is to exaggerate
It would just seem out of character.
Ложь становится твоей второй натурой, инстинктом.
И, будучи умудрённым в этом, я знал, что есть столько способов солгать! И один такой способ - раздуть ситуацию до такого размера, что никто в здравом уме не заподозрит тебя.
Это показалось бы просто несвойственным тебе.
Скопировать
The Count has expressed a desire to meet your husband, Mrs. Sharpe.
He too is a veteran of Spain.
Will we find Major Sharpe at home?
Граф выразил желание видеть вашего мужа, миссис Шарп.
Он тоже ветеран Испании.
Мы найдем майора Шарпа дома?
Скопировать
Thank you, Alexia. Also in tonight. A blind Vietnam veteran accompanied by his guide-dog went on a rampage today at a West Side Social Services office.
The branch, locatedat 10863, EightMile Road sustained an undetermined amount of damage caused by the veteran
Miraculously, no one was injured in this bizarre incident.
"Сегодня ветеран Вьетнама и его собака ворвались в департамент соцуслуг... "
"Они нанесли урон зданию. Ветерана зовут Джеймс Стюарт, а собаку - Никсон... "
"К счастью , никто не был серьезно ранен. Стюарт пытался получить пособие... "
Скопировать
- Who is this gentleman, Dude?
I'm a fucking veteran.
- Come on ! - That's who I am.
- то этот джентльмен, "увак? - я кто?
я, бл€дь, ветеран, пон€л?
ѕошли.
Скопировать
Most members of Congress just don't understand the system, and the few who do are afraid to speak up.
For example, initially a veteran Congressman from Chicago asked us if he could be interviewed for this
The Congressman never appeared, and eventually he decided he no longer wanted to participate.
Ѕольшинство членов онгресса не понимают сути сложившейс€ системы, а кто понимает, боитс€ говорить
"олько один из конгрессменов от "икаго согласилс€ выразить свое мнение по этому поводу, однако, прибыв в назначенное врем€ в его офис наш журналист смог засн€ть только это онгрессмен не по€вилс€.
Ќаверно передумал.
Скопировать
I'm workin'for the state, I'm the highway patrol
Helpful dad, upstanding citizen and an 18-year veteran of the greatest law enforcement agency in the
That's Charlie's home. Modest, like the man.
- Я, СНОВА Я И ИРЭН -
Перед вами Чарли, заботливый отец, примерный гражданин, ветеран, прослуживший восемнадцать лет в образцовом отделе правоохранительных органов, в полиции штата Род Айленд.
Это - домик Чарли, скромный, как и он сам.
Скопировать
The new ones downstairs.
They're a change from the veteran.
I'd like to make you a trousseau.
Новые соседи.
Замена ветерану.
Вот что, Леа. Я хочу сшить тебе приданое к свадьбе.
Скопировать
It was 1986, my first year as department counselor.
He was a veteran like you, good at his job.
Until he caught a case where everything led to one man... known only by his street name, the Engineer.
Это было в 1986 году, мой первый год работы.
Он был ветераном, как и Вы.
Он был мастером в своем деле, пока не столкнулся с одним делом, ...в котором все сводилось к одному человеку по имени Инженер.
Скопировать
- I know.
Did you use his name to arrange a funeral for a homeless veteran?
- Yes.
- Я знаю.
Ты использовал его имя, чтобы организовать военные похороны для бездомного ветерана?
- Да.
Скопировать
What's going on?
A homeless veteran died last night.
He was wearing a coat I gave to the Goodwill.
Что происходит?
Бездомный мужчина умер прошлой ночью, ветеран войны в Корее.
Он был одет в пальто, которое я отдал на благотворительность.
Скопировать
I got better treatment at Panmunjom.
If we pull strings like this, every homeless veteran will show up.
I can only hope, sir.
Парень получил лучшее лечение в Панмонжонге.
Тоби, если мы начнем так использовать связи, не думаешь, что каждый бездомный ветеран захочет того же.
Я могу только надеятся, сэр.
Скопировать
Thanks.
You a veteran?
Yeah.
Спасибо.
Вы ветеран?
Да.
Скопировать
Bob, I have an annual barbecue every Veteran's Day.
It's my day... because I'm a veteran.
Well, I'm a veteran too.
Боб, я устраиваю ежегодное барбекю на День Ветеранов.
Это мой день... потому что я - ветеран.
Ну, я тоже ветеран.
Скопировать
It's my day... because I'm a veteran.
Well, I'm a veteran too.
And I'm having a barbecue, and you can't stop me.
Это мой день... потому что я - ветеран.
Ну, я тоже ветеран.
И у меня будет барбекю и ты мне не помешаешь.
Скопировать
You were...
Eric, for God's sakes, the man is almost a veteran.
Okay, fine.
Я? Ты...
Эрик, ради Бога, этот человек почти ветеран.
Окей, отлично.
Скопировать
He's done his bit.
Poor veteran.
Aunt Isabelle could've taught you.
Свою лепту он внес.
Бедный ветеран.
Тетя Изабель могла бы тебя обучать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов veteran (вэтерон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы veteran для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вэтерон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
