Перевод "Интеллект" на английский
Интеллект
→
intellect
Произношение Интеллект
Интеллект – 30 результатов перевода
Я знаю Кейта более пятнадцати лет.
У него такой интеллект, что позволяет ему рассчитать любые предположения.
Теперь, если Ты сделаешь десять тысяч диких предположений, одна из них вероятно осуществится.
But I don't think so.
It's that he seemed to know about it. He expected it. Look, Anne.
I've known Keith for over fifteen years.
Скопировать
Ну, попробуй, возьми под контроль меня.
Примени свой интеллект на мне!
Ты думаешь, что Ты сможешь уничтожить наш мир.
Go on, try to control me.
Use your intellect on me!
You think you're going to destroy the world.
Скопировать
В двух милях отсюда.
Надо уметь обращаться с их интеллектом.
Дай-ка я угадаю, кто из них твой друг.
Third canyon south, two miles up.
You have to appeal to their intellect.
Let me guess which one's your friend.
Скопировать
Температура тела понижается до 3 градусов по Цельсию.
Шестого члена экипажа не касались проблемы анабиоза ведь он - последнее достижение электронного интеллекта
Компьютер "Хэл 9000", который может воспроизвести впрочем, некоторые эксперты предпочитают слово "имитировать" основные виды деятельности головного мозга но с несоизмеримо большей скоростью и надежностью.
Body temperature is usually down to about three degrees centigrade.
The sixth member of the crew was not concerned about the problems of hibernation for he was the I atest result in machine intelligence:
The HAL 9000 computer, which can reproduce though some experts prefer to use the word "mimic" most of the activities of the human brain and with incalculably greater speed and reliability.
Скопировать
Все мы, в самом утилитарном смысле слова защищены от дураков и ошибок.
Хэл, несмотря на твой интеллект, не огорчает ли тебя зависимость от людей при выполнении заданий?
Ни в малейшей степени.
We are all, by any practical definition of the words foolproof and incapable of error.
Hal, despite your enormous intellect, are you ever frustrated by your dependence on people to carry out actions?
Not in the slightest bit.
Скопировать
Я вам возражаю.
Я возражаю интеллекту без дисциплины.
Я возражаю силе без конструктивной цели.
I object to you.
I object to intellect without discipline.
I object to power without constructive purpose.
Скопировать
Чистый менталитет?
Сила интеллекта?
Внутренняя энергия?
Pure mentality?
Force of intellect?
Embodied energy?
Скопировать
Мы будем их контролировать.
Мы разрешим ваш конфликт путем, который наиболее соответствует вашему ограниченному интеллекту.
Капитан Джеймс Кирк.
We will control them.
We will resolve your conflict in the way most suited to your limited mentalities.
Captain James Kirk.
Скопировать
Ты действительно умен.
Это первый признак интеллекта.
-Чтоты думаешь?
You're real clever.
That's the first signs of intelligence.
- What do you think?
Скопировать
Ура, ура, ура!
А также я доказал, что ты не можешь противостоять моей силе и моему интеллекту.
Ну конечно, конечно.
Hurrah, hurrah!
I proved I don't hold a grudge because you called me stupid, and I also proved that you can't confront my strength.
You don't say, you don't say.
Скопировать
Я должен командовать кораблем.
Интеллект, логика--
Похоже, в твоей половине большая часть этого, и, воможно, из них и возникает необходимое человеку мужество.
I have a ship to command.
The intelligence, the logic--
It appears your half has most of that, and perhaps that's where man's essential courage comes from.
Скопировать
Все.
Меньшее было бы предательством интеллекта.
Цельность вселенной?
Everything.
Less is betrayal of the intellect.
The totality of the universe?
Скопировать
Рэйна обладает эквивалентом 17-й университетской степени в художественных науках.
Она знает, что интеллект - это еще не все.
Но он должен быть развит, иначе индивидуум ошибается, тратя время в бессмысленных исканиях.
Rayna possesses 17 university degrees in the sciences and arts.
She is aware that the intellect is not all.
But its cultivation must come first, or the individual makes errors. Wastes time in unprofitable pursuits.
Скопировать
Скрыть свой истинный возраст и исчезнуть, пока меня не раскрыли.
Ваше богатство и ваш интеллект приобретены в течение столетий.
Вы общались с величайшими умами в истории.
To pretend to age and then move on before my nature was suspected.
Your wealth and your intellect are the product of centuries of acquisition.
You knew the greatest minds in history.
Скопировать
- Не совсем.
"6-часовые новости - это оскорбление моего интеллекта..."
"и позор для всего телевидения."
- Not exactly.
"Dear Sir: The 6:00 news is an insult to my intelligence...
"and a disgrace to television.
Скопировать
Конец связи.
Анализ образца обнаружил наличие обычной опорнодвигательной системы хорошо развитых органов чувств, интеллект
Образец не представляет ценности. Его можно использовать, переработать и удалить.
RV this area.
Analysis pattern reveals locomotor facility normal, sensory receptors acute, intelligence atypical.
This specimen is valueless.
Скопировать
Просьба быстро создать такую же фигуру из кирпичиков, как на схеме.
Проведенные проверки показали многосторонние способности, высокий уровень интеллекта, а также онтологические
Ну, я думаю, что все в порядке ...
Please build up a figure out of the bricks such as in the diagram.
The performed tests have shown multi-directional talents, a high intelligence level as well as ontological leaning and inclination towards reflection.
Well I think it's all right...
Скопировать
Я тебя понимаю.
Внешность, интеллект, обаяние...
Мне всё это тоже отвратительно.
I know what you mean.
Looks, intelligence, charm...
- they turn me off too. - Yeah.
Скопировать
Как вы узнали, что звук повториться?
С помощью своего интеллекта.
Сейсас, пока мы не ответим, звук будет повторяться.
How did you know that sound was going to be repeated?
By exercising my intelligence.
Now, since we didn't reply, the message would obviously be repeated.
Скопировать
Отправляйся туда, где молчат тихие ружья.
Прояви свой интеллект с врагом.
Из царства Сатаны достань мне чертежи.
Go to the land where silent guns keep quiet.
Show your Intelligence with the enemy.
From Satan's realm bring me the blueprints.
Скопировать
Мы пришли с миром. Вы меня понимаете?
Правитель, оказывается, интеллект этого образца поразительно ограничен.
Это не удивительно, ведь мы с легкостью заманили сюда его судно при помощи смоделированных сообщений.
Our intentions are peaceful.
Can you understand me? It appears, magistrate, that the intelligence of the specimen is shockingly limited.
This is no surprise, since his vessel was baited here so easily with a simulated message.
Скопировать
Вы - убийцы!
Интеллект столь же сильный как Ваш, Профессор Ордорика, и человек, с силой и крепостью, как Ваша, Серебряная
Вы говорите о морали, но Вы пришли на нашу планету убивать беззащитных людей и невинных детей.
You are murderers!
An intellect as powerful as yours, Professor Ordorica, and a man with strength and integrity like you, Silver Mask, will be the seed of a new humanity, more scientifically and morally advanced.
You speak of morals, yet you came to our planet to kill defenseless people and innocent children.
Скопировать
Что приматы систематически перевозились с этой планеты на другую. - Подвергались изменениям Выбором породы, атомной хирургией, мы можем только догадываться о методах, И возвращались назад с новыми способностями, привитыми им.
Наш интеллект, возможно,... дан нам извне.
Фактически, колонизация.
That apes were systematically taken from this planet to another and...
High intelligence. Perhaps something else.
In effect, a colonisation.
Скопировать
Для Стивена — кров и уединение для занятий.
Для Блума — омоложение интеллекта, заместительное удовлетворение.
Для Молли — спад одержимости и перенятие правильного итальянского произношения Стивена.
For Stephen, home insurance and stability of education.
For Bloom, rejuvenation intelligence, satisfaction of care.
For Molly, the disintegration of obsession and acquisition of pronunciation Stephen perfect Italian.
Скопировать
Послушайте, я тщательно проверил свои данные.
Их интеллект процентов на 20 ниже среднего.
Но ведь они одного вида.
Look, I've checked my findings thoroughly.
Their intellect ratings are almost 20% below average.
But they're all the same species.
Скопировать
Покрашена в блондинку.
Невзирая на странное поведение, интеллект высокий.
- Приметы... - Эй.
Hair presently tinted honey blond.
Although behaviour appears erratic, possesses high IQ.
- Birthmarks:
Скопировать
Происходящее здесь только подтверждает их существование.
А также то, что у них очень высокий интеллект, о котором мы даже не имеем представление.
И то, что они обладают научными знаниями, ещё неизвестных нам.
There are theories about these creatures.
They possess a high intellectual standard, that much we know.
They're also scientifically advanced.
Скопировать
О, нет. Кто в мире захочет послать сообщение в подобной форме?
Никто в этом мире... но интеллект пришельцев настолько отличается... это единственный способ общения
- Я думаю, что самое время Бригадиру и мне пообщаться с главным.
Who in the world would want to send a message in this form?
No one on this world, but an alien intelligence so different, this is the only way they can communicate.
Doctor, you don't think... I think that it's high time the Brigadier and I had a talk to the top man.
Скопировать
Или даже выше.
Этот его великолепный интеллект.
Он не может защитить его от этого.
Or even higher.
That magnificent mind of his.
But it can't protect him from this.
Скопировать
Это необычная машина, капитан.
Возможно, она обладает зачатками интеллекта.
Но ей требуется питание.
This is no ordinary machine, captain.
It may well possess a rudimentary intelligence.
But it needs to eat. Frequently.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Интеллект?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Интеллект для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
