Перевод "Rule No" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Rule No (рул ноу) :
ɹˈuːl nˈəʊ

рул ноу транскрипция – 30 результатов перевода

And without rules, we're nothing but savages.
Therefore, with proper respect for the rules, this fight is engaged with only one rule- no weapons.
Only man versus man, without augmentation or handicap.
Ведь без правил мы были бы дикарями.
А потому, относясь к ним с должным уважением, мы проводим бой с одним единственным правилом — драться без оружия!
Мужчина против мужчины, без преимуществ и чужой помощи.
Скопировать
Aw, come on.
The Shadow Knights hall rule no more
We've spilt his blood upon the floor
Эй, ну хватит.
Призрачный Рыцарь больше не страшен
Его части тела скинем мы с башен!
Скопировать
You know you just violated my civil rights?
That's it, new rule: no marker on the couch.
You get over to that table over there and do your homework.
Ты знаешь, что только что нарушила мои гражданские права?
Значит так, новый закон: никаких маркеров на диване.
Садись вот там за стол и делай домашнюю работу.
Скопировать
- Are you going to ask me what it is I need?
As a rule, no.
Yes. Good.
- Шобираетешь шпрошить меня, что именно мне нужно?
Как правило, нет Да.
Хорошо.
Скопировать
- Are you going to ask me what it is I need?
As a rule, no.
Yes.
- Шобираетешь шпрошить меня, что именно мне нужно?
Как правило, нет
Да.
Скопировать
That was my head!
All right, new fuckin' rule. No more of that shit, all right?
!
Ты дал мне по башке!
Всё, новые правила: больше никакого дерьма!
Хватит!
Скопировать
So they might have been assassinated by an insatiable tax collector?
As yet, I rule no one out.
Everyone is assuming the motive is hatred or revenge.
Убийцей мог быть какой-нибудь налоговый инспектор?
Пока я никого не исключаю.
Считается, что мотивом была либо ненависть, либо месть.
Скопировать
All the way up to cleek.
Rule No. 14-3, sir, states that no player shall use any artificial device or unusual equipment.
The rules committee of the Royal and Ancient...
Нужно только щёлкнуть.
Правило номер 14-3, сэр, гласит,.. что игрок не должен использовать какие-либо приспособления... или нестандартное снаряжение.
Комитет по стандартам Роял энд Эйншент...
Скопировать
You don't like to talk about your work, do you?
As a rule, no.
I'm interested in interior experiences, especially the religious experience.
Вы не особо любите говорить о своей работе, так?
Как правило, да.
Меня интересует опыт внутренних переживаний, особенно религиозного характера.
Скопировать
Will the gentleman be taking his meals here?
Not as a rule, no.
There really is no cause for concern.
Будет ли джентльмен с нами обедать, сэр?
Как правило, нет.
Причин для беспокойства нет.
Скопировать
Fifth rule: one fight at a time, fellas.
Sixth rule: no shirts, no shoes.
Seventh rule: fights will go on as long as they have to.
Пятое правило: Не допускаются две схватки одновременно.
Шестое правило: бой без обуви и без рубашек.
Седьмое правило: бой продолжается столько, сколько надо.
Скопировать
I know you lot have got nothing to live for, but I do.
Rule No. 2 - I want you all to sit up straight!
You, monkey-man!
Я знаю, что многие из вас совсем не ценят свою жизнь, а я ценю!
Правило №2 - сидите прямо, не сутультесь!
Ты, облезьяна!
Скопировать
Right, jobbies, there are going to be a few changes round here.
Rule No. 1 - no smoking.
I know you lot have got nothing to live for, but I do.
Итак, работнички, теперь всё будет по-новому!
Правило №1 - не курить.
Я знаю, что многие из вас совсем не ценят свою жизнь, а я ценю!
Скопировать
I LIKE PIXIE STICKS.
PIXIE STICKS RULE. NO WAY.
CHUNKIES ARE THE BEST.
Мне нравятся Pixy Stix.
Pixy Stix рулят.
Нифига! Chunky лучшие.
Скопировать
He can't live without me any more.
My father once was the greatest of men, but he can rule no longer.
He lives only to see me married.
Он больше не может жить без меня.
Когда-то мой отец был величайшим человеком, но больше он не может править.
Он живет, только чтобы увидеть как я выйду замуж.
Скопировать
There's attorney-client privileges here.
If I play it by your rule, no one will ever confide in me again.
I'll be cut out of the loop.
Это как отношения клиента и адвоката.
Если я буду играть по твоим правилам, то никто больше не будет мне доверять.
Меня отлучат от круга доверия.
Скопировать
Jim!
Our rule: no property, no law... just love.
All right, let's vote on it.
У нас нет места. Джим!
Наши правила: ни собственности, ни законов... только любовь.
Ладно, давайте голосовать.
Скопировать
For kissing like that.
What's the rule, no kissing before noon?
No, it's too early to do this here.
Для того, чтобы так целоваться.
Что за правило - не целоваться до полудня?
Нет, слишком рано делать это здесь.
Скопировать
We?
First rule, no more skulking around, asking to get hurt.
We do this, it's gonna be on our turf.
Нам?
Первое правило, больше никаких действий за спиной, напрашиваясь на беду.
Мы сделаем это в нашей сфере влияния.
Скопировать
Wonderful.
First rule-- no conversation lasts longer than 100 total words.
You have used 9.
Чудесно.
Первое правило - разговор не длится дольше 100 слов в сумме.
Ты использовал 9.
Скопировать
"Never make him lose face."
Rule no. 2: when you want to say no, you say yes, with a respectful smile.
"Yes." Like that?
Не дать "потерять лицо"
Правило номер два - когда хочешь сказать "нет", все-таки говори "да"
"Да". Так?
Скопировать
That's it!
New rule! No more making fun of the boss!
Han doesn't want us calling him names anymore.
Новое правило!
Больше никто не смеется над боссом!
Хан больше не хочет, чтобы мы его дразнили.
Скопировать
We're talking about iPads. Who are we?
New rule-- no one asks for anything unless we're both in the room.
Okay, so can I have an iPad?
Кто мы?
Новое правило. Никто ни о чем не просит, если мы оба не находимся в одном помещении.
Ладно, так можно мне iPad?
Скопировать
I know.
New rule: No one takes the tranq gun unless we have a spare.
You okay?
Я знаю.
Новое правило: никто не забирает пистолет с транквилизаторами, пока у нас не появится запасной
Все в порядке?
Скопировать
It's okay.
Britta introduced a new rule... no rules.
Cool.
Все в порядке.
Бритта ввела новое правило... Никаких правил.
Круто.
Скопировать
- Rule no. 1: give a good show.
- Rule no. 1: give a real show. It's a show, Louis.
We need excitement, theatre.
-Главное - зрелищное шоу. -Главное - правдивое шоу.
Луи, это представление.
Требуется некая театральность.
Скопировать
How do I make it to the romantic zone?
Well, first off, as a general rule, no hugging.
OK?
Как же я могу оказаться... в романтической зоне?
Ну, во-первых, как правило, не обниматься.
Ладно?
Скопировать
Doesn't look like much.
- Rule no. 1: give a good show.
- Rule no. 1: give a real show. It's a show, Louis.
Не видно, как тебе тяжело.
-Главное - зрелищное шоу. -Главное - правдивое шоу.
Луи, это представление.
Скопировать
Don't you understand what's going on here?
As a rule, no.
That show ended with all the residents of New York either dead or unconscious.
Ты разве не понимаешь, что здесь происходит?
Нет. Как обычно.
Второй сезон закончился тем, что все жители Нью-Йорка либо умерли, либо без сознания.
Скопировать
That everything would be fine?
I have one rule. No drugs.
You lied to my face.
Что всё будет нормально?
У меня всего одно правило: никаких наркотиков.
А ты врала мне прямо в лицо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Rule No (рул ноу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Rule No для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рул ноу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение