Перевод "в споре рождается истина" на английский
Произношение в споре рождается истина
в споре рождается истина – 32 результата перевода
Знаете что, господин Эйнштейн, не желаю я с вами спорить.
В спорах рождается истина, будь она проклята.
Послушайте, Чингачгук...
You know, Mr. Einstein, I have no wish to argue with you.
Truth is born of argument, damn it!
Listen, Chingachgook...
Скопировать
Я бы и сам так поступил, не будь его, но у меня есть он.
В споре рождается истина.
Может быть, то как один из ребят представит макет, наведёт меня на удачную мысль.
But he's there.
I think of it as an opportunistic thing.
Maybe one of the kids in the office, just the way he put the model together that day made me see something.
Скопировать
Знаете что, господин Эйнштейн, не желаю я с вами спорить.
В спорах рождается истина, будь она проклята.
Послушайте, Чингачгук...
You know, Mr. Einstein, I have no wish to argue with you.
Truth is born of argument, damn it!
Listen, Chingachgook...
Скопировать
Меч не предназначен для того, чтобы наносить раны и отнимать жизни.
Когда скрещиваются мечи, жизнь сталкивается с жизнью, а смерть со смертью, и в этом споре... рождается
В этом состоит радость самурая и его горе.
The sword is not merely intended to inflict wounds and claim lives
When swords clash, life encounters life, death encounters death, in a tempestuous conflict, giving birth to a genuine dialogue
That is the samurai's joy and sorrow
Скопировать
Я бы и сам так поступил, не будь его, но у меня есть он.
В споре рождается истина.
Может быть, то как один из ребят представит макет, наведёт меня на удачную мысль.
But he's there.
I think of it as an opportunistic thing.
Maybe one of the kids in the office, just the way he put the model together that day made me see something.
Скопировать
Могла бы ссора стать ошибкой роковою.
Он - истинный поляк, хоть и чудак, без спора, но в революции нельзя без фантазёра!
Граф рода знатного, имеет он влиянье.
What do you think, Maciej? If Russia's taunting Bonaparte, he'll take it seriously.
The great hero has endless armies. Well, Maciek, what do you think? Where did all this news come from?
How far are the French?
Скопировать
В этом я получил шанс попрощаться и твоя мама сказала, насколько ты важен.
Ома учит, что истинная природа человека... рождается в борьбе между разумом и желаниями подсознания.
Ома учит, что дьявол в моем подсознании слишком силен.
In this one I got to say goodbye, and your mother told me how important you were.
Oma teaches: the true nature of a man is decided in the battle between his conscious mind and the desires of his subconscious.
Oma teaches: the evil in my subconscious is too strong to resist.
Скопировать
Чему учил?
Что истинная природа человека рождается в борьбе между разумом и желаниями подсознания.
И что дьявол в мой подсознании слишком силен.
Teaching him what?
That the true nature of a man is determined in the battle between his conscious mind and his subconscious.
And that the evil in my subconscious is too strong to resist.
Скопировать
Прежде чем мы начнем, я бы хотел обсудить прошлую неделю.
Я могу допускать вопли и вспышки, которые рождаются в ваших спорах, но я не буду, совершенно точно, терпеть
- Вы понимаете это?
Before we begin, I want to talk about last week.
I can tolerate yelling and outbursts that result from your arguments but I will not, absolutely not, tolerate any physical violence.
- Do you understand that?
Скопировать
Твой шлем модернизирован специальным фильтром, который использует алгоритм, разработанный твоим коллегой.
Алгоритм Дэнни 5 позволит тебе в значительной мере различить иллюзию и реальность, показывая споры в
Эта миссия за гранью допустимого риска.
Your helmet has been retrofitted with a specialized filter using the algorithm developed by your colleague.
Algorithm Danny 5 will allow you to essentially distinguish illusion from reality by showing these spores in their true form.
This mission goes well beyond the bounds of acceptable risk.
Скопировать
Представь нашу радость.
И друзья, с которыми мы вновь встретимся, и споры в истинном общении.
Торстейн,
Imagine the joy we'll have.
And all the old friends, we shall meet again, and fight with again in true fellowship.
Torstein,
Скопировать
Ваша милость зашли слишком далеко.
В евангелиях написано, что истина освободит вас.
Вы еще и богохульствуете.
Your grace goes too far. Already.
- Gospel says the truth will make you free.
Now you are blasphemous!
Скопировать
Но будьте осторожны и не показывайте ее всем подряд.
Даже просто имея эту книгу, можно быть обвиненным в ереси, а Вулси упорно преследует еретиков...
Хорошо, и да благословить вас бог, господин Кромвель.
But always and ever be cautious as to whom you show this.
You must know it might be accounted heresy even to possess it and Wolsey is still keen enough to prosecute heretics... as we are called, who embrace the true religion.
- I will and God bless you, Master Cromwell.
Скопировать
Потому что, госпожа, вы не соглашаетесь с тем, что все это время вы жили с ним во грехе.
И даже сейчас, когда истина установлена, вы отказываетесь принять любезное предложение короля удалиться
А, опять это.
- Because Madam, you don't accept that all this time you've been living in sin with him.
And even when the truth has been revealed, you refuse to accept the King's gracious offer to retire to a religious house.
- Ah, that again!
Скопировать
Если вы откажетесь дать развод, вы спровоцируете неописуемый гнев против папы, против папских судов и самого папства!
Я уполномочен святым отцом искать истину и правосудие в этом деле.
И именно это, ваша милость, я и собираюсь делать, бог мне свидетель.
If you refuse to grant the divorce, you will provoke a marvelous opinion against the Pope, against the papal courts and against the papacy itself!
- I am obliged to the Holy Father, to seek truth and justice in this matter.
And that, your Grace, I will attempt to do, as God is my witness.
Скопировать
- Ну, не расстраивайтесь, вы все.
Я спорю, мы можем найти кого-нибудь со СПИДом в лесу. /
Мы не знаем, что вы испытаете на другой стороне этого портала, но это будет, скорее всего, действительно странно.
Now, don't be down, y'all. I bet we can find some AIDS down the forest.
Run, run, run! Alright, men.
We don't know what you'll experience on the other side of this doorway, but it will most likely be really weird.
Скопировать
Мы собрались здесь пред очами Господа дабы соединить священными узами брака этого мужчину и эту женщину.
Согласны ли вы блюсти все грядущие дни в праве в здравомыслии и благоразумии, в милосердии и истине.
Да поможет вам Бог.
We are gathered here together, in the sight of god almighty, to join in holy matrimony, this man and this woman.
And will you both answer that you will keep all these coming days rightful, with rightwiseness and discretion, with mercy and truth.
So help you god.
Скопировать
Если я могу любить ее, почему они не могут?
Если вы убьете шлюху короля вы будете любимы господом и всеми истинно верующими в Англии
К сожалению, святой отец, мне не удалось.
And if I can love her, why shouldn't they?
If you succeed in killing the King's whore, you will be the beloved of God, and truly of all the faithful people of England.
Unfortunately, Holy Father, I failed.
Скопировать
Если есть бомба, свинья найдёт её. Вот почему я агитирую в малых городах, как этот!
Потому что в таких городах, как Южный Парк, вы найдёте истинную Америку!
- Боже мой, она взяла след!
This is why I campaign in small towns like these!
Because it is in towns like South Park that you find the true America! - Oh my God, she got a scent!
- What?
Скопировать
Но я не допущу такой ошибки.
Я посмотрю тебе прямо в глаза и скажу одну простую истину.
То, что ты сделаешь сегодня, своими невероятными способностями, спасёт множество жизней.
I'm not gonna make that mistake.
I'm gonna look you straight in the eye and tell you one simple truth.
What you do here today with your incredible ability is going to save many lives.
Скопировать
Правильно.
Пробы в Орлов - это лучший способ решить данный спор.
Знаете что?
That's right.
Trying out for the Eagles is the best way to settle that score.
You know what?
Скопировать
Его не убьешь.
Я знаю, каково это любить земных людей, но истина в том, что не один из них.
Они умрут, а тебе нужно решать более важные проблемы.
You can't kill him.
I know what it's like to have feelings for the people here,
And when they're gone, you still have a greer calling to fulfill.
Скопировать
Райан хочет, чтобы все в компании строилось на обмене электронными письмами и посланиями.
Но я считаю, что он забывает о посланиях в истинном смысле этого слова.
О записках, приложенных к корзинам с продуктами.
Ryan wants everything in our company to be about emails and I.M.S.
But I think he is forgetting about the original instant message.
Letters attached to baskets of food.
Скопировать
Дело касается моих сомнений относительно моего брака, терзающих мою совесть.
Я многое выяснил, дабы раскрыть истину, и я прочитал в книге Левит, что брак с женой брата противоречит
Ваши преосвященства, я не единственный, кто сомневается в законности моего брака.
It concerns some scruples I have regarding my marriage, which prick my conscience.
I have consulted widely to discover the truth and I have read in Leviticus that it was against God's law, and a sin, for me to marry my brother's wife.
Your Eminences, I am not the only one who questions the validity of my marriage.
Скопировать
Но дело не в этом!
Я говорила, что в споре королева обязательно победит тебя!
- Да, но... - Одним прекрасным утром ты поддашься на ее разговоры и прогонишь меня!
That's not the point!
- did I Not tell You that if You argued with the queen she'd be sure to have the upper hand? !
- Yes, but- one fine morning you'll succumb to her reasoning and cast me off!
Скопировать
Я не судья.
Не разбираюсь в ваших спорах.
Лишь слежу за соблюдением правила.
I'm not the judge.
I don't deal in the claims people make.
I just make sure the rules are followed.
Скопировать
- Так Кайл, воображаемые вещи реальны, да?
Думаю это означает, что я таки выиграл спор, в конце концов.
И ты знаешь, что это значит, Кайл. Просто иди в жопу со своими долбаными яйцами уже, ты чёртова задница!
So Kyle, imaginary things are real, huh?
Guess that means I did win the bet after all. And you know what that means, Kyle.
Just let it go with your fucking balls, you fucking asshole!
Скопировать
Когда ты умираешь, твоя душа снова возвращается на землю.
Заново рождается но в другом теле.
Чтобы расплатиться за грехи прошлой жизни.
See, after you die, your soul comes right back to Earth.
Then it's reborn in a new body.
And you're supposed to pay for what you did wrong in your last life.
Скопировать
Я сожалею об этом
Споры с женой были нормой в моем доме
Все больше и больше я думаю, что жены других парней симпатичнее
I used to regret it
Arguing with the wife was the norm in my house
Yet more and more, I think other guy's wives are prettier
Скопировать
Блаженны праведные, ибо велика их награда в Вашингтоне.
Блаженны верующие в нас, ибо мы есть истина, и свет, и мудрость.
Воистину так! ВЫСТРЕЛ
Blessed are the righteous men... for they shall be rewarded... in Washington!
And blessed are those who believe in us... for we are the truth, and the light and the wisdom.
Indeed, we are...
Скопировать
И ты знаешь, что это значит, Кайл. Просто иди в жопу со своими долбаными яйцами уже, ты чёртова задница!
Твои друзья были в опасности и всё, что тебя тревожит, это тот идиотский спор! Ну я решил, Картман.
Даже если у нас был спор, что я никогда не обсосу твои яйца, ты понял?
Just let it go with your fucking balls, you fucking asshole!
Your friends have been in danger and all you care about it this stupid bet!
Well I've decided, Cartman, even if we had a bet, that I am never sucking your balls, you got that? !
Скопировать
Там подаюттолько белую еду.
Ты ездишь в офис, выступаешь по телику и споришь о сигаретах.
Летишь в Лос-Анджелес к парню, который работает со звёздами.
- He only serves food that's white.
So, you go to an office, then you go on TV and talk about cigarettes.
Then you fly out to L.A. To talk to some guy who works with movie stars.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов в споре рождается истина?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы в споре рождается истина для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение