Перевод "ужасающий" на английский

Русский
English
0 / 30
ужасающийhorrible terrible horrific
Произношение ужасающий

ужасающий – 30 результатов перевода

Да после тебя даже суперзащитный костюм не поможет.
Это ужасает.
Ты как будто бомбу там сбросил.
Hazmat suits can't protect us from what you drop.
It's horrifying.
It's like you took a number three in there.
Скопировать
У нас два пропавших ребёнка.
Свидетель описал похитителя, как Санту в ужасающей маске.
Свидетель видел, как Санта запихнул ребёнка в мешок и ушел.
We've got two missing kids.
And one witness describes the kidnapper as dressing up as Santa with a terrifying mask.
Witness saw Santa stuff a kid in his bag and take off.
Скопировать
Или на товарняк, который не может удержаться на рельсах, и типа срывается с обрыва с 250 пассажирами на борту, большинство из которых разбивается насмерть, но остается около десятка выживших, и они в ловушке
, а пламя подбирается всё ближе, и все, типа, рыдают и обнимают друг друга, но этот хохот - вот что ужасает
А еще там одна женщина... и у нее глаз, типа... вылез из орбиты.
Or a freight train that can't stay on the tracks, and it's, like, going off a cliff with, like, 250 passengers on board, and a lot of them die on impact, but there's like, ten that survive, and they're trapped.
And there's this one guy, he's so in shock, he's laughing maniacally, and the flames are closing in, and everyone's, like, sobbing and holding each other, but it's the laughter that's the most disturbing thing of all.
And there's this one lady... and her eye is just, like... out.
Скопировать
О Боже.
Из леса раздался этот ужасающий звук, типа рычания или что-то вроде.
Я работаю с животными, но никогда не слышала, чтобы кто-то из них издавал такие звуки.
Oh, my God.
There was this crazy sound that came out of the woods, like a growl or something.
I work with animals, and I've never heard an animal like that before.
Скопировать
Мне нравится эта часть дома.
Она такая... ужасающая?
- Ты так думаешь?
I love this room.
It's so... Creepy?
- You think?
Скопировать
- Ты так думаешь?
- Определенно ужасающая.
Тут проводили сатанинские оргии, ну ты знаешь.
- You think?
- Oh, definitely creepy.
They used to have Satanic sex rituals here, you know.
Скопировать
Тут проводили сатанинские оргии, ну ты знаешь.
Хорошо, значит хотите ужасающего.
Знаете ли, что рабочие только что нашли вход в катакомбы под зданием.
They used to have Satanic sex rituals here, you know.
All right, you want creepy.
You know, the workers just found an entrance to some catacombs underneath the house.
Скопировать
Хорошо, скажите что-нибудь обидное.
Дорогая, от тебя исходит ужасающая вонь.
О, нет! Получилось.
Is this set in a different world?
No, it's set in Beverly Hills. GEORGIE: Oh, okay...
-Are they boyfriend and girlfriend in real life?
Скопировать
Пустяки.
Моя супруга наивна до ужаса. Но она очень ценит ваше общество.
Наивна до ужаса?
It's fine.
My wife can lack common sense at times, but I know she would appreciate your continued company.
Lack common sense? Haha.
Скопировать
За теми, кого ты любишь, да?
Ужасающая особенность этого проклятья узы, приобретённые при жизни, человеческая любовь, извращены до
- Сильвия
(low growling outside) - the ones you love, yes.
Cruelest feature of this dark curse Is that the bond that joins you in life, Human love, is corrupted into the need to...
- Sylvia.
Скопировать
Как мне кажется, вы поступили правильно.
Не могу сосчитать сколько раз я врала девочкам, чтобы защитить их от ужасающей правды.
Это мы сейчас о чем, мама?
If you ask me, you did the right thing.
I can't tell you how many times I've had to lie to my daughters to protect them from some of life's awful truths.
What are we talking about here, Mom?
Скопировать
Я даже систему маркировки придумал. Оранжевый - страшно, красный - очень страшно, и черный для "обосрись и-жди-пока-тебя-пристрелят" страшно, и большинство этих файлов, Джейк, черные.
Эти файлы ужасают.
Значит или делай что-нибудь, или отдавай их обратно.
I even created a color-coded system... orange for scary, red for very scary, and black for "crap your pants and wait for someone to come kill you" scary, and most of those files, Jake, are black.
Those files are terrifying.
So pull the trigger or give them back.
Скопировать
Я правда надеюсь, что ты ее снимешь.
Меня ужасает мысль о незнакомцах в моем личном пространстве.
Это облом, тебе придется сдаться.
I do hope you'll take it.
I dread the thought of strangers in my space.
It's a bummer you have to give it up.
Скопировать
Нам все ещё нужно найти другую акушерку как можно скорее.
Нынешний журнал записей ужасает.
Я взяла на себя смелость поговорить с сестрой Ноакс, и она уже согласилась взять несколько дополнительных смен.
We still have to find another midwife as soon as is humanly possible.
The current casebook makes for terrifying reading.
I took the liberty of speaking to Nurse Noakes and she's already agreed to do some extra shifts.
Скопировать
Кроме, я ненавижу этого парня в очках, а Августа, Джорджия - с****я дыра.
количество блинчиков, чем то, после которого я слег в прошлый раз, должна была вселить в меня чувство ужасающего
Я приветствовал перспективу съесть все это жареное тесто лишь с бесконечно пустым безразличием.
Also, I hate that kid in the glasses, and Augusta, Georgia, is a [Bleep]hole.
The idea of eating twice the number of pancakes that laid me so low last time should have filled me with a sense of dread or fear, but I felt nothing.
I greeted the prospect of all this pan-fried dough with only a vast, empty numbness.
Скопировать
Я думала, что дверь была закрыта.
Дэвид надерет мне задницу ... на сеньор лягушки, всех ужасающих местах.
Он думал я его обманывал.
I thought the door was closed.
David dumped my ass... at senor frog's, of all horrifying places.
He thought I was cheating on him.
Скопировать
Нет, Падрайк.
Мы будем самыми страшными, пугающими и ужасающими в городе.
Но всё равно все будут нас любить.
No Padraic.
We'll be the scariest, most frightening, terrifying lads in town.
Who are also loved by everyone!
Скопировать
И я играю в игры, и я вру, и я... и я обманываю людей, чтобы уйти от того, что чувствую.
И мысль о том, чтобы подпустить кого-то близко к себе... ужасает меня по очевидным причинам.
Но правда в том, Тереза, что я не представляю, как просыпаться, зная, что не увижу тебя.
And I play games and I lie and I -- and I trick people to avoid the truth of how I feel.
And the idea of letting anyone close to me is -- is -- is terrifying, for obvious reasons.
But the truth, Teresa, is that I can't imagine waking up knowing that I won't see you.
Скопировать
- Серьезно, Билл...
новорожденный младенец, учиняю взрыв или небесный херувим, верхом на слепых курьерах вохдуха, должна трубить об ужасающем
- Нет.
Seriously, Bill...
And pity, like a naked newborn babe, striding the blast, or heaven's cherubim, horsed upon the sightless couriers of the air, shall blow the horrible deed...
No.
Скопировать
- Я же говорил "мерзкий"!
- Нет, ты сказал "ужасающий".
- О, да ладно, они же очень похожи.
I said "horrid"!
No, you said "horrible".
Oh, come on, that's close enough.
Скопировать
Потрясите!
Исходя из твоего медицинского опыта, сколько алкоголя нужно выпить, чтобы стереть из памяти ужасающие
Некоторые шрамы никогда не заживают.
Just shake it!
In your, uh, trained medical opinion, how much alcohol do you need to consume to erase horrifying memories?
Some scars never heal.
Скопировать
Полиция Юпитера установила личность двух убитых в собственном доме в тихом пригороде Бриджуотера.
Джеффри и Милдред Бахман были мертвы уже порядка недели, когда их соседи сделали ужасающее открытие.
Соседи описали дикую сцену убийства не иначе, как, и я цитирую, "кровавую бойню".
Jupiter Police have confirmed the identity of the two bodies found murdered in their home in the quiet enclave of Bridgewater.
Jeffrey and Mildred Bachman had been dead for at least a week before neighbors made the horrific discovery.
Neighbors described the brutal scene as, and I quote, "a blood bath."
Скопировать
- А куда ты теперь пошёл?
К нам пришёл местный социальный деятель Фрэнк Рейнольдс с ужасающей статистикой.
Фрэнк, слово вам.
Where you going now?
With us now is local community activist, Frank Reynolds, with a terrifying statistic.
Frank?
Скопировать
Многие носят длинные причёски.
Джеймсу удалось избавиться от ужасающего избиения в Ауди просто надев бандану с которой он выглядит очень
Мы решили остановиться в следующем городе выпить кофе, и здесь мы увидели как тяжело отразился на Испании финансовый кризис.
Lots of people have lots of hair.
James has now cured the appalling buffeting in the Audi with the simple addition of a bandanna... ..which makes him look very manly.
'We decided to stop in the next town for some coffee, and here 'we saw just how badly hit Spain has been by the financial crisis.'
Скопировать
Ужасные события, произошедшие вчера в тихом небольшом городке Саутклифф, потрясли до глубины души всю нацию.
Приносим свои соболезнования семьям и друзьям всех тех, кого коснулась эта ужасающая трагедия.
Спасибо.
Horrific events which unfolded yesterday in the quiet market town of Southcliffe have shocked people to the core across the nation.
Our thoughts are with the families and friends... of all those who have been affected by this appalling tragedy.
Cheers.
Скопировать
И теперь она на марке.
Ещё более ужасающее наследие, Британская чушь, не так ли?
И становится хуже - посмотрите!
And now they've put it on a stamp.
That's more dreadful heritage Britain nonsense, isn't it?
It gets worse, look at that one!
Скопировать
Кассиром оказался 18-летний Андрес Венегас, который в данный момент находится в реанимации.
Этот ужасающий инцидент...
Андрес.
The cashier on duty has been identified as 18-year-old Andres Venegas who's in critical condition at an area hospital tonight.
This horrific incident...
Andres.
Скопировать
Люси ещё не появилась и ничто не сдерживало Беды.
У семьи моей жены была ужасающая Беда.
Мучительная, жестокая.
Lucy hadn't showed up yet, and The Troubles were happening unabated.
My wife's family had a horrific Trouble.
Painful, brutal.
Скопировать
Что-то есть.
И это ужасает меня.
Одри, в чем дело?
I felt it. There is something there.
And it terrifies me.
Audrey, what is it?
Скопировать
Ладно.
Это всё ужасает.
Да.
Okay.
This is all kind of terrifying.
It is.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ужасающий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ужасающий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение