Перевод "as a whole" на русский

English
Русский
0 / 30
wholeцеликом цельный круглый целый неразменный
Произношение as a whole (аз э хоул) :
az ɐ hˈəʊl

аз э хоул транскрипция – 30 результатов перевода

What should we do?
You should protect your family as a whole.
You should do the surgery.
Как нам поступить?
Вы должны сохранить семью в целости.
И согласиться на операцию.
Скопировать
Whatever.
This tree has no impact on the forest as a whole.
What is it, then?
Какая разница.
Это дерево никак не влияет на лес в целом.
А что же оно тогда?
Скопировать
- Of course not.
Astonishingly, it can be as much as a whole 50 seconds longer or, as you rightly and eruditely said,
Even averaged across a year, a day is still not quite 24 hours, as measured on an atomic clock.
- Каждый день по-разному.
Поразительным образом сутки могут быть до 50 секунд длиннее или, как ты верно заметил, короче, в зависимости от времени года.
Даже средняя годовая длина суток не будет равна 24 часам, согласно атомным часам.
Скопировать
When someone exceeds their own limits then the store of that potential grows larger. When Musashi and Kojirō fight they expand those limits... many times over.
And with that the potential for humanity as a whole becomes just that much greater.
For the way of the sword...
Когда кто-то тогда запас этого потенциала растет. то эти пределы расширятся
И с этим все человечество в целом обретет то же величие.
Для Пути Меча...
Скопировать
What is the prosecution trying to prove?
That the German people as a whole were responsible for these events?
Or that they were even aware of them?
Что пытается доказать господин обвинитель?
Что немецкий народ как единое целое несет за это ответственность?
Или что простым немцам все было хорошо известно?
Скопировать
Well, why don't y'all sit and talk? Hey!
Get a good look around, you know, a feel for the school as a whole. Here's my tape.
That was against Banning my junior year.
ј, привет, ƒуэйн.
"ногда, когда € еду... ночью по дороге, ... и вижу приближающиес€ навстречу фары, ... у мен€ возникает желание резко повернуть руль ... и врезатьс€ во встречную машину.
я представл€ю, какой будет взрыв. —лышу звук разбивающегос€ стекла.
Скопировать
To put it to use you have...
It has to be comprehended as a whole.
Not in these conditions, of course.
Чтобы извлечь из него пользу, надо...
Оно требует осмысления в целом.
Не в такой, конечно, обстановке.
Скопировать
- In Tomsk.
No, more broadly, as a whole.
I don't understand, in what whole, in what, where?
- В Томске.
Нет, шире, в целом.
Не понимаю я, в каком это целом, в чем, где?
Скопировать
The fact remains that the intention of Surrealism was to move beyond the level... ..of art as aesthetics and rather to grasp something, which, again, has to do with the deeper reality or truth of reality.
And, erm, therefore... fabrication or making, creation as a whole...
..would not be necessarily seen as... ..aesthetic enterprise, but rather as a...syncretic enterprise, where a number of motifs play their role.
Как известно, сюрреализм ставил своей целью переход на следующий уровень искусства как эстетической категории, с тем, чтобы лучше понять нечто, имеющее отношение к более глубокому слою реальности, или к её подлинности.
И поэтому производство, или создание, созидание в целом,
не обязательно должно было выглядеть как эстетический акт, но, скорее, как акт синкретический, где роли распределены между несколькими основными мотивами.
Скопировать
So, I came with an idea... to package boxed sets of northwest bands.
like the word "exploit"... exploit through propaganda and television... the northwest music community as
Volume three is probably my favorite set.
Итак, у меня появилась идея... упаковать бокссеты северозападных команд.
итак, что я пытался и сделал, это я попытался и нашёл пути эксплуатации... и мне нравится слово "эксплуатация"... эксплуатация через пропаганду и телевидение... северозападного музыкального сообщества в целом.
Volume three это наверное мой любимый сет.
Скопировать
No, seriously.
She works as a whole, not in parts - unlike me.
(JO MOANS)
Нет, серьезно.
Она во все вкладывает душу, в отличие от меня.
(ДЖО СТОНЕТ)
Скопировать
Hundreds of thousands in comparison with hundreds of millions of people, achievable, taking into account existing funds - This miserable results!
Even despite the fact that this society, as a whole, is deeply irrational.
Its performance is due contradictions in the development of human abilities and their means of implementation.
Сотни тысяч в сравнении с сотнями миллионов человек, достижимых, с учетом существующих средств, - это ничтожный результат!
Даже не смотря на то, что это общество, в целом, глубоко иррационально.
Его производительность обусловлена противоречиями в развитии человеческих способностей и средств их реализации.
Скопировать
Yeah, I go along with what he says.
We've got to think of the gang as a whole.
What Yano says is right.
Я поддерживаю то, что сказал Шинкай.
Нам следует быть вместе, или они разорвут нас на части.
Яно верно говорит.
Скопировать
We must all think of tomorrow but without forgetting to live today.
I believe if we live with an intense fullness of spirit, every moment counts as a whole year, and every
Iris, you're a prophet tonight.
Да, о завтрашнем дне надо думать. Но не забывать при этом и о дне сегодняшнем.
Я убеждена, что, если мы будем жить духовно, совестливо... но еще и богато, с каждым годом будем молодеть на 5 лет. Да здравствует молодость!
Сегодня ты настоящий оракул.
Скопировать
Professor Hepstein, you wrote a book called "Sexual Repression in our modern society", the same society you accuse of creating a multitude of neurotics through sexual repression?
You know, it was Freud who first said that humanity as a whole was his client.
Only, since they don't all carry bombs, we don't notice them!
Профессор Липстайн, обращаюсь к Вам. Вы- автор труда под названием "Проблемы сексуального подавления в современном обществе".
- Вы знаете, Фрейд первым заметил, что всё человечество- это его клиенты.
Но поскольку не все они прячут бомбы в пакетах, мы их просто не замечаем.
Скопировать
He fell from a height of 5 stories.
The organism as a whole simply collapses.
Was there any trace of violence?
Он упал с крыши пятиэтажного дома.
Повреждены все внутренние органы.
Не было следов насилия?
Скопировать
And indeed I found out from the Chinese boy who performed the movements here... that this school of boxing, Wu Tang... is based on The Book of Change... and that its theory is that... life is an ongoing process, constantly... and that it is based on a negative-positive... with constantly a resolution into another negative and positive and so on.
And so my first problem became to construct a form... as a whole, which would suggest infinity.
Now, the Wu Tang based on the negative-positive principle... translates that in physical terms into the breathing.
И мне действительно открыл это китаец, который здесь двигался... это боевое искусство, Ву Танг,.. берёт начало в "Книге перемен"... чьё учение гласит, что... жизнь - это непрерывный поступательный процесс... и что он базируется на отрицании-утверждении... с постоянным разделением на следующие отрицание и утверждение и т. д.
Итак, моей первой задачей стало придумать композиционное решение... как целое, которое намекало бы о бесконечности.
Тогда принцип утверждения-отрицания на котором основано Ву Танг... можно перевести, воспользовавшись терминологией физики, как дыхание.
Скопировать
They like football.
Now, as a whole, they're a dumb sex.
There.
Они любят футбол.
они глупый пол.
Вот.
Скопировать
This photograph was made when sergeant Ozu, drafted at that time, was visiting first class private Yamanaka, shortly before Yamanaka's death.
And this affected not just individual artists... but also cinema as a whole.
The situation worsened in 1939, when the Law on Cinema was enacted. It was an implementation of the Nazi rules for cinema practices. Within a year, films that did not conform with the governmental guidelines, like Fumio Kamei's documentaries, were not distributed anymore.
Эта фотография была сделана, когда сержант Озу, который так же был призван, навещал рядового первого класса Яманаку незадолго до смерти последнего.
В этот период японские кинематографисты продолжали создавать вдохновенные произведения, несмотря на печальную дань, которой война, правительство и военные действия обложили не только жизни отдельных художников, но и кинематограф в целом.
Положение стало еще страшнее в 1939 году, когда в действие вступил Закон о Кино, основанный на нацистских правилах, установленных для кинематографа.
Скопировать
"At the heart of the First Amendment, is the recognition of the importance of the free flow of ideas.
only an aspect of individual liberty, but essential to the quest for truth and the vitality of society as
In the debate about public affairs, many things done with less than admirable motives, are nonetheless protected by the First Amendment. "
"Сущностью 1 -ой Поправки является свободное осознание идей."
"Право высказывать свое мнение - это один из аспектов свободы". "Оно необходимо для поиска правды и для жизнеспособности общества."
"Все сферы жизни общества защищены 1 -ой Поправкой."
Скопировать
What is the difference?
When you're looking at architecture, try to visualize the buildings as a whole.
Υou know, try to see them in their natural state. In their totalitarianism, so to speak.
Какая между ними разница?
В архитектуре надо воспринимать здания целиком.
Постарайся увидеть их в их первозданном виде в их тоталитар... тоталитаризме.
Скопировать
These strip clubs, mud-wrestling they foster the notion that women are sex objects.
That stigma contributes to oppression and violence and gender inequality as a whole.
No community needs to put up with that.
Стриптиз-клубы, борьба в грязи они способствуют понятию женщин как сексуальных объектов.
То клеймо способствует к притеснению и насилию и к неравенству полов в целом.
Ни одно общество не должно выносить это.
Скопировать
However, subsection 42 states that the people on those planets cannot be artificially advanced through Asgard technological means.
technology to prevent a natural disaster would be a violation of that order and would nullify the treaty as
The Goa'uld would be free to invade any of the protected planets, including Earth.
Тем не менее в 42 главе говорится, что людям на этих планетах нельзя оказывать помощь продвинутыми технологическими средствами Асгарда.
Использование нашей технологии для предотвращения катастрофы будет нарушением этого пункта и может аннулировать договор в целом.
Тогда Гоаулды смогут свободно захватывать любые из защищённых планет включая Землю.
Скопировать
insults, curses, suicide, desperate attacks.
However, it is true that an ancient tradition of exile and persecution hadn't prepared the Jews, as a
psychological disposition and familiarity with weapons.
Не говоря уже о крупных восстаниях таких как в Варшавском гетто индивидуальные и коллективные проявления мужества и свободы были частыми в лагерях и в гетто:
... оскорбления, проклятия, самоубийства, отважные атаки.
Тем не менее, это правда, что старые традиции изгнания и преследования не подготовили евреев, как группу для эффективного использования сопротивления которое требует двух неразделимых условий:
Скопировать
I'm not here for one thing.
I want you to see me as a whole.
- I do.
Я здесь не только для этого.
Я хочу, чтобы ты признавал меня в целом.
-Я признаю.
Скопировать
We start again.
Actually, we think of this as a whole new investigation.
We go through everything that we've got, piece by piece - every statement, every phone call, every house-to-house, interview.
Но мы начинаем снова.
На самом деле, мы думаем, это, в целом, будет новое расследование.
Мы снова проверим все, что у нас есть, частями... каждую запись, каждый телефонный звонок, каждый дом, допрос.
Скопировать
There are other, alternative ways to treat illness.
To treat the patient as a whole being.
I've heard this a million times.
Есть другие, альтернативные способы лечения заболеваний.
Для излечения пациента в его сущности.
Я слышал это миллион раз.
Скопировать
Why don't we go on walks?
As a whole society?
People should go out on walks!
Почему мы не гуляем?
Как и все?
Люди должны ходить гулять!
Скопировать
- Come on!
- That I think was a nice metaphor for Andy as a whole lot
- of bark and just no bite.
- Ну же!
- Это, мне кажется, отличная метафора всего его
- "лает, но не кусает".
Скопировать
I see. And did Mrs. Florrick ever raise any concerns that the surrogacy contract was coercive in any way?
Your Honor, respondent would stipulate that this contract as a whole is not coercive.
- This is about a single provision. CARTER: Yes.
А миссис Флоррик не смущало, что договор имеет принудительный характер?
Ваша честь, ответчик будет настаивать, что договор в целом имеет не принудительный характер.
- Это касается лишь одного пункта.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов as a whole (аз э хоул)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы as a whole для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аз э хоул не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение