Перевод "глазго" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение глазго

глазго – 30 результатов перевода

Никто никогда не относился ко мне так глупо!
Я подготовил все самые сенсационные грабежи фунтов из Глазго!
...сокровищ Третьего рейха! Омар, Стив, Борис!
You didn't pay me properly... And you treated me even worse...
No one has ever treated me so stupidly. I prepared all of the most sensational robberies...
The pounds from Glasgow, the Third Reich's treasure.
Скопировать
Комитет по вопросам рождаемости объявил сегодня, что недавно восстановленные арктические районы теперь пригодны для проживания.
В качестве особого стимула для тех, кто хочет жить в Нью-Глазго и Нью-Монреаль, первые два полностью
Новости сообщают об еще одном драконианском нападении на земной грузовой корабль в космосе.
And the Bureau of Population Control announced today that the recently reclaimed Arctic areas are now ready for habitation.
As a special inducement for those willing to live in New Glasgow and New Montreal, the first two totally enclosed cities to be opened, the family allowance will be increased to two children per couple.
News is just coming through of another Draconian attack on an Earth cargo ship in space.
Скопировать
Хорошо, до свидания.
Родился в Глазго в 1846, но вскоре его семья переезжает в Нью-Йорк.
Несколько лет он прожил в Соединенных Шта...
Goodbye.
"Born in Glasgow in 1846, He was soon after brought to New York.
He resided for several years in the United St--
Скопировать
На железнодорожную станцию.
Мне бы добраться до Глазго.
Там меня никто не найдет. Никогда.
Train station.
I need to get to Glasgow.
Nobody will find me, never.
Скопировать
Но этого не скажешь насчет здешних обитателей.
У меня любовь в Шотландии, ждет меня в Глазго.
Поэтому и собираюсь сбежать.
Can't say the same for in here.
I've got in love with that Scot waiting from me in Glasgow.
That's why I'm going to escape.
Скопировать
- Питание имеет значение?
"Эр Франс", прямой рейс из Глазго.
Но цена уже будет другой.
- What?
- Air France, Glasgow direct.
But then you're looking at the wrong end of 912.
Скопировать
Ну, так и было задумано.
Угловой камень каждого здания в городе был доставлен сюда из Эдинбурга, Глазго или Абердина.
Основатели колонии хотели, чтобы у каждого ее жителя было ощущение настоящей Шотландии.
Well, that was the intent.
The cornerstone of every building in town was brought from Edinburgh, Glasgow, Aberdeen.
The founders wanted everyone to feel that they had a piece of the real thing here.
Скопировать
Вначале я тоже не верил.
Я родился в 1647 году в Глазго на Земле.
Вы хотите сказать мне, что вы - восьмисотлетний призрак?
Nor did I in the beginning.
I was born in 1647 in Glasgow on Earth.
You're telling me that you're an 800-year-old ghost?
Скопировать
Да, да, к сожалению, в последнее время у нас не было возможности поговорить.
Видимо придется снова перевезти тебя в Глазго.
Я больше не хочу. Не хочу ложиться под нож.
Yeah. Yeah. Unfortunately, the periods in which we can get through to you... have lately become very rare.
I have to send you back to Glasgow for a while, I'm afraid.
I don't want any more... operations.
Скопировать
Привет Бесс, пойдем с нами.
Мы поедем в Глазго.
Тебе надо вернуться в клинику, ради твоей же пользы.
Hello, Bess.
You're... You're coming with us.
We're going to Glasgow. Bess, they're going to take you back into hospital just for a little bit.
Скопировать
Да. Будем вещать с 10 утра до 10 вечера каждый день, пока не соберем денег.
Свяжемся с благотворительными организациями, пригласим известных ди-джеев, оповестим каждую газету в Глазго
Кэмпбелл, если мое имя снова появится в газете, я вылечу с работы.
We'll broadcast from 10:00 in the morning till 10:00 at night every day till we raise the dosh.
We'll contact mental health charities, we'll enlist celebrity DJs, we'll ensure we get coverage in every newspaper in Glasgow.
Campbell, if my name appears in the papers again, I'm out of a job.
Скопировать
Там ты получишь необходимые тебе тишину и спокойствие.
Я хочу остаться в Глазго, работать на радио.
Мне нужен опыт.
You'll get the peace and quiet that you need.
I cannae go to Perth. I've got to stay in Glasgow to work in the station.
I need the experience.
Скопировать
Вы не можете заставить меня ехать в Перт.
Мне 19 лет и я остаюсь в Глазго, чтобы работать на радио.
Я стану профессиональным ди-джеем, нравится вам это или нет.
You cannae make me go to Perth.
I'm 19 years old and I'm staying in Glasgow to work in the station.
I'm gonna be a professional DJ whether you like it or not.
Скопировать
О, да.
Вратарём "Глазго Ренджерс".
Чертовски много хорошего мне это принесло.
Oh, aye.
Goalkeeper for Glasgow Rangers.
A lot of fucking good it did me.
Скопировать
Добрый вечер, лежебоки.
# Больничное радио Радио Глазго #
Итак, на прошлой неделе, я просил сообщить мне, хотите ли вы послушать больше музыки 50-х, музыки 60-х или музыки 70-х.
Good evening, bed boppers.
# Hospital Radio Radio Glasgow town #
Now, last week I asked you to let me know if you wanted to hear more '50s music, more '60s music, or more '70s music.
Скопировать
Завтра достану кое-какие запчасти и паяльник.
Придется съездить за ними в Глазго.
- Сбежишь?
I'll get some parts and the soldering iron tomorrow.
Have to go in to Glasgow for that.
- You escaping?
Скопировать
Но эти для тебя.
Дорожно-транспортные компании в Глазго и окрестностях.
Хорошо, Розали, спасибо.
But these ones are for you.
Road haulage companies in the Greater Glasgow area.
All right, well, thanks, Rosalie.
Скопировать
До завтрашнего вечера эту больницу никто не знал.
А к утру понедельника "Безумный тотализатор" будет во всех газетах Глазго, пролагая путь нашей карьере
Утром Фергус разослал по факсу пресс-релизы.
By tomorrow night, this hospital isnae gonna know what hit it.
And by Monday morning, the Loony Pools is gonna be all over every newspaper in Glasgow, paving the way to our career in professional radio.
Fergus faxed the press releases this morning.
Скопировать
И изъявили желание стать городами-побратимами
Осло, Глазго, Роттердам.
Нет, ты понял, да?
The following wished to become its sister-cities:
YERevan, Buenos AIRES, osaka.
Got it, yeah?
Скопировать
Чтобы спрятать туда тело.
Отправлен в Глазго. До востребования.
Откуда Вы знаете?
To put the body in, of course.
Sent on to Glasgow, Gove, to await collection there.
But how do you know this?
Скопировать
Нет.
Сказал, что эта Элиза Данн - его тётя, и она хочет отправить чемодан в Глазго.
Вы уже отправили его?
- Did he give a name?
Nah, he just said this Eliza Dunn was his aunt and she wanted the trunk sent on to Glasgow.
- And it's gone, you have sent it?
Скопировать
Ну, по крайней мере, собирается туда.
Ему надо было расплатиться за отправку чемоданов в Глазго, понимаете?
- Понимаю.
Well, going there, least on his way, like.
He asked to pay for this trunk to be sent for Glasgow, see?
I see.
Скопировать
Конечно, Симпсона.
Чемодан в Глазго.
Но сначала Скотланд-Ярд.
Simpson, of course.
The trunk is in Glasgow. But first...
Scotland Yard.
Скопировать
Хорошо, хорошо.
Это из Глазго.
Нашли чемодан.
Good.
It's Glasgow.
They found the trunk.
Скопировать
- Да, очень.
Еще утром я был в Глазго, окончив учебу и без работы.
А вечером я уже в Йоркшире и получил работу.
- I'll say I did.
This morning I was in Glasgow, out of college and out of work.
And tonight I'm in Yorkshire in a job.
Скопировать
- Играет? !
Мистер Бленкинсопп, в университете Глазго он был известен, как "малеус англорум" [лат., английский молот
- Молот Англии!
- Play?
Mr Blenkinsopp, when he was at Glasgow, he was known as Malleus Anglorum.
Hammer of the English!
Скопировать
Чушь.
Я точно знаю, что если взять направление на север, то попадёшь в Глазго.
Машина оснащена системой безопасности.
BALDERDASH.
IF YOU GO NORTH, YOU GET TO GLASGOW.
THE MACHINE IS DESIGNED WITH SEVERAL SAFETY FEATURES.
Скопировать
Пусть проверит содержимое сумки и распишется.
Потребует свой плащ и ключ, скажите, что я уехал в Глазго.
- Есть, сэр.
Better make him check the contents and sign for them.
If he wants his own key and raincoat... -...tell him I've gone to Glasgow.
-Right, sir. -Any questions?
Скопировать
- Черт возьми! а где француз? !
- Ты высадил его, в Глазго.
- На тебе...
- Confound it, where's the Frenchman?
- You had him thrown off the ship in Glasgow.
- That's a fine thing.
Скопировать
Иногда.
В Глазго я не был, но бывал в Эдинбурге, Монреале и Лондоне.
3а ужином расскажу о Лондоне.
Sometimes.
I've never been to Glasgow, but I've been to Edinburgh... and Montreal and London.
I'll tell you all about London at supper.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов глазго?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы глазго для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение