Перевод "debate" на русский
Произношение debate (дебэйт) :
dɪbˈeɪt
дебэйт транскрипция – 30 результатов перевода
Aren't you exaggerating a bit?
There's no room for debate, you're always right.
Go and get me some pepper instead.
А ты часом не преувеличиваешь?
Не буду с тобой спорить, ты всегда прав.
Принеси-ка мне перцу.
Скопировать
We find the one quite adequate.
We shall not debate, mortal.
I offer you eternal rest and happiness according to the ancient ways. I ask little in return.
Нам вполне хватает одного.
Мы не будем спорить, смертный.
Я предлагаю вам вечный покой и счастье, как в древности, я прошу немногого взамен.
Скопировать
The least I can expect is to choose my own second.
Further debate on the matter is clearly a waste of time.
You are a fraud, a disgrace to our class.
Меньшее, на что я уповаю, - это свободный выбор помощника.
Дальнейший спор - пустая трата времени.
Ты мошенник, позор для самураев.
Скопировать
What's the use of this meeting?
It's a debate, right?
How do you make a living?
Ну и к чему эти профсоюзы?
Как к чему, что за вопрос?
Вот на что ты живёшь?
Скопировать
The love sonnets of Louise Labe, the Beautiful Rope Maker.
We are less familiar with her Debate between Folly and Love or her elegies in which she admits having
"Not sixteen winters had I seen When first love's perils took me in"
Любовные сонеты Луизы Лабе, той, что играла на струнах сердца.
Сегодня ни ее "Спор Безумия и Любви", ни элегии, в которых она признается, что стрелы любви рано поразили ее сердце, нам практически не известны.
"Еще не увидала я шестнадцать зим, Когда познала первое любовное томленье " .
Скопировать
The cubs didn't know whether the badger... was a fellow they ought to be friendly with... or fearful of... but Mom had no time for mixin' with the local critters. She was moving her family clear out of this neighborhood... to another part of the country. It was only about one hill and two valleys later... that that old she-bear began to feel the need for rest.
the mountain. it started out to be queen of the mountain... but Wahb figured that was a matter for debate
NARRATOR: Sister finally made her point. as soon as she gained the upper hand...
был ли барсук или его следовало бояться... но у их матери не было времени на знакомство с местными обитателями. в другую часть страны. когда старая медведица почувствовала потребность в отдыхе.
В то же время медвежата нашли идеальное место для игры "царь горы". что насчет этого можно было еще поспорить.
поставила точку в их споре.
Скопировать
We could give a performance for women only.
With a debate afterwards.
- Debates are boring.
Можно сыграть спектакль только для женщин.
А потом устроить дискуссию.
- Да ну. Дискуссия - это скучно.
Скопировать
But, but but...
Look, we don't have time for the usual Dulcian debate!
Don't you realise what's happened?
Но, но, но ...
Послушайте, у нас нет времени для обычного далкианского обсуждения!
Неужели вы не понимаете, что случилось?
Скопировать
I flew in to see you.
Can we not debate this on the telephone... because I've got a temperature... and I'm getting my chronic
Wherever you want to meet.
Я прилетел,чтобы увидеть тебя.
Мы можем не обсуждать это по телефону... потому что у меня поднимится температура и я буду иметь мою хроническую Лос Анжелескую тошноту.
Можем встретиться-где хочешь.
Скопировать
- Never!
- Lets us not debate.
Build.
- Никогда!
- Не будем спорить.
Построй.
Скопировать
I am a Starfleet officer-- the paragon of virtue.
You're more like a parody of virtue... but we'll have to continue this debate another time.
I can't wait.
Я офицер Звездного Флота – образец добродетели.
Ты скорее пародия на добродетель... но этот спор нам придется закончить в другое время.
Не могу дождаться.
Скопировать
This limb belongs to someone who may still be alive.
We recess for a debate, that may change.
Yeah.
Эта конечность принадлежит кому-то, кто всё ещё может быть живым.
Пока мы занимаемся дебатами, это может измениться.
Да.
Скопировать
Slop to you.
He was on the debate team.
Now the kids are up.
Помои тебе.
Он был в команде по дебатам.
Теперь дети встали.
Скопировать
How selfless.
I will not debate this with you, Kurn.
What is done is done.
Как самоотверженно.
Я не собираюсь обсуждать это с тобой, Курн.
Что сделано, то сделано.
Скопировать
Mr. Chief Justice, and may it please the court.
of the most cherished ideas that we hold in this country is that there should be uninhibited public debate
Now, the question you have before you today is whether a public figure's right to protection from emotional distress should outweigh the public interest in allowing every citizen of this country to freely express his views.
Господин Верховный Судья ...
Одной из тех идей, которой мы дорожим, является право неограниченного обсуждения и свобода слова.
Что важнее, право известных людей на защиту от морального ущерба, или право свободно выражать свои взгляды?
Скопировать
No cheerleaders, no blood, the only cups involved are in the ground.
This reminds me of a debate I had with my brother Niles about whether or not
Stephen Sondheim is really light opera.
Никаких черлидеров, никакой крови, только лунки находятся в земле.
Это напоминает мне о дискуссии, которую я вел с моим братом Найлсом, о том действительно ли
Стивен Сондхейм это настоящая оперетта.
Скопировать
There are hard choices to be made.
There will be a public debate.
Federation allies will want their say...
Вам придётся выбирать, и выбор этот будет трудным.
Если в новостях появится информация о вашем бравом капитане, политиканы Федерации начнут колебаться.
Начнутся публичные дебаты. Союзники Федерации наверняка захотят сказать своё веское слово...
Скопировать
- Yeah.
So we started our debate.
This was our custom.
- Давай.
Так мы начали наши дебаты.
Это было нашей традицией.
Скопировать
What do you mean?
The article in this week´s Medical Journal where they debate whether this hospital needs a DG at all
Splendid of you not to stoop to a defence!
О чем это Вы?
О статье в Медицинском Еженедельнике, в которой обсуждается необходимость настоящего директора для этого заведения. Поскольку здесь по-прежнему заправляют старшие врачи.
Это блестяще, с Вашей стороны, что Вы не бросились в дебаты, или в оборону.
Скопировать
He just pulls it out of the air.
But if it's a raucous political debate you want, meet newlyweds Hank and Hannah Finch.
- He's a right-wing Baptist preacher, she's a fun-loving bisexual.
Он берёт всё это из ниоткуда.
Но коли ты жаждешь грубых политических дебатов то встречай новобрачных Хэнка и Ханну Финч.
- Он консервативный баптист-проповедник она - озорная бисексуалка.
Скопировать
FRASIER: Good night, Dad.
Well, I guess that brings an end to our little debate.
Apparently, there are no good lies.
- Спокойной ночи, папа.
Наверное, это подводит черту под нашим маленьким спором.
Очевидно, что ложь не может быть во благо.
Скопировать
So, that should make an interesting chapter in your book, huh?
I think that the debate over the parental instincts of the T. Rex is now academic.
This is gonna be bad.
Советую посвятить этому эпизоду одну главу твоей книги.
Мне кажется, что дебаты о родительских инстинктах... тиранозавров отныне завершены.
Знаете...
Скопировать
I can`t have people saying bad things about me on TV.
You want to go on and debate neo-Nazis?
Destroy everything?
Я не позволю им говорить обо мне пакости.
А что ты сделаешь? Дискутировать с неонацистами?
Испортишь все, что мы сделали.
Скопировать
Sources say the cost of the project is spiralling to more than a third of a trillion dollars making this perhaps the most expensive single project in all of human history.
Months of debate finally reached a conclusion last week as 10 candidates were selected by the I.M.C representing
Many are the same experts who have consulted on the Machine's design and function.
Стоимость проекта уже превысила триста миллиардов долларов и, возможно, это самая дорогая программа за историю человечества.
Затянувшиеся дебаты наконец завершились, были отобраны 10 кандидатов с разными политическими и религиозными взглядами.
Многие из них были консультантами при проектировании всей установки.
Скопировать
How would you feel if the Federation gave your father's home to the Cardassians?
I'm not here to debate Federation policy with...
I didn't tell you to turn around.
Как бы вы себя чувствовали, если бы Федерация отдала дом вашего отца кардассианцам?
Я здесь не для того, чтобы обсуждать политику Федерации с...
Я не разрешал вам оборачиваться.
Скопировать
You're not saying things that mean anything.
It's not even a debate. It's a better automobile!
Ain't no way you can say to me a Lincoln is better than a Cadillac.
Ты болтаешь ерунду.
"Линкольн" - лучший автомобиль.
Ты говоришь, что "Линкольн" лучше "Кадиллака". Фильм основан на реальных событиях
Скопировать
What's her story, then?
Major Koslova ends the debate about women in combat, as far as I'm concerned.
How's that?
Что она знает?
Майор Козлова... доказала свою компетентность, насколько я могу судить.
Как это?
Скопировать
Dr. Green, how can you diagnose someone as an obsessive-compulsive disorder... and then act as though I had some choice about barging in?
There's not going to be a debate.
You must leave.
Доктор, как для человека в состоянии маниакально-депрессивного психоза, я не могу поступить иначе, кроме как ворваться к вам.
Мы не станем спорить.
Вы должны уйти.
Скопировать
I read the newspapers.
Then you will have observed... that the debate on the suppression of international terrorism... has been
The British government in particular is reluctant... to abandon its absurd and sentimental policy... of offering asylum to so-called political refugees.
Я читаю газеты.
В таком случае вы должны были заметить, что дебаты о подавлении международного терроризма не дали конкретных результатов.
Британское правительство упорно не желает отказываться от своей нелепой и сентиментальной политики предоставления убежища так называемым политическим беженцам.
Скопировать
I'm no good to you if I don't do that.
I appreciate your insights, but the time for debate is over.
I've made my decision.
Иначе я буду бесполезен для тебя.
Я ценю твои убеждения, но время для дебатов закончилось.
Я приняла решение.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов debate (дебэйт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы debate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дебэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
