Перевод "ETC" на русский
ETC
→
бредовый
Произношение ETC (этсэтро) :
ɛtsˈɛtɹə
этсэтро транскрипция – 30 результатов перевода
In this scenario, I will be willing to sell you another.
Special circs etc.
All we need is £100 and, before you know it, the cash lorry's backing into your depot.
По нашему сценарию, я должен продать тебе другой.
Особые обстоятельства и так далее.
Всё что нам нужно 100 фунтов и, денежка уплывёт из твоего кармана, прежде чем ты узнаешь.
Скопировать
To be honest, would that be more precious than what I lost?
If I grab and marry Sejin Group's daughter or etc., the lotto prize amount?
You can't even compare them.
ведь я потерял гораздо больше.
Женившись на наследнице Сейдзин-групп или ком-то подобном... Главный приз лотереи?
Несравнимо!
Скопировать
They pussyfooted around it as far as they could.
"All due respect to my sister," etc, but what they really wanted to know was whether was whether Alex
- What could have made them think that?
Они бесконечно ходили вокруг да около.
"При всём уважении к моей сестре", единственное, что они действительно хотели узнать это не было ли у него связи с кем-нибудь на работе.
- Что могло натолкнуть их на такую мысль?
Скопировать
Give me all the information on the people around you last night
Account no., etc
See you tonight, at the cinema
Дай мне информацию о тех, кто был вчера с тобой:
настоящие имена, номера паспортов, номера счетов и так далее.
- Увидимся вечером в кинотеатре. - Договорились.
Скопировать
There's a word, then a tactile element.
Then more words, then another tactile element, etc.
These are the tactile objects.
Здесь слово, здесь тактильный элемент.
Ещё слова, ещё элементы , и так далее.
Это тактильные объекты .
Скопировать
- Your motivation...
- Your moral values, etc.
We found out that hideously ugly people like you often think longer and deeper about the meaning of life than us.
– Какая у тебя мотивация?
– Какие моральные ценности и так далее?
Мы поняли, что такие страшные парни, как ты, намного глубже осознают смысл жизни, чем мы.
Скопировать
In his army, gentlemen, there is no officer Unpreðenje who deserves more than Benedict Arnold.
Your loyal servant, etc., Etc...
Send to quickly Hamilton.
Во всей армии, господа, нет человека, более достойного повышения, чем Бенедикт Арнольд.
Ваш покорный слуга, и так далее, и так далее.
Отправьте курьерской почтой, капитан.
Скопировать
It's a way of ensuring that it won't work... without taking responsibility.
Then there's the wife, the children, etc.
It's masochism.
Ничего хорошего из этого не выходит. Почему нет никакой ответственности?
Потому что у него есть жена, дети.
Это чистой воды мазохизм.
Скопировать
Same obstinate scoundrel.
Malorum causa etc... (latin)
(more latin) Patiencia nostra...
И такой же законченный негодяй.
Корень зла и так далее... (лат.)
... злоупотребляющий нашим терпением... (лат.)
Скопировать
Not flowers, really, sweet-smelling herbs:
Rue... lemon grass... etc.
Mothers will be mothers.
Это даже не цветы, а душистые травы:
рута... сорго... и так далее.
Мать есть мать...
Скопировать
Is this club open every night?
Yes, before the 1 997 handover, we were very busy every day with parties, concerts, etc.
But we will have a Christmas party in a few days.
Этот клуб открыт каждую ночь?
Да, до передачи Гонконга в 1997 мы были заняты каждую ночь с вечеринками, концертами и тому подобным.
Но через несколько дней у нас будет Рождественская вечеринка
Скопировать
"The pomegranate tree gave its fruit
"From the Dead Sea to Jericho," etc, etc.
There's nothing to drink here.
"Аромат гранатового дерева
"разлился от Мертвого моря до Иерихона". И так далее.
Здесь ничего нет попить, ничего!
Скопировать
And let's say over here, this is you. And, you're... I don't know, you're 21.
You got dark hair, etc.
And over here, this is Vivian, my wife and colleague.
Тебе, скажем, 21, у тебя тёмные волосы.
А это
- Вивиан, моя жена и коллега.
Скопировать
Oh. I won't explain how it works because it's really complicated.
A Taylor-Garrett and the bit that goes on about Loyalist oppression, 4 Leyton Mews, etc.
Oh, clever.
Я не могу объяснить как это работает, тому что это и правда сложно.
А Тейлор-Гаррет, часть про притеснение ирландских лоялистов, 4 Лейтон Мивз, и так далее.
Умно. Спасибо, Спенс.
Скопировать
Don't hold it against me, and bear in mind that I will willingly keep the promise I made to you.
I have the honor to remain, etc.
I'll sign this letter as soon as it's done, and please send it tonight.
Не будьте строги ко мне и примите во внимание то, что я буду твёрдо держать обещание данное вам.
С уважением, милостивый государь и т. д."
Я подпишу письмо, как только оно будет готово, и, пожалуйста, отправьте его сегодня вечером.
Скопировать
The inventory runs from Page 32 through Page 58.
Then we have gross profits, etc.
That's all there is to it.
Инвентаризация занимает страницы: с 32-й по 58-ю.
Потом у нас идёт валовой доход и т.д., и т.д., и т.д...
Я думаю, это всё.
Скопировать
- That's what I could ascertain. It's getting very cold there. General von Bock wants to leave.
It's not my fault", etc.
No matter what, von Bock will be the scapegoat.
По словам моих источников в России, генерал фон Бок хочет отступить.
Если он не отодвинется назад, он больше ни за что не отвечает.
Фон Бок станет козлом отпущения..
Скопировать
We all know how bright you are...
that you've read Pascal, Nietzsche, etc...
But that's no reason to shit on US!
Мы все знаем, какой ты умный.
Читал Паскаля, Ницше и т.д...
Это не повод лить на нас грязь!
Скопировать
- I think so.
You understand, to do a very interesting job like I did, you must have a free mind, a free heart, etc
And you don't have a free heart anymore?
- Думаю, что так.
Понимаешь, чтобы заниматься такой весёлой работой, которая была у меня, надо иметь свободный разум, свободное сердце, и всё такое.
А разве твоё сердце больше не свободно?
Скопировать
Article 101.
"In the case of imminent risk of death-" etc.
It explains all the possible conditions.
Статья 101.
В ней указано: брак, вызванный серьёзной опасностью для жизни одной из сторон...
И перечислены все варианты.
Скопировать
The adulterers' elopement had unhinged part of my plan.
her in illegitimate carnal relations, and in the heat of passion caused by the offense to his honor, etc
The law was exceptionally clear on this matter.
Бегство любовников спутало карты моего замысла.
"Убийство супруга, детей или родственников,.." "...совершённое в состоянии аффекта от оскорбления..."
"...чести виновного..." и так далее.
Скопировать
Food has component parts, dear boy.
Flavours are rather like primary colours, you know, you blend two to achieve a third, a fourth and etc
- Well, I think it's wonderful.
Еда состоит из компонентов.
Запахи подобны цветам Вы смешиваете два, чтобы получить третий, четвёртый и тд.
-Нуу, думаю это здорово.
Скопировать
My wife ...the consignee, on account of an unpaid fine of 28,000 lire 28,000 lire is the fine.
Procedural fees... interest and costs, etc.
Brings us to 50,780
Мебель изымается из-за неуплаты штрафа в 28 тысяч лир наложенного властями Неаполя.
Штраф 28 тысяч лир. Однако к штрафу добавляются проценты и прочие расходы.
В общей сложности получается 50 тысяч 780.
Скопировать
It doesn't matter to me, Lisa.
I only say it because you started talking about sincerity about truth, etc. etc.
- How funny!
Для меня это не имеет значения, Лиза.
Я говорю это, потому что ты начала говорить об искренности, о правде и так далее.
- Как смешно!
Скопировать
Who is that?
Lamy and sons – wigs, false beards, etc.
Hello?
Кто там?
Лами и сыновья – парики и накладные бороды.
Алло?
Скопировать
- Yes.
Gide, etc.
- It's beautiful.
- Да.
- Француз, который побывал в 30-е гг. в Москве, как Жид, и все остальные...
- Очень хорошая книга.
Скопировать
Here you have all I know about the unlucky girl.
When she was hired, how we met her, etc.
And... I will ask for you to bother me no longer, Mr...
Здесь есть всё, что я знаю о невезучей девушке.
Когда она была нанята, как мы с ней встретились, и так далее.
И попрошу Вас не беспокоить меня больше, сеньор...
Скопировать
people want to make everything into either black or white.
Good or evil... etc...
By making everything either entirely black or white that makes them feel better.
люди всегда стремятся поделить всё на чёрное и белое.
Добро или зло...
Друг или враг... люди успокаиваются.
Скопировать
Article 544.
All your offenses, listed in Article 530 - rape, corruption of a minor, etc. - are nullified by marriage
In short: He has to marry her.
Статья 544.
"За преступления, перечисленные в статье 530..." Изнасилование, растление малолетних, всё, что вы совершили. "...дают большой срок, за исключением случая..."
"...женитьбы преступника на обесчещенной персоне".
Скопировать
Mr du Schmurtz from Miami is visiting Europe in his Cadillac.
He's going to the Parthenon, the Berlin wall, the Folies-Bergère etc.
The whole civilisation.
Скажите, мой друг, месье Шмюртц, хочет посетить Европу на своем Кадиллаке.
То есть посмотреть на Берлинскую стену, на Фоли Бержер...
На всю цивилизацию.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ETC (этсэтро)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ETC для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить этсэтро не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение