Перевод "мусульманский" на английский

Русский
English
0 / 30
мусульманскийMoslem Mohammedan
Произношение мусульманский

мусульманский – 30 результатов перевода

Все шаббаты И все воскресенья.
А в мусульманские будут выходные?
Как, что?
Plus every Sabbath and Sunday.
And the Muslim holidays?
Eh?
Скопировать
Как, что?
Мусульманские?
А он? Мохамед Ларби Слиман, что он здесь делает?
Eh?
... Do Muslims have holidays?
What about him, Mohammed Larbi Slimane?
Скопировать
При всем том, что я знаю, бомбардировщика Б-3 не существует.
М-р Леви, связана ли ситуация в Албании.. с антиамериканским восстанием мусульманских фундаменталистов
Теперь они ухватили.
To the best of my knowledge, there is no B-3 bomber.
Mr. Levy, is the situation in Albania related... to the Muslim fundamentalist anti-American uprising?
Now they get it.
Скопировать
и художником.
Пришивал поддельные девственные плевы мусульманским цыпочкам, назвал сам себя Кутюрье в аргентинском
Он мог превратить шлюху с Регатты в исламскую девственницу за одну ночь.
and an artist.
Sewed fake hymens on Muslim chicks, called himself Couturier on an Argentinean passport.
He could turn a whore from Regatta into an Islamic virgin in one night.
Скопировать
Сегодня утром мой сын уехал в Англию.
Там есть мусульманские врачи, может, они смогут вылечить его.
Без обвиняемого во плоти вашей истории будет явно чего-то не хватать.
We must go tojudgment.
- I ask the court's indulgence a little longer.
- No, that's it. [ Squealing ]
Скопировать
В чем уверен, мадам?
Одиннадцать лет назад я доверил вам мусульманского мальчика трех лет, по имени Мохаммед.
Я отдал вам арабского сына в хорошей форме, и это то, что я хочу получить.
Sure of what, Madame?
Eleven years ago I entrusted you with a Muslim son, with a three year old muslim boy, named Mohammed!
I gave you an Arab son in good and due form and that Arab son is what I want back.
Скопировать
Короче, я перепутала.
Что означает, что маленький Мойше живет сейчас в прекрасной мусульманской семье в Марселе, а маленький
вырос как еврей, с бармицвой и строгой кошерной диетой, чтоб вы не волновались,
I got them mixed up.
That means that the little Moishe is now living in a very fine Muslim family in Marseille, and the little Mohammed, your son, who's right here,
has been brought up as a Jew, with a barmitzvah and a strict Kosher diet, you don't need to worry...
Скопировать
-О, это было в Англии. Это часть Британской Империи.
Хана и видите успешного мусульманского купца.
Большинство южноафриканцев видят в нём просто индийца.
This is part of England's Empire.
Mr. Gandhi, you look at Mr. Khan and you see a successful Muslim trader.
Most South Africans see him simply as an Indian.
Скопировать
Индийская секта, конечно.
Но в нашем храме священник обычно читал и мусульманский Коран и индусскую гиту, перескакивая с одного
Когда я был ребёнком я пел в храме одну песню.
Hindu, of course.
But in our temple, the priest used to read from the Muslim Koran and the Hindu Gita, moving from one to the other as if it mattered not which book was read as long as God was worshiped.
When I was a boy I used to sing a song in the temple.
Скопировать
Но, сэр, прошу Вас.
У меня нет людей, чтобы обеспечить вашу безопасность ни в мусульманском доме, ни в этом квартале.
Я остановился у друга моего друга и...
But, sir, please.
I don't have the men to protect you not in a Muslim house, not this quarter.
I'm staying with the friend of a friend and--
Скопировать
Для того, чтобы добиться независимости мы должны доказать, что достойны её.
У нас должен быть индусско-мусульманский союз навечно.
Во-вторых
To gain independence we must prove worthy of it.
There must be Hindu-Muslim unity always.
Second:
Скопировать
Я оставляю практические вопросы мужу а революцию - сыну.
Ганди, рад представить Вам мистера Джинну, нашего ассоциированного члена Конгресса и лидера мусульманской
Здравствуйте.
I leave practical matters to my husband and revolution to my son.
Mr. Gandhi, I'd like you to meet Mr. Jinnah, our joint host member of congress and leader of the Muslim League.
How do you do?
Скопировать
Хотел бы подчеркнуть, что нашим первым долгом является признать, что существует не одна Индия а несколько.
Индуистская Индия мусульманская Индия и Индия княжеств.
И к ним всем надо отнестись с уважением и осторожностью.
And I would emphasize that I think our first duty is to recognize that there is not one India but several.
A Hindu India a Muslim India and an India of princely states.
And all these must be respected and cared for.
Скопировать
Но вы все пришли к таким же выводам.
Наша Гита, мусульманский Коран, ваша Библия.
Это всегда простые вещи, от которых захватывает дыхание.
But you've all come to the same conclusions.
Our Gita, the Muslim's Koran, your Bible.
It's always the simple things that catch your breath.
Скопировать
Мою душу
Мусульманский город со Стенами грязи,золотой.
Город грязи с золотыми стенами?
My soul.
A Muslim city with mud walls, golden.
Mud city with golden walls?
Скопировать
О серьезных инцидентах не сообщается.
В мусульманской части города спокойно.
Перезвоню.
No serious incident has been reported.
All is quiet in the Muslim quarter.
I'll call you back.
Скопировать
В последние дни совершено множество нападений по всему городу.
Известно, что злоумышленники прибыли из мусульманских кварталов.
Каждый раз они скрывались в этих районах.
ln recent days, dozens of attacks have taken place in the city.
The perpetrators are known to come from the Muslim quarters.
Each time, they quickly find refuge in these areas.
Скопировать
Прочти мне.
"На улице Рандон, в Крепости, есть мусульманское кафе.
Мераби, владелец, полицейский осведомитель.
Read it to me.
"There's a Moorish cafe on rue Randon, in the Casbah.
Merabi, the owner, is a police informer.
Скопировать
Несколько случаев, но, похоже, ситуация улажена.
В мусульманских кварталах эхо неразборчивых и пугающих ритмичных криков.
Неожиданное единство этих выступлений произвело сильное впечатление на общественное мнение Франции.
There were several casualties, but things seem to have calmed down.
The Muslim quarters still echo with those unintelligible and frightening rhythmic cries.
The surprising unity of these demonstrations has made a deep impression on French public opinion.
Скопировать
Ну, я прошел курс обучения ближневосточных отношений-
Вы знаете, психологию египетских политиков и мусульманскую дипломатию?
Нет, сэр.
Well, i took a course in near eastern relations-
You know the psychology of egyptian politics and muslim diplomacy?
No, sir.
Скопировать
Да, точно.
Я мусульманская жена, когда тебе это нужно.
И я уже не мусульманская жена, когда пора открывать магазин.
Oh, yeah, right.
I'm a Muslim wife when it suits you.
But not when this shop needs opening, or your relatives want help at the Home Office.
Скопировать
Я мусульманская жена, когда тебе это нужно.
И я уже не мусульманская жена, когда пора открывать магазин.
Или когда твоим родственникам нужна помощь с иммиграционными властями.
I'm a Muslim wife when it suits you.
But not when this shop needs opening, or your relatives want help at the Home Office.
Don't make me bloody laugh, George.
Скопировать
Ты такой же, как твой ублюдский ребенок!
Ты должна соглашаться со мной, как правильный мусульманский жена.
Да, точно.
You same as you bloody kid!
I your husband, you should agree, like proper Muslim wife.
Oh, yeah, right.
Скопировать
- Так же, как и у остального мира.
- Так вы посылаете армию из женщин и мужчин чтобы защищать мусульманскую династию, при которой женщины
Может быть, мы можем научить их.
- So does the rest of the world.
- You sent an Army of women and men to protect a Muslim dynasty where women can't drive.
Maybe we can teach them.
Скопировать
- И я прошу за это прощенья.
И еще, о моей шутке, насчет того, что мы можем научить мусульманских женщин, как водить.
Я думаю, что если вы поговорите с людьми, которые знают меня, они вам скажут что это было не в моем стиле, знаете.
- I'm sorry about that.
Also, about the crack I made about teaching Muslim women how to drive.
I think if you talk to people who know me, they'd tell you that that was unlike me, you know.
Скопировать
Мы - мусульмане.
Мусульманские девушки никогда не могут претендовать на пост президента.
Где это видано, чтобы исламская женщина была президентом?
We are Muslims.
A Muslim girl can never rise up and declare herself president.
Have you ever seen a Muslim woman president?
Скопировать
- Мы допускаем религиозные школы Казира.
И вы финансируете радикальных фундаменталистов всего мусульманского мира.
А у вас нет христианских миссионеров?
- We allow Kazir religious schools.
And you finance radical fundamentalism throughout the Muslim world.
You don't have Christian missionaries?
Скопировать
Работаете в задымленных помещениях?
Нет, в общем-то, я торгую мусульманской одеждой.
Пристойной одеждой для пристойных мужчин и женщин.
Work in a smoky environment?
No, actually I sell Islamic clothing.
Modest garments for modest men and women!
Скопировать
Тысячный день осады Сиэтла.
Мусульманская община требует убрать солдат из мечетей.
Ратифицирован закон о внутренней безопасности.
Day 1,000 of the siege of Seattle.
The Muslim community demands an end to the Army's occupation of mosques.
The Homeland Security bill is ratified.
Скопировать
Никто из нас не отбирал этот город у мусульман.
Каждый воин мусульманской армии, идущей на нас, был рожден после потери города.
Мы сражаемся за обиду, которой мы не причиняли, против тех, кто тогда еще не родился, чтобы быть обиженным.
None of us took this city from Muslims.
No Muslim of the great army now coming against us was born when this city was lost.
We fight over an offence we did not give, against those who were not alive to be offended.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов мусульманский?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мусульманский для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение