Перевод "daylights" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение daylights (дэйлайтс) :
dˈeɪlaɪts

дэйлайтс транскрипция – 30 результатов перевода

Zach, this is ridiculous. You can't hold your breath for ever!
as well stay under there and never come up for air, 'cause when you do, I'm gonna choke the living daylights
Oh... um...
Зак, это смешно. ты не сможешь не дышать вечно!
Тебе лучше оставаться под водой и никогда не выныривать, потому что если ты сделаешь это, я придушу тебя собственными руками!
А.. эээ...
Скопировать
I don't always agree with you.
The thought of you looking at something that I've directed scares the living daylights out of me.
Why don't we do this:
Я буду честным. Я не всегда соглашаюсь с вами.
Иногда вы меня ужасно злите, но я всегда хочу услышать то, что вы думаете, именно поэтому мысль, что вы будете сидеть и смотреть что-то, снятое мной, ужасно пугает меня.
Почему бы нам не сделать этого?
Скопировать
Besides, I don't owe him anything for keeping me in this town.
I'd punch the daylights out of it!
Why didn't you get out on your own?
Кроме того, я не заставляю его удерживать меня в этом городе.
Если бы на этой штуке было написано "Лоялтон" я бы вышибла из нее дух!
Почему же ты не уедешь, чтобы жить самой?
Скопировать
A guy and a gal.
They just beat the living daylights out of my camera crew.
It was great!
Парня и девушку.
Что они только что устроили!
Это было великолепно!
Скопировать
- Good night, Atticus.
Oh, scared the living daylights out of me.
A prowler?
- Спокойной ночи, Аттикус.
Ох, он напугал меня до смерти.
Бродяга?
Скопировать
This is serious.
We're going to scare the living daylights out of your parents.
- Will you help us out? - Are you with us?
Ладно, парень, кончай тут прыгать и вести себя как младенец.
Мы собираемся до смерти напугать твоих родителей.
Так что давай, парень, поможешь нам?
Скопировать
Why didn't you go there with her?
I'll spank the living daylights out of you.
ENTRANCE EXAM
Почему ты не поехал с ней?
Если ты ещё раз убежишь, я прибью тебя гвоздями к полу!
ВСТУПИТЕЛЬНЫЕ ЭКЗАМЕНЫ
Скопировать
In my dreams, I... I saw terrible, violent images.
Scared the livin' daylights outta me.
These things are a part of me, I can't deny that.
В моих снах, я... я вижу ужасные... резкие картины.
Отпугивающие от меня живые лучи дневного света.
Эти вещи часть меня.
Скопировать
What do you think?
You married a fat lady... and you fuck the daylights out of her!
Sounds good to me.
А ты как думаешь?
Ты женился на толстухе... и целыми днями трахаешь ее!
Звучит неплохо.
Скопировать
Finally.
- Scared the daylights out of me.
Miss Nichols, that child is never going to learn anything if you keep...
Наконец-то.
-Как вы напугали меня.
Мисс Николс, этот ребенок никогда ничему не научится, если вы будете--
Скопировать
So you put your ca-ca in the refrigerator? !
I'm going to beat the daylights out of you!
Wen-chin!
Ты положил свои какашки в морозилку?
Я из тебя выбью душу!
Вэнь-чин!
Скопировать
I'll give him such a hiding!
I'll beat the living daylights out of her.
Just you wait till I find her!
Я покажу ему, как скрываться!
Я ее так ударю, что у нее искры из глаз посыпятся.
Ты просто ждешь, когда я найду ее!
Скопировать
How the hell do I know?
Daylights burning.
Were gonna get rid of some birds!
Откуда я знаю?
Пошли, скоро стемнеет.
Надо распугать птиц! За работу!
Скопировать
You're as stupid as three pricks.
I'm gonna beat the living daylights outta you...
You cunt!
Ты тупой, как три хера!
Я выбью всю дурь из тебя...
Ты шлюха!
Скопировать
You want to find out if a guy is wrong, you lean on him.
Ride him, ride the daylights out of him.
If he's rotten, he cracks.
Если ты хочешь узнать хороший парень или плохой, ты нажимаешь на него.
Давишь на него, запугиваешь его.
Если он гнилой, он раскалывается.
Скопировать
Oh, look at my beautiful tail.
I'd just like to spank the daylights out of him...
Ohh. Oh, that won't be necessary, dearie.
Взгляните на мой чудесный хвостик.
Я бы всыпала ему как следует.
Это лишнее, дорогуша.
Скопировать
♪ In daylights, in sunsets
♪ In midnights, in cups of coffee ♪
*
*В рассветах, в закатах*
*В полуночах, в чашках кофе*
Скопировать
The boss said Ron's off limits so just leave it.
Well, did the boss also tell you to beat the living daylights out of him?
So who else are you going to beat up?
Босс велел никого не пускать к Рону, поэтому просто уходи.
Разве босс также велел тебе выбивать из него живой дух?
Итак, кого ещё ты собираешься побить?
Скопировать
Pretty much the same deal.
off with 800 bucks, except this time, the vic put up a little resistance, and our guy beat the living daylights
Says he didn't see anything, but he was wearing a mask.
Похоже на те ограбления.
Забрал 800 баксов, за исключением того, что жертва дала отпор, и наш паренек избил его до полусмерти.
Говорит, что ничего не видел, но он был в маске.
Скопировать
I lost the toe cap a few days ago.
While you were kicking the daylights out of Lennox?
Ah, this is a waste of my time.
Набойка у меня слетела несколько дней назад.
Когда вы ногами вышибали дух из Леннокса?
Вы просто отнимаете у меня время.
Скопировать
Do you understand me?
You scared the living daylights out of me.
I thought I'd lost you for good.
Поняла меня? !
Ты до смерти меня напугала.
Я думала, что навсегда тебя потеряла.
Скопировать
Yes!
Give us the ball or we'll kick the Jesus daylights out of you.
- Get up!
Есть!
Отдайте мяч, или мы из вас дух вышибем!
- Вставай!
Скопировать
I don't believe you! You were in on all of this?
ago and I figured this was the perfect chance to get Shawn back for an entire lifetime of scaring the daylights
Killer B. What!
Он даже иногда падает в обмарок.
Это неправда. Что... Я тебе не верю!
И я понял, что это прекрасный шанс расквитаться с Шоном за то, как он меня до смерти напугал.
Скопировать
Exactly.
I thought I'd go round these lads' houses and scare the living daylights out of them.
You know, for driving under the influence and that.
Верно.
Я обойду дома этих ребят и попугаю их немного.
Ну, по поводу вождения в пьяном виде.
Скопировать
I hope you're proud of yourself.
You scared the living daylights out of that poor man.
He'll never set foot on this land again.
Надеюсь, ты собою гордишься.
Ты до смерти перепугал этого беднягу.
Теперь он сюда и носа не покажет.
Скопировать
Oh!
You scared the living daylights out of me, Mother.
I am not your mother, Debbie, praise be to God.
Ох!
Ты напугала меня до смерти, мама.
Я не твоя мать, Дебби, хвала Богу.
Скопировать
It's okay, it's just a bad dream.
You scared the daylights out of us yelling like that.
What?
Все хорошо, это просто страшный сон
Ты напугал нас своим громким криком
Что?
Скопировать
You thought it was a ring, didn't you?
And it scared the living daylights out of you.
Oh. But it wasn't a ring, Laura.
Ты думала, это было кольцо, так ведь?
И это испугало тебя до полусмерти.
Но это было не кольцо, Лора.
Скопировать
Never do that!
You scared the living daylights out of me.
Sorry.
Не делай так больше!
Ты меня до чертиков напугала.
Извини.
Скопировать
I think I saw Moki in the bathroom.
He was kicking the living daylights out of your friend.
Daddy!
Думаю, что я видел Моки в туалете
Он дал под зад твоему дружку
Папа!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов daylights (дэйлайтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы daylights для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэйлайтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение