Перевод "безразличный" на английский
Произношение безразличный
безразличный – 30 результатов перевода
Не имеет никакого значения.
Мне безразлично.
Я только удивлена, понимаешь.
It doesn't matter.
I don't really care.
I'm just curious, you know.
Скопировать
Постой, ты собираешься к родителям Тибби с Брайаном?
Да, она сказала, что ей безразлично.
Безразлично.
Wait, Effie, you're going to Tibby's parents' anniversary party with Brian?
Yeah, she said she was over him.
Effie! That's not the point.
Скопировать
Да, она сказала, что ей безразлично.
Безразлично.
Не встречаются с бывшими своих друзей.
Yeah, she said she was over him.
Effie! That's not the point.
You don't date your friend's exes.
Скопировать
Боже, неважно.
Говори с ним, или не говори, мне безразлично.
Эффи Калигарис, нам нужно идти!
God, whatever.
Just talk to him, don't talk to him, I don't care.
Effie Kaligaris, we have to go!
Скопировать
Вы знаете, что со мной произойдет, если Сенат когда-нибудь узнает о том, что Вы затеяли?
Мне кажется, им это будет безразлично
Так же безразлично, как и та сумма денег, которую я перевел на ваш счет на Кайманах за прошлый год
Do you know what'll happen to me if the senate ever got wind of what you're up to now?
I assume they wouldn't care for it... just like they wouldn't care for all the money
I've transferred into your cayman account over the last year.
Скопировать
Тебя ничто не задело.
Тебе безразлично.
Ты просто офигенно безразличен.
See you tomorrow.
You don't care, do you?
You just don't care.
Скопировать
Если небезразлична, борись за неё.
Если безразлична, уходи.
Я думал, они живут в пригороде.
If you care, you fight to keep it.
If you don't, you quit.
I thought they lived in the suburbs.
Скопировать
Тем летом и в оба следующих джинсы магическим путем держали нас вместе.
Безразлично где, но они находили нас.
Несите сюда!
That summer and the two that followed the pants had the magic of keeping us together.
No matter where they found us.
Bring it in!
Скопировать
Мне кажется, им это будет безразлично
Так же безразлично, как и та сумма денег, которую я перевел на ваш счет на Кайманах за прошлый год
Проекту Арес конец
I assume they wouldn't care for it... just like they wouldn't care for all the money
I've transferred into your cayman account over the last year.
Project ares is over.
Скопировать
В отличие от Мередит с ее экспериментами и чашками Петри, и Кристины, которой нужно тренироваться говорить как люди...
Мне не безразлична забота о пациентах.
Мне нужен блестящий пейджер.
Unlike meredith with her trials and petri dishes, and cristina,who has to practice talking like a human being...
I actually care abt patient care.
I need the sparkle pager.
Скопировать
И ты думаешь, что всего заслуживаешь. Дни напролёт ты с околачиваешься с Йосси.
Ты спишь с Йаэль, хотя тебе она безразлична. А я люблю её.
Что тут смешного, придурок?
It's since i've met you that everyone say you are so cute and you deserve everything.
You stick with Yossi and you screw Yaeli even if you don't care about her.
Instead I love her.
Скопировать
Ты пришел в мой дом, притворяясь, что тебе не безразлична моя дочь.
- Мне не безразлична.
- Заткнись!
You came into my house. You pretended to care for my child.
- I did care.
- Shut up!
Скопировать
Когда я вижу вас вдвоём, меня это сводит с ума.
хотелось прямо сейчас поразить тебя, сказав что-нибудь самоуверенное, но я не могу, потому что ты мне не безразлична
Это лучшее, что я могу.
When I see the two of you together, it drives me crazy.
And I wish that I could really impress you right now by saying something self-assured, but I can't, because I care.
That's the best I can do.
Скопировать
О, нет, не уходи, красавчик.
Если я узнаю, что безразлична тебе, я умру, просто умру.
Странно.
Oh no, don't walk away, Butch.
Well, if I thought you didn't care, I'd die, I'd just die.
It's weird.
Скопировать
Можешь хоть всему миру рассказать про меня.
Кларк, может тебе безразлична своя судьба, но подумай о своих родителях.
Сейчас твой отец в тюрьме по обвинению в убийстве.
You can tell the whole world about me.
Clark, you may not care about yourself, but think about your parents.
Now, your father's in jail on a murder charge.
Скопировать
Опомнитесь!
Людям это безразлично.
Им нужны загадочные истории, расследования тайн и...
Oh, for God's sake!
People don't care about this.
They want hard-hitting stories... and in-depth coverage, and, and...
Скопировать
Вы можете быть серьёзными и поговорить о картине?
Картина принадлежит Рокси, она забрала её, потому что ей было не безразлично.
Она получила на это наше благословление.
Could we be serious andjust talk about the painting for a minute?
The painting belongs to Roxy because she cared enough about it to take it with her.
She had our blessings, as in everything.
Скопировать
Ладно, мистер.
Мне это безразлично.
Каждый раз, как откроешь рот, теряешь часть чаевых.
okay, mister.
I'm not that interested.
Every time you open your mouth, you lose a dime off your tip.
Скопировать
Когда ты попытался выстрелить в моего любимого бармена ...
- Мне безразлично, что ты сделал в "Белла Юнион".
Но вмешиваться в мои личные дела ...
When you started to take a shot at my favorite bartender...
What you did at the Bella Union, I don't care about.
It's interfering in my personal affairs.
Скопировать
Вот видишь, таков настоящий музыкант.
Деньги ему безразличны.
Он о них вообще не думает.
I got a cousin who works at the tea shop What does he play? A piccolo for nothing...
I'd recommend him too Bring him along
There you're, Poldi... there's true musician for you
Скопировать
Что скажете, мадам? Мне все равно.
Мне безразлично, где я, куда направляюсь, взойдет ли завтра солнце, жива я или умерла - мне все равно
В венский лес. В венский лес.
There're always the Vienna Woods... a lovely ride
Now, will you decide, Madam? Frankly, I don't care I don't care where I'm and where I go or whether the sun will rise again or whether I'll live or die...
I just don't care
Скопировать
Правда, дорогой?
Это так мило, хотя мне это безразлично.
Добаш так и сказал, и мы не стали менять.
Did you, darling?
That's sweet of you. But I really don't care.
That's what Dobosh said, so we left it as it was.
Скопировать
Поверьте.
Ведь я вам тоже не безразлична.
Мелли сказала.
Please believe me.
You must care.
Melly said you did.
Скопировать
"Ваша жена, подозреваемая в отсутствии правдивости насчёт вашего имени, вашего рода занятий и вашего наличия, написала записку другому мужчине, которую я приложил".
Природа всегда кажется безразличной к нам.
Едем.
Real persimmon/Word "persimmon" "Your wife, suspecting the lack of truthfulness in your name, in your occupation and your facade, has written a note to another man which I've attached. "
Nature always seems indifferent to us.
Go now.
Скопировать
Такое уже случалось.
Метеорам безразлично, что сейчас канун Рождества.
Они только кавардак устроят.
It's happened before.
Those meteors don't care if it's Christmas Eve.
-They'll just make it worse for you.
Скопировать
С возвращением, Саймон.
Ты пришел в мой дом, притворяясь, что тебе не безразлична моя дочь.
- Мне не безразлична.
Welcome back, Simon.
You came into my house. You pretended to care for my child.
- I did care.
Скопировать
Ты собираешься приходить в тот офис каждый день и смотреть, как ребята делают деньги, чтобы потом написать вдумчивую главу об этом в твоих мемуарах?
Ну, может мне всё это безразлично.
Может, я просто пытаюсь заработать на квартплату.
You gonna go in that office and watch guys collect their money so you can write a piece about it in your memoirs?
Well, maybe I don't care about any of that stuff.
Maybe I'm just trying to pay my rent.
Скопировать
Немцы в Париже. Думаю, они им рады.
- Вам это безразлично?
- Нет.
The Germans are in Paris, and it hardly bothers them.
-Don't you care?
-I do--
Скопировать
- Мне всё равно.
Мне безразлично, что ты эльф, что ты псих, и что ты мой сын!
Убирайся! Живо!
- I don't care where you go.
I don't care that you're an elf, that you're nuts. I don't care that you're my son!
Get out of my life, now!
Скопировать
Теперь я понимаю, почему мы не общались.
Тебе друзья безразличны.
Тебе на них плевать. Ты только о себе думаешь, о своих желаниях, капризах.
Now I understand why we lost touch.
You are so indifferent towards others.
You don't care, you're so selfish... with your wants, you whims.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов безразличный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы безразличный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение