Перевод "debate" на русский
Произношение debate (дебэйт) :
dɪbˈeɪt
дебэйт транскрипция – 30 результатов перевода
[Victor] Gabby, what were you thinking?
That stunt almost cost me the debate...
[Victor] It's me again.
ВИКТОР Гэби, это Виктор. Что ты вытворяешь?
Твоя выходка чуть не стоила мне дебатов.
Снова я.
Скопировать
- He's switched his mobile off.
We must talk to him before the debate.
Troels, we must talk about tonight.
- У него мобильный выключен.
- Мы должны поговорить с ним до дебатов.
- Троэльс, мы можем перекинуться парой слов.
Скопировать
Where?
Well, there was debate about that, but the consensus was half a mile down the beach.
Consensus?
- Куда?
- Об этом была дискуссия, - Но пришли к согласию, что на пол мили вдоль пляжа.
- К согласию?
Скопировать
We meet once a month to discuss books and art, celebrate culture in a very civilized way.
Sometimes the debate can get heated, but we're always respectful.
There is no paper, no plastic and no work talk allowed.
Раз в месяц мы встречаемся, чтобы обсудить книги и искусство, и вознести хвалу культуре очень изысканным способом.
Иногда случаются жаркие споры.
Но мы не переходим границ вежливости. Никакой бумаги, никакого пластика и никаких разговоров о работе.
Скопировать
We screwed up his heart valve by making his cold worse.
Do you have anything to add to this debate?
Wilson's right, Foreman's wrong, your shirt is way too revealing for the office.
Усугубив простуду, мы испортили его сердечный клапан.
Тебе нечего добавить к обсуждению?
Уилсон прав, Форман - нет, а твоя блузка слишком откровенна для офиса.
Скопировать
Leave it. Come on.
The debate is paramount.
- I have to know.
- Разберемся позже.
- Соберись. дебаты важнее.
- Я должен знать.
Скопировать
I just haven't always treated you well and I wanna make amends.
I still think you're full of crap, but we don't have time to debate this.
I would have talked to you in high school.
Я не всегда относилась к тебе хорошо, и я хочу это исправить
Тут что-то не так, но у нас нет времени, чтобы это обсуждать
Я бы с тобой стала общаться в старших классах.
Скопировать
You are so mean.
We won´t debate that now.
We´re late, come on.
Вы ужасно плохие.
Мы не будем пререкаться сейчас.
Уже поздно, давай.
Скопировать
- You still deserved it.
- What I deserve is open to debate.
But understand, there's a difference between wishing vengeance on someone and taking it.
- Ты все равно это заслужил.
- То что я заслуживаю - это открытые дебаты.
Но пойми, есть разница между желанием мести кому-либо и осуществлением этого.
Скопировать
It's good that our governor's in touch with his inner frat boy.
Will you tell me why you're not doing this debate?
Telegenics.
Приятно слышать, что наш губернатор рассуждает как член студенческого братства.
Напомни, почему ты не идёшь на эти дебаты.
Телегеничность.
Скопировать
That's the way you do it!
That's the way you debate.
Number 12.
Вот как это делается.
Вот так нужно разговаривать.
Номер 12.
Скопировать
- Paris.
Just came over to let you know I got a little sneak peak at the final debate pairings for today.
It seems like you and I are going to be on the same side this time.
- Пэрис.
Только пришел, чтобы сообщить, что я получил небольшой пик подхалима на заключительных дебатах. Just came over to let you know I got a little sneak peak at the final debate pairings for today.
Кажется что мы в этот раз будем на одной стороне.
Скопировать
- It's a victory dinner, that's it.
Paris, if he just wanted to celebrate winning a debate, you guys could've had coffee afterward, but he
- He did?
- Это победный ужин, и все.
Пэрис, если бы он просто хотел отпраздновать с тобой победу на дебатах, вы бы, ребята, могли бы выпить кофе но он пригласил тебя на свидание.
- правда?
Скопировать
Encoded by ripper Since the discovery of their existence, they have been regarded with fear, suspicion, often hatred.
Across the planet debate rages.
Are mutants the next link in the evolutionary chain?
Мутанты.
По всему миру не затихают споры.
Кто такие мутанты? Следующее звено в цепи эволюции?
Скопировать
Welcome, everyone, to the official debate section of the charter review.
Unfortunately, the captain of the university debate team had a scheduling conflict.
So, we had to bring someone else in to fill in for this event.
Добро пожаловать на официальную часть проверки, Переговоры.
К сожалению, капитан университетской команды занят в другом месте.
Да, Так, что на его место мы коего-кого пригласили.
Скопировать
Does size count at all, or is that just some weird thing guys think about?
This is where Gina and I always get into a heated debate.
I like them when they're really big.
Размер, это ерунда, если он волнует вас?
Знаешь, у нас с Джиной, постоянные споры на эту тему.
Я предпочитаю большие.
Скопировать
Look, someone I care about was dying.
I couldn't sit around and debate strategy.
I saw an opportunity to get some help.
Слушай, кое-кто, о ком я забочусь, умирал.
Я не мог сидеть рядом и обсуждать стратегию.
Я увидел возможность... получить кое-какую... вроде как помощь...
Скопировать
# Well, like a man?
If that's the level of debate you're expecting to have, then I really have nothing further to add.
It's quite ridiculous.
# На мужчин?
Если вы ожидали вести беседу на таком уровне, тогда мне и правда нечего добавить.
Это просто нелепо.
Скопировать
The dons will have no compunction About rifling your petticoats.
So, we will converse exchange opinions, debate.
When you are an admiral, Mr. H. And in society that is what will be expected of you.
Обыскать ваши подштанники доны не постесняются.
Итак, мы будем беседовать, обмениваться мнениями, спорить.
Когда вы станете адмиралом, г-н Х., и окажетесь в обществе, именно этого от вас будут ожидать.
Скопировать
Delay? Wait?
Debate? Hum, haw and run away!
Meanwhile send spies to the border... and uietly arm the whole country.
Я поспешу к нему.
Спеши!
Пускай передо мной он первый извинится.
Скопировать
Don't get yourfingers caught in the millstones!
When the debate was about the resurrection of Poland, the public weal, you idiots, you uarreled endlessly
I wish upon you multitudes of wagons, filled with devils!
Виват пан граф!
С ним жить и умирать!
Брат мой! Клялся я умереть смиренным бернардином,..
Скопировать
Them too.
You know, I bet you keep them on their toes up at the debate society.
Say, listen, I've got something here that I think you just might be interested in.
Их тоже.
О, да тебе, я смотрю, палец в рот не клади.
Взгляни, у меня здесь есть кое-что, что должно тебя заинтересовать.
Скопировать
"He hasn't got the victim mentality we usually request
"at this point in the status debate."
That's what they're really thinking.
"У него нет чувства жертвы, которое нам так необходимо"
"во время спора."
Это то, как они на самом деле думают.
Скопировать
But, spearheaded by Mr Tenshi, the boycott went on.
The men's room had become the locale for an ideological debate.
Those who used it said:
Но под влиянием господина Тенси бойкот продолжался.
Место облегчения превратилось в театр идеологических дебатов.
Те, кто ходили в него, как бы говорили:
Скопировать
You're not making it up.
It's a matter of some debate amongst students of the octopus.
- Oh, I'm glad to join in, then.
Не выдумываешь.
Это частая тема учёных споров об осьминогах.
Тогда, рад присоединиться.
Скопировать
- I read your report, Major.
I won't debate the value of the technology, but there's more.
In return, I would like your help... to win a race.
- Я читал ваш отчет, Maйор.
Не буду дискутировать по поводу ценности технологии но есть много большее.
По возвращении я бы хотел, чтобы вы помогли мне... выиграть гонку.
Скопировать
Well, aren't we popular?
Richard, perhaps you could get that while I have another bath sheet versus bath towel debate with your
- You're giving it away!
Разве мы не популярны?
Ричард, может ты откроешь, пока bath sheet versus bath towel debate with your mother
- Ты нас выдаешь!
Скопировать
- Yeah.
- We started the cap-gains debate last spring, I have the Treasury analysis.
- Talking points.
- Да
- Мы начали дебаты.. .. прошлой весной. У меня есть анализ Казначейства.
- Аргументs.
Скопировать
Stop or I'm gonna start shooting people. Starting with myself.
I asked for a recommendation, not a debate.
- Wake me when there's a consensus.
Мы должны остановиться на этом, иначе я начну стрелять в людей, начиная с себя.
Я попросил высказать мнение, а не начинать дебаты.
- Разбудите меня, когда достигните соглашения
Скопировать
Mr. President, and I take great pride in calling you that I must object because of the overwhelming evidence of misconduct, deliberate fraud and an attempt to suppress voter...
The chair must remind members that under Section 18 of Title 3 United States Code, no debate is allowed
Thank you, Mr. President.
Господин президент, я должен выразить протест в силу злоупотребления служебными полномочиями со стороны чиновников. Намеренного мошенничества и попытки снизить явку избирателей.
Напоминаю, что, согласно правилам, на совместных заседаниях дебаты запрещены.
Спасибо, господин президент.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов debate (дебэйт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы debate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дебэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение