Перевод "по пути" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение по пути

по пути – 30 результатов перевода

Я уезжаю в мой семейный особняк в Хевере,
И по пути туда я буду думать о вас.
Ваша любящая служанка, Анна Болейн.
I am leaving now for my family's house at hever.
I shall think of you on the journey there.
Your loving servant, anne boleyn.
Скопировать
Э-э, ну есть кафешка рядом со стадионом. О, ну это же...
нам не по пути.
Да, но вы же заедете туда развеять прах вашей тётки? У нас напряг со временем.
Um,well,there's a great diner right near granville field.
Isn't that-- isn't that outt that out of the way?
Yeah,you stopping there anyway to spread your aunt's ashes?
Скопировать
Мы никак не могли предсказать это.
По пути сюда, я остановился и купил это.
Для того дня, когда у нас получится.
There's no way we could've predicted this.
On the way here, I stopped and I got this.
for when we get it right.
Скопировать
Да, иду!
Мама, сможем мы забрать Эшли по пути?
Почему ты не говорил мне, что она писала все эти годы?
Yeah, coming!
Hey, Mom, can we pick up Ashley on the way?
Why didn't you tell me she'd been writing all these years?
Скопировать
Подожди, подожди. Скажи как ехать.
Расскажу по пути.
Давай. Подожди. Присядб.
I have to tell you something.
Well, that doesn't sound so good.
It's not.
Скопировать
Куда ты направляешься?
Эй моя машина перегрелась по пути на работу и мне нужно немного воды для радиатора.
Для чего же ты так нарядилась, киска?
Where you going?
Whoa.Hey, my car overheated on the way to work, and I just needed some water for my radiator.
What are you all dressed up for, kitten?
Скопировать
и я думаю: "Как было бы здорово..." "...когда придет весна, любоваться им вместе с Такаки!"
- Заскочишь к нам по пути домой?
- Хорошо бы - такой дождь...
"I'm really hoping the spring will come with you that day takaki-kun."
Wanna stop somewhere on the way home?
Well... it's raining out.
Скопировать
Ага.
Я буду ждать тебя на автобусной остановке по пути домой.
Эй.
Yeah.
I'll wait for you by the bus stop on the way back.
Hey.
Скопировать
Я не могу заработать себе на хлеб, потому что я индиец?
Я приземлился в Англии в одной майке, Потому что свиньи Амино украли мою рубашку и куртку по пути в аэропорт
Но вы просто подождите.
I can't make any bread because I'm Indian?
I landed in England in my vest because Amin's pigs stole my shirt and jacket on the way to the airport.
But you hold on.
Скопировать
Не делай меня плохим парнем.
Я иду по пути деланья нас обоих знаменитыми.
Не моя вина, что ты не доводишь дела до конца.
Don't make me into the bad guy.
I'm going out of my way to make us both famous.
It's not my fault if you're not living up to your end.
Скопировать
- А убежать?
Как по мне - взорвем все по пути к дому, Забираем девчонку, и в качестве бонуса, пришьем братьев Вильем
- Супер...
- And run away?
I say we blow our way into the house, grab the girl, take the Wilhelms out as a bonus.
Hey, let's storm a place guarded by guys with semiautomatics... get shot up, get the target killed.
Скопировать
Один прямой в 10 утра, и второй через Швейцарию в 14:00.
- Подкараулим возле дома и похитим ее по пути в аэропорт.
- Мне нравится.
There's two flights on Thursday, a 10:00 a. m. direct and a 2:00 p. m. through Switzerland.
We sit on the house. We take her when she goes to the airport.
I like it.
Скопировать
- Что?
Он по пути ко мне? Какой у него номер мобильного?
- У него нет мобильного, его отключили еще пару месяцев назад.
What?
He's going over to my place?
- What's his cell number? - Nate doesn't have a cell. They cut him off months ago.
Скопировать
Это же конкурс с машиной в качестве приза, где она?
автосалон отказался от участия, потому что в прошлом году победитель держался три дня, заснул за рулём по
Ну всё равно, раз все деньги идут пожарникам, я пожертвовала свою твердыню.
This is supposed to be a contest to win a truck, where is it?
Well, the car dealership backed out, because last year the winner had been up for three days, fell asleep driving home and plowed through a marching band.
Anyway, since the money's going to the firemen, I donated my hard body.
Скопировать
Потом поплыл дальше, через славный выступ подбородка,
Мы встретим острова по пути в твою Индию, и оснановимся в атлантическом пупке.
Оттуда течение понесет нас дальше, в еще один лес, где разбились многие корабли, и никто не забирался дальше.
Then sailing on, past the glorious promontory of chin.
We may encounter some islands, as we travel down towards your India. And we pause at the Atlantic navel.
Where the current carries our pilot on. To another forest. Where many are shipwrecked.
Скопировать
Тогда ЦРУ начало операцию по получению бомб любыми средствами.
Но несколько лет назад, часть груза исчезла по пути в хранилище в Окридже.
И так наша команда вошла в игру.
So the CIA started an operation... get that material by any and all means necessary.
But a few years ago, a shipment disappeared on its way to the DOE storage complex in Oak Ridge.
And that is where my CIA team came in.
Скопировать
Я должен быть ее для них.
Они мои своенравные дети, а я их отец, ведущий их по путям добродетели.
Да поможет мне Бог.
I must act as their conscience.
They are my wilful children and I their father, leading them along the paths of righteousness.
So help me god.
Скопировать
Все, блядь, всегда сожалеют.
Послушай, сделай нам одолжение и остановись снять наличку по пути.
Мама закрыла мой банковский чек до дня рождения.
Everyone's fuckin' sorry.
Listen, do us a favour and call at one of those cash places on the way.
Mum bunged me a cheque for me birthday.
Скопировать
Не двигайся.
Я надеялся, что ты пойдешь по пути, обозначенному Богом.
Я отдам тебя этим существам.
Be quiet.
It was waiting that everything was happening since God arranged it.
I will leave these creatures they pass.
Скопировать
Она принимает ванну и делает увлажняющие процедуры от повреждённой кутикулы и слоистой кожи на пятках.
Ни одна из моих невест не будет сбрасывать кожу, как змея, по пути к алтарю.
Я организовываю вашу свадьбу.
Oh, she's taking a bath and doing a moisturizing treatment on those damaged cuticles and flaky heels.
No bride of mine is gonna be shedding like a snake while walking down the aisle.
I'm planning your wedding.
Скопировать
Мы все часть тайного общества, Стэн.
Очень древняя, очень важная организация мужчин, которые идут по пути Кролика, и защищают тайну пасхального
Мы называемся..
We are all part of a secret society, Stan.
A very ancient, very important society of men who follow the way of the Rabbit, and protect the secret of the Easter bunny.
We are called... the Hare Club For Men.
Скопировать
Это заставило меня проголодаться.
Эй, почему бы нам не перекусить по пути назад?
Лучше...поедем сегодня сразу домой.
That made me hungry.
Hey, why don't we grab a bite on our way back?
Let's... go straight home for today.
Скопировать
Да.
Я позволяла делать себе массаж и держать меня за руку по пути на площадку.
Лапа, в общем, ты вела себя как 12-тилетняя, а он-то мужик.
Yes!
I've let him give me a foot massage and when we go to the movies I've let him hold my hand.
Bitch you might be acting like you 12 years old but he just acting like a man.
Скопировать
Снимки говорят о нас больше, чем мы думаем.
Напоминают о путешествиях, о любимых, что были с нами, и которых мы потеряли по пути о тех, кто ждет
Как я должна есть, если перед носом маячит матка?
Images that tell us more about ourselves than we realise.
They remind us of the long journey we've taken, the loved ones who travelled alongside us, those we lost along the way and those waiting for us on the road ahead.
OK, how am I supposed to eat with a uterus staring me in the face?
Скопировать
Страницу за страницей, страницу за страницей.
Лели по пути птиц
Лети
Page, after page, after page
Fly the bird path
Fly
Скопировать
Нам надо спрятать ребёнка от холода.
Врядли мы встретим мотели по пути.
Дальше на юг, будет теплее.
we got to get the baby out of the cold.
i don't think there's any motels on this road.
i was thinking we'd head south,catch the 35.
Скопировать
(Играет композиция* Heart And Soul)
(Дайна) * И по пути глупцов...
- Вот так.
(* Heart And Soul on gramophone)
(Dinah) * The way a fool would do, madly...
- Oh, no.
Скопировать
Дорогая, это я.
- Ты по пути домой?
Да, но сначала заеду на встречу с архитекторами.
Darling, it's me.
- are you on your way home?
Yes, we have a little meeting with the architects.
Скопировать
И они опасны.
Большая их часть сгорит по пути в атмосфере.
Но метеориты не сгорают.
And they're dangerous.
Most of them burn up on their way through the atmosphere.
But meteorites don't burn up.
Скопировать
Кевин Кароль появился с информацией, которая была нам необходима.
Я по пути туда, где держат Терри и Ким.
- Куда?
Kevin Carroll showed up with the information we need.
I'm on my way to where Teri and Kim are being held.
- Where?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов по пути?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы по пути для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение