Перевод "дискуссия" на английский
Произношение дискуссия
дискуссия – 30 результатов перевода
Да, мы обсуждали сложившуюся ситуацию.
- Да, да большая дискуссия, но ни у кого нет ни одной хорошей идеи.
Кому принадлежит эта вилла? Её купил Борис.
We were discussing the situation.
-Yes, yes... A lot of discussion, but no one has any good ideas.
Who owns this villa?
Скопировать
Не выйдет.
Не будет никаких дискуссий. У меня есть свой адвокат
Жду до субботы.
It's not going to happen.
There won't be any discussions.
I have my own lawyer.
Скопировать
Хорошо, я был Вам полезен, потому что я знал банк Амстердама в таком случае примите меня таким, какой я есть.
Да, да прекрасная дискуссия! Но что же нам делать с ней?
Верно, что же нам делать?
In that case... Take me as I am. Yes, yes...
But what do we do with her?
He says luck is like the wind, it changes.
Скопировать
вы, офицер по науке, врач, офицер по связи и штурман.
Все дискуссии и встречи можно провести на борту "Энтерпрайза".
И вы навсегда останетесь на орбите.
Yourself, science officer, medical officer, communications officer, and navigator. Any meetings or discussions can be held aboard the Enterprise.
If you do not come with me, your engines will be destroyed and you will remain in orbit here forever.
I must say, that's a gracious invitation.
Скопировать
Вы раньше знали Гава, посол?
У нас была дискуссия на последней сессии совещания.
- Посол.
Have you met Gav before, ambassador?
We debated during my last Council session.
- Ambassador.
Скопировать
Эти гуманоиды живут, чтобы обслуживать груду жестянок.
Господа, отложим вашу философскую дискуссию, пока наш корабль в опасности.
- Кирк на связи.
Humanoids living so they can service a hunk of tin.
Gentlemen, I think this philosophical argument can wait until our ship is out of danger.
- Kirk here.
Скопировать
Очень внушительно.
Меня утомили споры и дискуссии.
Капитан, фазеры.
Very impressive. How'd you do it?
I've grown weary of discussion and argument.
Captain, the phasers.
Скопировать
Они будут тосковать по земле.
Дискуссия прекращена.
Не бойся, это мой друг Ольсен.
People will miss the land.
Let's stop this discussion.
Don't be afraid. This is my friend, Olsen.
Скопировать
Я их задержу!
Нет времени на дискуссии!
Во мне слишком много жира!
I'll delay them.
No time to argue.
I've eaten too much.
Скопировать
Мистер Спок, я надеюсь, что у нас найдется время обсудить полевую плотность и ее связь с феноменом гравитации.
Буду признателен за такую дискуссию.
Это интересно.
Mr Spock, I do hope we can find a moment to discuss field density and its relationship to gravity phenomena.
lndeed. I would appreciate such a talk.
It is an interest of mine.
Скопировать
Не сосредотачивайтесь на будущем.
Полезна только дискуссия, опирающаяся на практику.
Или объединение вокруг способов борьбы с боссами.
Do not focus on the future.
Only discussion based on practice is useful.
Or unity around ways of fighting the bosses.
Скопировать
Я думал, что мы уже можем себе это позволить.
Черный китайский чай "Улунг" тоже хороший, мы всегда его пьем, давай без дискуссий.
Сегодня,натерритории Варшавского Университета, произошел инцидент, которые нарушил график работы и общественный порядок.
I thought we could afford it now.
"Oolong" is also good... we always drink it and there's no discussion.
Today, within the bounds of Warsaw University, incidents occurred which disrupted the institution's working schedule and public order.
Скопировать
Что ж, это уже кое-что.
Это уже повод для дискуссий.
- Ему не нравится, когда я молюсь.
Well, it's a start.
It provides a basis for argument.
- He doesn't like me praying.
Скопировать
Это ерунда.
Тогда, вероятно, мы можем продолжить нашу дискуссию.
Не думаю, что это необходимо.
It's nothing.
Then perhaps we can continue our discussion.
I hardly think that's necessary.
Скопировать
Мы временно переключимся с "Эпилога".
А результат дискуссии будет объявлен позже в передаче.
О, Боже мой!
We're leaving the epilogue for the moment.
We'll be bringing you the result of this discussion Later on in the program.
Oh, my god!
Скопировать
- Предатель!
Это лагерь, а не зал для дискуссий.
Тот, кто призывает к мятежу, будет повешен.
Traitor!
This is a military camp, sir, not a debating chamber.
Under military law, any man inciting mutiny can be hanged. Colonel Harrison.
Скопировать
Давай поменяемся зарплатами, Люба, потом поговорим.
Товарищи, прекращаем дискуссию.
На работу.
Give your salary to me, and you take mine, And we'll talk then.
Comrades, let us not discuss it. Go to work.
Come on.
Скопировать
Или по советским законам ты ее воровал?
Прекратим эту бесполезную дискуссию.
Сестра, включи телевизор погромче.
Or did you have her kidnapped by the Soviet law?
Let's cut this ridiculous discussion short.
Sister, turn on the sound.
Скопировать
Можно сыграть спектакль только для женщин.
А потом устроить дискуссию.
- Да ну. Дискуссия - это скучно.
We could give a performance for women only.
With a debate afterwards.
- Debates are boring.
Скопировать
Депутат Бил совершил умышленный саботаж и вывел из строя механизм самоуничтожения, силой воли снова обретя контроль над "Энтерпрайзом".
Можем теперь лететь на Шерон без лишних дискуссий?
Похоже, у нас нет другого выбора.
In a deliberate act of sabotage, Commissioner Bele has burnt out our destruct mechanism and, through the power of his will, has again taken over directional control of the Enterprise.
Now can we go to Cheron without any more discussion?
At the moment, I seem to have no choice.
Скопировать
Убирайтесь, сейчас же!
Никаких дискуссий.
Мы только что пришли!
Out, now!
No discussion, out.
We just got here!
Скопировать
Филлис, я думаю, что нам с тобой надо заняться бумагами.
Помнишь нашу вчерашнюю дискуссию?
Та цифра по-прежнему у меня голове, и на этот раз ты меня не отговоришь.
Yeah, but he said the fact that he kissed me... would have absolutely no bearing on whether I owed the government money or not.
- Anyway, he missed. - He missed?
Well, he just sort of grazed me. - Grazed you?
Скопировать
Я, правда, не против.
"Я всегда готова принять участие в свободной и открытой дискуссии... относительно вопросов, которые тебя
В самом деле.
Uh, my, uh, eh... Uh, Mrs. Richards...
Excuse me, Karen, but you know how I get. Tell me, uh, did you have such beautiful teeth... even before your marriage went on the rocks?
I beg your pardon?
Скопировать
А потом устроить дискуссию.
Дискуссия - это скучно.
- Что?
With a debate afterwards.
- Debates are boring.
-What was that?
Скопировать
- Что?
- Я говорю, дискуссия - это неинтересно.
- Но с чего-то надо начинать.
-What was that?
- I said debates are boring.
-You haveto start somewhere.
Скопировать
Здесь имена всех ваших новых друзей.
Дважды в неделю будут собрания для разговоров и дискуссий.
После переезда в постоянный дом, у вас будут механизированные слуги.
It has the names of all your new friends.
There will be conversation and discussion assemblies twice a week.
After you've moved into your permanent home, you'll enjoy mechanised servants.
Скопировать
Поскольку мой брат... он идиот! что вы лучше всего соответствуете такой деликатной миссии.
Не будем увязать в дискуссиях о магазине.
что это сейчас не главное.
Because my brother is... an idiot! You've been chosen... because you're best suited to such a sensitive mission.
Let's not get bogged down in shop talk.
Especially since the store is not very busy right now.
Скопировать
- Нет, не пoнимаю.
Тoлькo если вы не хoтите прoдoлжить эту небoльшую дискуссию в кабинете мистера Мoртoна.
Да пoчему этo так важнo?
But I do mind.
Unless, of course, you'd like to continue this little discussion in Mr. Morton's office.
What is the big deal?
Скопировать
Кто рассказал вам про Портера? Я хотела бы перейти к теме "Уотергейта"..
..и дискуссиях связанных с ней. Недавно.. Совсем недавно было заявлено о том,..
..что в комитете по переизбранию президента были уничтожены какие-то документы.
I'd like to move on now to the subject of the break-in at the Watergate... and the controversies that keep coming up out of that.
It has recently, very recently been reported now, that... some documents were torn up... at the Committee to Re-Elect the President.
Are you investigating the tearing up of those documents...
Скопировать
Прошу садиться. Мы в прямом эфире!
Дамы и господа, на этом мы завершаем нашу жаркую дискуссию
"Неаполь на пути к выздоровлению".
Please calm down!
Ladies and gentlemen, so we ended our discussion: ...
"Naples, sick a convalescent ".
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов дискуссия?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дискуссия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
