Перевод "The Shallow" на русский

English
Русский
0 / 30
Theтем тот
Shallowповерхностный пустой мелкий маловодный мелководный
Произношение The Shallow (зе шалоу) :
ðə ʃˈaləʊ

зе шалоу транскрипция – 30 результатов перевода

And...
Bronze survival, we'd just bring them to the shallow bit.
"Go on, you can walk this bit." "You should take me all the way in."
И...
Бронзовое спасение, это если вас просто перетаскивают на мелководье.
"Давай, этот участок сам." "Вы должны меня спасти полностью."
Скопировать
I remember what you did to me.
The broken glass, the shallow cuts so I would remain conscious.
You think I'd hurt you again?
Я помню, что ты мне сделала, Фейт.
Разбитое стекло, мелкие порезы так что я буду помнить ощущения.
Думаешь, я сделала бы это снова?
Скопировать
Pugsley, head for the dung heap.
Mama and Morticia, the shallow graves.
I'll take the abyss.
Пагсли направится в сторону навозной кучи.
Мама и Мортиша – к пустым могилам.
Я проверю Бездну.
Скопировать
Hey, metal head!
You're in the shallow end.
Way to go, Leslie!
Эй, придурок!
Ты на мелководье.
Так держать, Лесли!
Скопировать
A religion without mystery is no religion at all.
In conclusion, a heresy that denies a mystery can attract the ignorant and the shallow, but can never
Father, a question. Once you swallow, what becomes of the Christ?
Религия без тайны - вообще не религия!
Другими словами, любая ересь, нападающая на тайну... может легко соблазнить невежественных и поверхностных людей, но ереси никогда не смогут скрыть правду.
Святой отец, я хотел бы спросить у вас...
Скопировать
I'm going to draw him into the shallows.
Draw him into the shallow water.
I'm going to draw him in and drown him.
Я вытащу её на мелководье.
Вытащу на мелководье.
Вытащу и прикончу.
Скопировать
- We'll probably get back together.
We'll always reunite in the shallow end of the pool.
- I'm dating online.
Посмотри туда. Что ты видишь?
- Джексона. - Нэлл? - Джексона.
- Элейн?
Скопировать
You think?
We'll always reunite in the shallow end of the pool.
JUDGE: Jury, have you reached a verdict?
Думаешь?
Мы чувствуем одинаково. В конце концов, мы всегда будем возвращаться друг к другу.
Господа присяжные, вы вынесли вердикт?
Скопировать
Look, I'm imprisoned!
The shallow alkaline lakes and lagoons swarming with microscopic life.
Why not?
Видите, сделали из меня пленницу.
Это особый вид птиц, появившийся за последние несколько миллионов лет и способный существовать только в мелких озерах и лагунах, где живут и плодятся микроорганизмы.
Неплохо?
Скопировать
♪ To fool the people is his only thought; and though he's slippery, he's still get caught...
I just prefer to swim in the shallow end, Whip.
Can't drown.
Она думает только о том, как обмануть людей. Она думает, что она скользкая и ее трудно поймать...
Я просто предпочитаю плавать где помельче.
Я не могу утонуть.
Скопировать
- Yes.
We must resist the shallow, worldly temptations... of our mortal...
No, no. We must renounce shallow, worldly temptations... of our mortal flesh.
- Да...
Мы должны противостоять... противостоять жалким мирским соблазнам нашей плоти... нет, не то...
Мы должны отвергать жалкие мирские соблазны нашей смертной плоти.
Скопировать
Nice work, babe.
Stay in the shallow end.
The hell with this!
Молодец, детка.
Мэгги, оставайся, где мелко.
К черту!
Скопировать
Not at all.
Just stay in the shallow end.
- Hello?
Вовсе нет.
Только не заплывай на глубину, хорошо?
- Алло?
Скопировать
Well I think the two of you have been overly ... as usual.
I'll arrange to have the shallow boats prepared for dock.
Thank you, brother.
Хорошо Я думаю два Вас было чрезмерно... как обычно.
Я размещу, чтобы подготовить поверхностные лодки к доку.
Благодарю вас, брата.
Скопировать
I just thought you didn't approve.
You know, all the misplaced emphasis on smooth, muscular bodies, The obsession with youth, and the shallow
Well, maybe i was being a little judgmental.
Я просто думал, что ты этого не одобряешь.
Знаешь, вот это неуместное подчёркивание гладких мускулистых тел, одержимость молодостью, мнимые ценности...
Ну, может быть, я слегка поспешил судить об этом.
Скопировать
- all day if you like but...
- Get in the shallow end.
I'll teach you.
- целый день, если хочешь, но...
- Идем сюда, тут мелко.
Я научу тебя.
Скопировать
And I'm sick to death of never having a date for national holidays.
There's lots of things to love about living in a small town The shallow dating pool is not one of them
So, have you met him?
Страдаю, что ни разу в жизни меня не приглашали на свидание в праздничный день.
Жизнь в маленьком городке имеет массу преимуществ, но встречаться здесь совершенно не с кем.
- Так ты с ним встретилась?
Скопировать
Just below the ankle.
You know the shallow part.
Don't...
Чуть пониже лодыжки.
Знаете, такой маленький участок.
Не надо...
Скопировать
Discharge reading, sir.
Plasma cannon in the shallow shelves 7 miles off the coastal line.
Gipsy, what the hell is going on?
Тендо Чой: Боевой контакт, сэр.
Плазменная пушка на мелководье. В семи милях от береговой линии.
Пентеркост: Цыганка, какого дьявола вы творите?
Скопировать
And to see the results of this evolutionary drive towards greater processing power, I've come to the heart of Metropolitan Florida.
You know, it may not look like it, but underneath this flyover, just out in the shallow water, is one
It's an animal that's evolved to make the most of the information its eyes can provide.
Дабы взглянуть на результаты эволюционного стремления ко все большей производительности, я прибыл в один из крупнейших городов штата Флорида.
На первый взгляд это может показаться странным, но вон там, под эстакадой, обитает одно из самых удивительных существ на Земле.
Это животное научилось извлекать максимум из визуальной информации.
Скопировать
Warn me?
Yeah, they might be swimming in the shallow end of the gene pool but they're a fiercely loyal clan.
Been in this town almost as long as my people.
Предупредить?
Да, они, конечно, гениальностью не блещут но они горой стоят друг за друга.
Живут в этом городе почти так же долго, как мои родственники.
Скопировать
I'm in the dating pool, you know.
Yeah, the shallow end.
You know those cleanses never work, right?
Я нырнул в океан свиданий, ну вы поняли.
Ага, барахтаешься на мели.
Ты же знаешь, что от этих диет никогда не бывает толку, да?
Скопировать
We recovered about 60% Of the skeleton at the site.
Given the shallow nature Of the grave, The rest of the remains were No doubt scattered by animals Over
Is that enough? 60%?
Мы извлекли в том месте примерно 60% скелета.
Учитывая незначительную глубину захоронения, остальные останки без сомнения растащили животные через несколько лет.
А это достаточно - 60%?
Скопировать
But when it comes to brute strength,
I'm afraid I'm at the shallow end of the gene pool.
There's one in every family, sire.
Но когда речь заходит о грубой силе...
Здесь гены меня, к сожалению, подвели.
Владыка, в семье не без урода.
Скопировать
"Crap kids, here's a bit of polystyrene,
"go and humiliate yourselves in the shallow end."
You got this float thing - white, battered polystyrene.
"Гадкие детишки, вот вам кусочек пенопласта,"
"плывите и презрейте себя на мелкой стороне."
И вот, у вас есть на чём поплавать - белый, поломанный пенопласт.
Скопировать
You got this float thing - white, battered polystyrene.
You had to get in the shallow end and do widths across.
It was terrible.
И вот, у вас есть на чём поплавать - белый, поломанный пенопласт.
Вам нужно добраться до конце мелкой стороны и плыть нужно поперёк дорожки.
Это было ужасно.
Скопировать
Only you.
Maybe we could just go to the shallow side.
Stay away!
Главное ты.
Может, пойдем туда, где мелко.
Отойдите!
Скопировать
Nate Bunce is a duck and goose farmer.
He's approximately the size of a pot-bellied dwarf, and his chin would be underwater in the shallow end
His food is homemade donuts with smashed-up goose livers injected into them.
Нэйт Банс выращивает гусей и уток.
Он размером с пузатого гоблина, ...и его второй подбородок висит так низко что тонет даже в самом мелком бассейне планеты.
Его еда - домашние пирожки с гусиным паштетом.
Скопировать
Medium caliber bullet flattened on two sides.
Double ricochet explains the shallow penetration.
I bought my first Ruger 1022 from Rinaldi's.
Хм. Пуля среднего калибра, расплющенная с двух сторон.
Двойной рикошет объясняет и неглубокое проникновение, и тот факт, что у нас есть две раны, но всего-лишь одна пуля.
Свой первый "Ругер 1022" я купил у Ринальди.
Скопировать
"above Lehigh River late Sunday night.
"Investigators say she had been buried in the shallow grave for years." And?
"Based on the remains, investigators have attempted a forensic reconstruction of the murdered woman's face."
"выше реки Лехай поздней воскресной ночью"
"Следователь говорит, что она" "пролежала в неглубокой могиле годы." И?
"При помощи останков, следователям удалось воссоздать лицо убитой женщины."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The Shallow (зе шалоу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Shallow для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе шалоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение