Перевод "расселение" на английский
Произношение расселение
расселение – 17 результатов перевода
- Только название города.
Думаю, он говорил не о городе, а о расселенном доме, идущем под снос.
Должно быть здесь.
- Just the name of the town
I think he was talking about a house that's about to be pulled down
It must be here
Скопировать
А теперь - хорошие новости.
"Принос расселения"...
О, господи, извините.
And now for the lighter side of the news.
The "populotion explusion"...
Oh, Lord, I'm sorry.
Скопировать
Не могу сказать, кто повредил останки - офицер полиции или убийца.
Phaenicia sericata, в начальной стадии расселения.
Смерть наступила около 8 часов назад.
I can't tell if the remains were damaged by the police officer or the killer.
Phaenicia sericata, early stage of colonization.
Death occurred about eight hours ago.
Скопировать
Прежде чем Лорел начнет, я бы хотел сказать несколько слов.
Вообщето, я хочу сказать, что горжусь своим братом... не для расселения, для ожидания его времени...
Итан:
Before Laurel begins, I'd like to say a few words.
Mostly, I want to say how proud I am of my brother... for not settling, for biding his time... letting Theresa come crawling back.
No.
Скопировать
Если говорить о геологических хрониках, мы знаем, что бывают мощные взрывы, массивные, извержения, произведшие тысячи кубических километров пемзы, забрасывая большие части земли раскалённым пеплом, и они оказали сильное влияние на климат.
тысячи лет назад, которое повлияло даже на жизнь наших предков и сыграло важную роль в происхождении и расселении
Эти события могут повториться, и я думаю, чем больше мы понимаем их, тем лучше мы сможем к ним подготовиться.
volcanic eruptions, massive, explosive eruptions that produced thousands of cubic miles of pumice, showering large parts of the Earth with fine ash, and these have been demonstrated to have had a strong impact on climate, and one of the biggest of these events, 74,000 years ago,
has been argued even to have affected our human ancestors and may have played an important role in the origins and dispersal of early humans.
So these events will recur, and I think the more we understand about them, the better we can prepare for their eventuality.
Скопировать
Идеи распространялись, проистекая из Индии, Греции или даже Китая взаимно обогащая друг друга.
И глядя на карту, которая показывает, расселение людей 1 000 лет назад .. дает мне превое понимание того
Теперь посмотрим в каком городе находился центр известного мира, место, где самый широкий спектр народов и идей, .. должен был столкнуться.
'Ideas were spreading, emerging out of India, Greece or even China 'and cross-fertilising.
'And looking on a map that shows where people lived 1,000 years ago 'gave me my first insight into why medieval Islam 'would play such an important role in the development of science.
'Now look at which city lies at the centre of the known world, 'a place where the widest range of peoples and ideas 'were bound to collide.
Скопировать
Потом, в 9:35...
Другая камера засекла их, когда они шли к расселенному дому.
Боже мой, скажи мне, что это - не то, о чем я думаю.
Then at 9:35...
Another camera picks them up heading towards Peldon House.
Please, God, tell me this isn't what I think it is.
Скопировать
Твоему другу придется подождать.
Вообще-то, нам нужно поговорить с Роуз о мальчике, который погиб в расселенном доме.
Роуз ничего об этом не знает.
Your mate will have to wait.
Actually, we would like to talk to Rose about the boy who died in the empty flats.
Rose don't know nothing about it.
Скопировать
Ребята, террариум сдавать завтра, а уже девять.
Ладно, давайте пойдем простым путем и решим это как с расселением студентов.
Каждый напишет, кого он хочет видеть своим напарником, пронумеровав всех с первого по восьмой.
Guys, our terrariums are due tomorrow and it's already nine.
Okay, let's make this simple and do it like student housing.
Everyone write down their lab partner preferences from one to eight.
Скопировать
Ладно.
А то мы ведь не съедем без решения комитета по расселению!
Слышите?
Good!
You better fucking not be, cos we'll go when the council says and not before!
Do you hear me?
Скопировать
На остальные не попасть.
Я бы не стал ждать расселения здесь.
Попросил бы приюта у друзей. А эти - нет.
The rest is all boarded up.
I mean, if it was me, I wouldn't wait for rehousing.
I'd kip on a mate's sofa till they found me somewhere.
Скопировать
Что я могу сделать для тебя, док?
У меня ещё есть кое-какие соображения насчёт расселения.
Ты всё ещё думаешь об этом.
What can I do for you, Doc?
I had some more thoughts on the housing.
Mm. You're still on that.
Скопировать
С апелляцией у нас все еще безуспешно.
Главная проблема в расселении детей в семьях.
Хорошая новость в том, что многие люди хотят помочь.
We are still unsuccessful with the appeal.
The main problem is still because of the settlements that the families entered in.
The good thing is that many people have come forward to help the children.
Скопировать
Добро пожаловать в Теват Ной, ваш дом в новой эре.
Пожалуйста, пройдите в здание администрации, чтобы получить назначение в расселении.
Простите.
Welcome to Tevat Noah, your home in the new era.
Please proceed to the registration building to receive your residence assignments.
Sorry about that.
Скопировать
Тайная беседа? Что случилось?
Я пробегаюсь по записям с ваших нательных камер, которые вы сделали в день расселения жилищного комплекса
Прости. Что....
Clandestine conversation?
What's up? I'm going through the body-cam footage you guys shot the day of the evictions at the housing complex.
Um, I'm sorry.
Скопировать
Это вымирающий вид животных, ареал обитания которых находится в этой части Америки. Его защищают как Костариканское правительство, так и международные конвенции.
Недавно была открыта новая зона их расселения, которая частично совпадает с зоной вашего курорта.
Это ужасная новость.
It's an endangered species native to that part of Central America, protected by both the Costa Rican government and international convention.
Now, a squirrel monkey habitat was recently discovered and it partially overlaps the area that you wish to build your resort.
I'm shocked to hear this.
Скопировать
Это правда!
Я провел этих простаков из отдела по расселению, и они думают что я взрослый и ответственный.
Похоже будто ты принимаешь это достаточно серьезно.
It's true!
I tricked those suckers over in the Housing Department into thinking that I was actually a responsible adult.
Looks like you're taking it pretty seriously.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов расселение?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы расселение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение