Перевод "daylights" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение daylights (дэйлайтс) :
dˈeɪlaɪts

дэйлайтс транскрипция – 30 результатов перевода

This is serious.
We're going to scare the living daylights out of your parents.
- Will you help us out? - Are you with us?
Ладно, парень, кончай тут прыгать и вести себя как младенец.
Мы собираемся до смерти напугать твоих родителей.
Так что давай, парень, поможешь нам?
Скопировать
Why didn't you go there with her?
I'll spank the living daylights out of you.
ENTRANCE EXAM
Почему ты не поехал с ней?
Если ты ещё раз убежишь, я прибью тебя гвоздями к полу!
ВСТУПИТЕЛЬНЫЕ ЭКЗАМЕНЫ
Скопировать
Yes!
Give us the ball or we'll kick the Jesus daylights out of you.
- Get up!
Есть!
Отдайте мяч, или мы из вас дух вышибем!
- Вставай!
Скопировать
So you put your ca-ca in the refrigerator? !
I'm going to beat the daylights out of you!
Wen-chin!
Ты положил свои какашки в морозилку?
Я из тебя выбью душу!
Вэнь-чин!
Скопировать
How the hell do I know?
Daylights burning.
Were gonna get rid of some birds!
Откуда я знаю?
Пошли, скоро стемнеет.
Надо распугать птиц! За работу!
Скопировать
What do you think?
You married a fat lady... and you fuck the daylights out of her!
Sounds good to me.
А ты как думаешь?
Ты женился на толстухе... и целыми днями трахаешь ее!
Звучит неплохо.
Скопировать
Finally.
- Scared the daylights out of me.
Miss Nichols, that child is never going to learn anything if you keep...
Наконец-то.
-Как вы напугали меня.
Мисс Николс, этот ребенок никогда ничему не научится, если вы будете--
Скопировать
A guy and a gal.
They just beat the living daylights out of my camera crew.
It was great!
Парня и девушку.
Что они только что устроили!
Это было великолепно!
Скопировать
- Good night, Atticus.
Oh, scared the living daylights out of me.
A prowler?
- Спокойной ночи, Аттикус.
Ох, он напугал меня до смерти.
Бродяга?
Скопировать
Oh, look at my beautiful tail.
I'd just like to spank the daylights out of him...
Ohh. Oh, that won't be necessary, dearie.
Взгляните на мой чудесный хвостик.
Я бы всыпала ему как следует.
Это лишнее, дорогуша.
Скопировать
You want to find out if a guy is wrong, you lean on him.
Ride him, ride the daylights out of him.
If he's rotten, he cracks.
Если ты хочешь узнать хороший парень или плохой, ты нажимаешь на него.
Давишь на него, запугиваешь его.
Если он гнилой, он раскалывается.
Скопировать
Besides, I don't owe him anything for keeping me in this town.
I'd punch the daylights out of it!
Why didn't you get out on your own?
Кроме того, я не заставляю его удерживать меня в этом городе.
Если бы на этой штуке было написано "Лоялтон" я бы вышибла из нее дух!
Почему же ты не уедешь, чтобы жить самой?
Скопировать
I'll give him such a hiding!
I'll beat the living daylights out of her.
Just you wait till I find her!
Я покажу ему, как скрываться!
Я ее так ударю, что у нее искры из глаз посыпятся.
Ты просто ждешь, когда я найду ее!
Скопировать
You're as stupid as three pricks.
I'm gonna beat the living daylights outta you...
You cunt!
Ты тупой, как три хера!
Я выбью всю дурь из тебя...
Ты шлюха!
Скопировать
In my dreams, I... I saw terrible, violent images.
Scared the livin' daylights outta me.
These things are a part of me, I can't deny that.
В моих снах, я... я вижу ужасные... резкие картины.
Отпугивающие от меня живые лучи дневного света.
Эти вещи часть меня.
Скопировать
It's okay, it's just a bad dream.
You scared the daylights out of us yelling like that.
What?
Все хорошо, это просто страшный сон
Ты напугал нас своим громким криком
Что?
Скопировать
Zach, this is ridiculous. You can't hold your breath for ever!
as well stay under there and never come up for air, 'cause when you do, I'm gonna choke the living daylights
Oh... um...
Зак, это смешно. ты не сможешь не дышать вечно!
Тебе лучше оставаться под водой и никогда не выныривать, потому что если ты сделаешь это, я придушу тебя собственными руками!
А.. эээ...
Скопировать
How do you measure Measure a year?
In daylights, in sunsets
In midnights, in cups of coffee
В чём измерить год?
В рассветах? В закатах?
В полуночах? В чашках кофе?
Скопировать
Exactly.
I thought I'd go round these lads' houses and scare the living daylights out of them.
You know, for driving under the influence and that.
Верно.
Я обойду дома этих ребят и попугаю их немного.
Ну, по поводу вождения в пьяном виде.
Скопировать
Oh!
You scared the living daylights out of me, Mother.
I am not your mother, Debbie, praise be to God.
Ох!
Ты напугала меня до смерти, мама.
Я не твоя мать, Дебби, хвала Богу.
Скопировать
Never do that!
You scared the living daylights out of me.
Sorry.
Не делай так больше!
Ты меня до чертиков напугала.
Извини.
Скопировать
You thought it was a ring, didn't you?
And it scared the living daylights out of you.
Oh. But it wasn't a ring, Laura.
Ты думала, это было кольцо, так ведь?
И это испугало тебя до полусмерти.
Но это было не кольцо, Лора.
Скопировать
Bye now.
You scared the daylights out of me!
It is lunchtime, and I am suddenly hungry.
Пoка.
Ты меня напугал дo пoтери пульса!
Пoра oбедать, а я пoчему-тo oчень прoгoлoдался.
Скопировать
Ifeelreallygoodaboutmy dress. We didn't have a lot to work with. I think my model's walking great, the styling is spot-on.
I think it looks great, I think she's walking the daylights out of it. I'm excited.
mydressis definitely moving. I wish I would have maybe taken a little of the fullness out of the dress because the dress is looking fuller than how I want it to look.
мне понравилось как выглядит мое платье у нас не было много времени на работу я думаю, моя модель прошлась отлично, мейк-ап отлично подошел я имею ввиду, для 5 часов работы неплохо меня немного беспокоит что скажут подумают об этом
я рада увидеть как эфи преподносит мой наряд я думаю, выглядит отлично она идет искрометно в этом наряде я в восхищении я не беспокоюсь
мое платье определенно подвижно надо было сделать платье немного менее пышным потому что оно выглядит полнее, чем мне бы хотелось
Скопировать
I love it. It looks so elegant and, I think, so chic. And I think it worked so well with this hat.
I think ify walked the daylights out of that hat and that dress. She did such a great job.
When I saw my model on the runway, I just think, Casanova, you will be safe.
обожаю выгл€дит так элегантно так шикарно и очень сочетаетс€ с этой шл€пой
€ думаю, јйфи затмила свет своей шл€пкой и этим платьем она прекрасно проделала свою работу и € думаю, что могу ее сейчас обн€ть
когда € увидал модель на подиуме, € просто сказал себе:
Скопировать
I didn't hear it, but she did.
It scared the daylights out of her.
Your first thought is that something terrible has happened.
Я сам не слышал, только твоя мама.
Это очень её напугало.
Сразу подумала, что с тобой что-то случилось.
Скопировать
Can you tell us what's going on?
A couple of guys in ski masks pulled up and beat the daylights out of my son.
Well, that's not good.
Не расскажите, что происходит?
Пару парней в лыжных масках остановили и избили моего сына.
Ну, это плохо.
Скопировать
I think I saw Moki in the bathroom.
He was kicking the living daylights out of your friend.
Daddy!
Думаю, что я видел Моки в туалете
Он дал под зад твоему дружку
Папа!
Скопировать
I hope you're proud of yourself.
You scared the living daylights out of that poor man.
He'll never set foot on this land again.
Надеюсь, ты собою гордишься.
Ты до смерти перепугал этого беднягу.
Теперь он сюда и носа не покажет.
Скопировать
I don't believe you! You were in on all of this?
ago and I figured this was the perfect chance to get Shawn back for an entire lifetime of scaring the daylights
Killer B. What!
Он даже иногда падает в обмарок.
Это неправда. Что... Я тебе не верю!
И я понял, что это прекрасный шанс расквитаться с Шоном за то, как он меня до смерти напугал.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов daylights (дэйлайтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы daylights для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэйлайтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение