Перевод "овчарка" на английский

Русский
English
0 / 30
овчаркаsheep-dog
Произношение овчарка

овчарка – 30 результатов перевода

Ночью мне приснилось, будто ты делаешь мне минет. Да?
А в моем сне я подложила тебе овчарку.
Иди домой.
Did I tell you I had a dream last night that you gave me a blow job?
And remember, you're picking up David from school ... and we need milk.
Unhand me.
Скопировать
Я хочу хорошую, умную, дрессированную собаку.
У Джеффа есть немецкая овчарка...
- О, точно.
I want a good, smart, trained dog.
Jeff's got that German shepherd...
- Oh, right.
Скопировать
Она осталась одна в доме она боялась, и взяла эту собаку для охраны,и...
- И она взяла овчарку.
- Да, а теперь...
She was left alone in the house and she was worried so she got a dog for security, and...
- And she got a shepherd.
- Right, and now...
Скопировать
Ну не знаю, может 4.
У меня была немецкая овчарка когда я был маленьким.
- Да?
He's, I don't know, maybe four.
I had a German shepherd when I was a little boy.
- Did you?
Скопировать
- И причем тут издевательство над животным?
- Мисси - немецкая овчарка.
- Это совершенно легально в 26 штатах.
How is that animal cruelty?
Missy's a German shepherd.
That's perfectly legal in 26 states.
Скопировать
Что у него всегда, всю жизнь были собаки.
В основном, немецкие овчарки.
Ничего удивительного.
He told me that one way or the other, he's owned a dog his entire life,
Most of them German Shepherds.
That's not that unusual, Bob.
Скопировать
Так точно, сэр.
У них модель 84 года... овчарка.
Лыжи?
Yes, sir.
They're driving an '84... sheepdog.
Skis, huh?
Скопировать
Это была бойцовая собака.
Помесь пит-буля и немецкой овчарки.
Вперед!
It was a fighting dog.
A cross between a pitbull and a German shepherd.
Go!
Скопировать
Вы числитесь людьми по нашим спискам,
Как гончие, борзые, водолазы, Овчарки и дворняги — все зовутся Собаками.
Теперь, коль вы не на последнем месте По мужеству стоите в списке том, Скажите!
Ay, in the catalogue ye go for men;
as hounds and greyhounds, mongrels, spaniels, curs, shoughs, water-rugs and demi-wolves are clept all by the name of dogs.
But if you have a station in the file, not i' the worst rank of manhood, say 't!
Скопировать
Ваш бедный муж!
- Он прибыл сюда разъяренный, говоря, что вы швырнули трубку, и овчарка его искусала до крови.
Идите скорее.
It's your husband.
Jean-Pierre? He was furious that you had hung up on him.
Then the dog bit him.
Скопировать
Ты будешь моим проводником?
Моей немецкой овчаркой поводырем?
Ты ко мне льстишься?
My white cane?
My seeing-eye dog?
Playing dog?
Скопировать
В хреновую ситуацию ты попал.
- Немецкая овчарка начала гавкать
Гавкает на меня..
A hard situation.
- The German shepherd starts barking.
He's barking at me.
Скопировать
Отлично выглядишь.
...Грета Гарбо и Джорджия О'Киф и они когда-то держали немецкую овчарку, чтобы та лизала их...
Что это с ним?
You look lovely.
... Greta Garbo and Georgia O'Keefe. And they used to keep this Alsatian that used to lick them.
What's wrong with him?
Скопировать
Я к тому что.., кто знал?
Моя немецкая овчарка обезумела.
Однажды я оставила его на день и...
I mean, who knew?
My German shepherd is driving me mad.
I left him alone for one day and...
Скопировать
Спустя какое-то время ты проходишь через это... и начинаешь ценить четкость, ясность, силу подачи.
У меня овчарка.
Моя семья держит овчарок уже... на протяжение 16 поколений.
I think after a while, when you get through that... you start to appreciate the clarity... you know, the authority.
I got a sheep dog.
There have been sheep dogs in my family... dating back... for 16 generations...
Скопировать
Еще со времен Борджиа.
Даже на фамильном гербе... овчарка, которая писает в гондолу.
Ничего себе!
- Dating back to the Borgias. - Oh, shit!
The family crest... is a sheep dog pissing into a gondola.
Oh, shit!
Скопировать
Кто хочет говорить с командиром?
"Немецкая овчарка".
- "Немецкая овчарка".
Who wants the commander?
German shepherd.
- This is German shepherd.
Скопировать
Сегаль, у нас тут психопат, "Немецкая овчарка". Хочет говорить с тобой.
Овчарка?
-Немецкая.
Segal, we have a psycho, a German shepherd.
What shepherd?
- German.
Скопировать
А я - "Это как говорить, что у меня новая порода собаки.
"Наполовину немецкая овчарка, наполовину - лабрадор".
И я иду на выставку собак, "Можно мне с этой собакой в секцию с лабрадорами?"
' i go, 'it's like saying, i've got a new pedigrea dog breed.
'it's half Alsatian, half labrador'.
i go to Crufts, 'Can i enter this dog in the labrador section?
Скопировать
"Нет." "Почему?" "Потому что это не лабрадор." "Правильно."
"Можно мне в секцию с немецкими овчарками?" "Нет."
"Уберите эту собаку с глаз моих долой."
' 'no. ' 'Why? . ' 'Because it's not a labrador. ' 'Correct. '
'Can i enter it in the Alsatian section? ' 'no. '
'Got that dog out of my sight. '
Скопировать
Шериф прибрежной полосы нашел селекционера собак в Woodcrest..
Три года назад у него был покупатель... который купил щенка пароды овчарки, альбиноса.
Шериф проверяет D.M.V
Riverside sheriff found a dog breeder in Woodcrest.
Three years ago, she had a buyer... for an albino shepherd pup.
Sheriff checks D.M.V.
Скопировать
Следуйте инструкциям, и никто не пострадает.
Сегаль, у нас тут психопат, "Немецкая овчарка". Хочет говорить с тобой.
Овчарка?
Follow instructions and no one will get hurt.
Segal, we have a psycho, a German shepherd.
What shepherd?
Скопировать
До свидания.
- Вам нужно что-то вроде немецкой овчарки, да?
- Да, что-то вроде того.
Good-bye.
- Sort of a German shepherd, is it?
- Yes, sort of.
Скопировать
Ой ты мой исхудавший!
- Другого бы овчарка сразу загрызла, другого-всякого, а на меня и не гавкнула, только щёку лизнула.
Видишь, мама, меня все собаки любят!
Oh, you're so skinny!
This dog would have torn anyone else apart. But it didn't even bark at me. It only licked my cheek.
You see, mom, all dogs love me.
Скопировать
Да, что-то вроде дога или мастифа?
Или овчарку наконец?
Сэм, я конечно, в сексе очень раскрепощена, но...
Yeah, like a Great Dane or a mastiff.
How big does a shepherd get?
Sam, as sexually provocative as I like to think I am...
Скопировать
Так... в чем проблема?
однажды я шел с тренировки, чувствовал себя очень спокойно и счастливо, и эта невъеб#нная немецкая овчарка
Всем этим запахло в воздухе, помню, подумал: "Вот и все, мне 7 лет, и это конец".
So... what's the problem?
Well, I was leaving the practice one day, feeling really well-adjusted and happy, and this fucking great Alsatlan came harlng down the road towards me, jaws slung with bloody slaver, eyes lit by the fires of Hades' eternal damned kingdom.
It leapt into the air, I remember thinking "Thls ls lt, I'm seven years old and this ls the end."
Скопировать
У него была большая собака.
Помесь немецкой овчарки и лабрадора.
Сука.
He had a big dog.
Half German shepherd, half Labrador. A bitch.
He called her Silmey.
Скопировать
На свете есть море всяких разных собак - валлийцы, датчане, ирландцы, русские, далматинцы, голландцы а также китайцы, испанцы.
Овчарки, пудели и шпицы с мастифами не прочь подружиться.
И те, что резвятся и веселятся, тоже желают собаками зваться.
There are dogs out of every nation The Irish, the Welsh and the Dane The Russian, Dutch and Dalmatian And even from China and Spain
From the Poodle, the Pom The Alsatian And the Mastiff Who walks on a chain
And to those that are frisky And frolicle That my meaning be perfectly plain
Скопировать
Часовой, - спаниель.
Немецкая овчарка.
Наша сумасшедшая.
Lookout. A spaniel.
German shepherd.
The nutcase.
Скопировать
Я хочу сказать, могут они стоять целый день под дождем и смотреть регби?
Знают ли они, чем лечить восточноевропейскую овчарку?
Могут они в день пройти 10 миль по полям и совершенно не устать?
Would they stand all afternoon in the mud, watching a rugger match?
Would they know what to give an Alsatian for fits?
Would they tramp ten miles across the fields and come back as fresh as paint?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов овчарка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы овчарка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение