Перевод "Hard life" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Hard life (хад лайф) :
hˈɑːd lˈaɪf

хад лайф транскрипция – 30 результатов перевода

I wanted to get my hands on Irene's fortune.
I already squandered some of it-- I've had a hard life!
An accountant was to examine my books this morning.
Я хотел прибрать к рукам состояние Ирен.
Собственно, я уже приложился к нему - у меня была тяжелая жизнь!
Сегодня утром у меня должна была быть финансовая проверка.
Скопировать
It's such a hard life when you're stupid.
It's a hard life when you're blind.
Here I sit in the middle of Asia,
Сложно жить, если ты глупый.
Сложно жить, если ты слепой.
Вот я здесь в самом сердце Азии,
Скопировать
It's such a hard life when you're stupid
Such a hard life when you're blind.
I don't know just what I've done but I can't even sign
Сложно жить, когда ты глупый.
Сложно жить, когда ты слепой.
Я не знаю, что я такого сделал но я даже не могу указать.
Скопировать
I can't tell 'em what I want 'cause I just can't talk too good.
It's such a hard life when you're stupid.
It's a hard life when you're blind.
А я не могу сказать чего хочу, потому что не могу говорить достаточно хорошо.
Сложно жить, если ты глупый.
Сложно жить, если ты слепой.
Скопировать
Here I sit in the middle of Asia And I don't wanna go but some damn Law and beaurocrat makes me hit the door.
It's such a hard life when you're stupid
Such a hard life when you're blind.
Вот я здесь в самом сердце Азии, и я не хочу уезжать, но какой-то дурацкий закон и бюрократ заставляют меня отправляться в дорогу.
Сложно жить, когда ты глупый.
Сложно жить, когда ты слепой.
Скопировать
No, I didn't.
That guy coming down now, he's had a hard life, like you.
He's nice.
Нет.
Там спускается парень, у него была трудная жизнь, как и у тебя.
В общем-то, он парень хороший.
Скопировать
You should've spoken with me first.
You must understand that Gontran leads a hard life, like me.
But he's younger.
Надо было сначала поговорить со мной.
Ты должен понимать, что у Гонтрана, как и у меня, тяжёлая жизнь.
Но он моложе.
Скопировать
When you didn't fuck?
She had had a hard life.
She and my mom used to talk about that.
Когда ты её не трахал?
У неё была тяжелая жизнь.
Они с моей матерью часто об этом говорили раньше.
Скопировать
Why are they here?
You'll have a hard life, lad.
Anyone here?
Зачем они явились?
Тебя ждет тяжелая жизнь.
Есть тут кто?
Скопировать
I would like it a lot, on the contrary.
It's a hard life.
You must always work.
А представь, мне как раз здесь очень понравилось. - Ха!
- Но у нас жить трудно...
- Работа с утра до вечера.
Скопировать
Well, animals are a lot like people, Mrs. Simpson.
Some of them act badly because they've had a hard life-- Stampy! or have been mistreated.
But, like people, some of them are just jerks.
[ Skipped item nr. 355 ]
Некоторые ведут себя плохо из-за того что у них была плохая жизнь или с ними плохо обращались.
А другие, как и люди, - придурки сами по себе.
Скопировать
I'll be hard at it, sweating me guts out at that lathe.
It's a hard life if you don't weaken.
No rest for the wicked.
Семь потов сходит на этом токарном станке пахать.
Жизнь тяжела, если не расслабляться.
Нет покоя плутам.
Скопировать
Wait till you have to sell insurance to make a living
You'll know how hard life is
Consider you guys lucky now
Ждут пока вы продадите страховку, чтобы заработать на существование
Вы знаете как тяжела жизнь
Учтите, вы парни счастливчики
Скопировать
So, we just stocked up on stationer.
It's a hard life being a trucker's girl.
Aw, baby.
И мы стали отвечать на объявления.
Тяжелая жизнь у девушки шофера!
Милый, иди ко мне.
Скопировать
-What do you know about pain?
-I too have had a hard life.
Lonely.
-Да что ты знаешь о боли?
-У меня тоже была тяжёлая жизнь.
Одинокая.
Скопировать
It's not allowed, When ascending Narayama
No matter how hard life is here on Narayama
When the snow begins to fall She 'll be released from pain...
нельзя одевать, когда идёшь на гору.
Так трудно на Нараяме...
Если много снега, ... значит тебе повезло.
Скопировать
Don't call me old
I've had a hard life
I'm younger than I look
Не называй меня стариком.
У меня была тяжёлая жизнь.
Я моложе, чем выгляжу.
Скопировать
Peter, please?
- I know it's a hard life here...
- No, it's not that.
Питер, пожалуйста?
- Кейт, я знаю, жить здесь несладко...
- Нет, дело не в этом...
Скопировать
I know he's insensitive.
He's had a hard life.
Dad used to beat him up.
Я знаю, он невыносим.
Но ему тяжело жилось.
Папочка часто шлепал его.
Скопировать
Jean-Claude?
He's had a hard life.
Foreign Legion.
Жан-Клод?
Ему здорово досталось.
"Легион".
Скопировать
Come on, come on/ Go!
deemed it an honor to invite veterans, present modest gifts to them and give moral support in their hard
Comin' in on a wing and a prayer
Давай, давай. Пошла.
Накануне праздника москвичи считали за честь пригласить ветеранов в гости, вручить им нехитрые подарки и поддержать их в нелегкой жизни.
Мы летим, ковыляя во мгле,
Скопировать
You mean I get to come with you in your starship?
Anakin... training to become a Jedi is not an easy challenge... and even if you succeed, it's a hard
But I wanna go.
То есть я могу полететь с вами на вашем корабле?
Энакин... стать джедаем - непростая задача... и даже если тебе это удастся, это нелегкая жизнь.
Но я хочу поехать с вами.
Скопировать
You know, David, Blanca has told me some stories... crazy ones.
Hard life...
Hard life... hard one!
Эй, Дэвид. Бланка рассказала мне какие-то сумасшедшие истории о тяжелой жизни.
Тяжелой жизни.
Тяжелой.
Скопировать
Musashino's father also died while a member of the Shogi-Tai.
You have had a very hard life, haven't you?
Not really.
Отец Мусашино тоже был в армии.
У тебя была тяжелая жизнь, верно?
Да нет.
Скопировать
What are you talking about?
No, I think you mean she's had a hard life because she's so pretty. Yeah, maybe so.
Takatsuki of the Aizu Clan...
Айзу!
Нет, я думаю, что у нее была тяжелая жизнь, потому что она очень красивая.
Такацуки из Айзу.
Скопировать
Hard life...
Hard life... hard one!
In fact, Jose can tell you, you know.
Тяжелой жизни.
Тяжелой.
На самом деле, Хосе может тебе рассказать.
Скопировать
I don't trust people.
He's had a hard life. In a way, he hasn't learned to give.
But he's got so much to give.
Я не верю людям.
У него была трудная жизнь, его не учили отдавать.
Но в нем столько хорошего.
Скопировать
Poor Auntie.
Such a hard life she'd had too.
She was always so good to me, Auntie was.
Бедная тетушка.
У нее была такая тяжелая жизнь.
Она всегда была добра ко мне.
Скопировать
He has just moved up one more place in a line That may end with the championship
It's a hard life
But to him it's worth all the hardship and the risk
Он только что сделал еще один шаг вперед на пути, который может привести к чемпионству
Добиться чемпионства будет нелегко
Но для него любые трудности ничего не значат перед возможностью стать чемпионом
Скопировать
£42.10.
It's a hard life, isn't it?
~ There you are.
ã42.10.
Это тяжелая жизнь, не так ли?
~ А вот и ты.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Hard life (хад лайф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Hard life для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хад лайф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение