Перевод "докторская степень" на английский
Произношение докторская степень
докторская степень – 30 результатов перевода
О боже!
Еще, тебе может быть интересно, что у меня есть докторская степень.
- Да, правда?
Oh, my God.
Also, you might be interested to know that I have a Ph.D.
- Wow, you do?
Скопировать
Это впечатляет, Майки!
Скоро получишь почётную докторскую степень.
Не думаю.
I'M IMPRESSED, MIKEY.
NEXT YOU'LL BE RECEIVING YOUR HONORARY DOCTORATE.
I DON'T THINK SO.
Скопировать
О... словно ты сжимаешь пружины моего сердца...
Вы же получили докторскую степень! слава — все мое!
Перестань!
Oh, how that latch squeaks! It's as though you were squeezing my heart's springs
I'm squeezing, I'm squeezing -
Don't do it!
Скопировать
я закончил школу.
Я получил докторскую степень...
Почему я сижу здесь?
Why am I sitting here?
I'm a Doctor.
Why am I sitting here?
Скопировать
В городе похороны?
докторской степени.
получить степень доктора юриспруденции.
Is there a funeral?
No, they're conferring degrees, doctors' degrees.
And I must go and be made a Doctor of Law.
Скопировать
Вовсе нет!
.. но это ничего — у меня теперь докторская степень и я работаю домашним учителем... а осенью получу
когда... —
No, it will not.
Your joy was the cause of my grief, but - it doesn't matter - I am now a Doctor and have a standing over there And in the autumn I shall get a place in a school to read with schoolboys the lessons I learned in my childhood and youth, and must learn now, the same lessons, throughout my manhood and my old age,
How much is two times two? How many times does two go into four? Till they retire me and I can go jobless, waiting for mealtimes and newspapers, until at last they carry me out to the crematorium and burn me up.
Скопировать
Почему я сижу здесь?
Мне же присудили докторскую степень?
пока не созреешь.
Why am I sitting here?
Aren't I a Doctor?
You are, but you must sit and mature, you see.
Скопировать
- Твоему клиенту?
- В Гренобле я получил докторскую степень по юриспруденции.
Я был лучшим адвокатом, пока меня не лишили звания,...
- Your client?
- I have a law degree from Grenoble.
Used to be one of the leading criminal attorneys before I was disbarred.
Скопировать
Я хороша физически.
У меня докторская степень по оральному сексу.
- Тебя заставляли учить испанский?
I'm great physically.
I got a PhD in oral sex.
- They make you take Spanish with that?
Скопировать
- Вам можно позавидовать.
Докторская степень по классицизму, перспектива карьерного роста, кроме того, вас рекомендовал сеньор
Утром вы зайдете в министерство.
- Yes, of course you would.
Civil servant, Baccalaureate in Classics, good future career, and Comrade Montanari has recommended you.
One morning you come to the ministry.
Скопировать
Ненавижу, когда он меня так называет.
- У неё докторская степень. - Да – по экономике.
Привет!
OH! I HATE WHEN HE CALLS ME THAT.
YOU'VE GOT A Ph.D. IN ECONOMICS!
HEY, YOU.
Скопировать
Все еще с блядьми, бродягами, дикарями.
У нее докторская степень.
Не знаю как на письменных, но спорю что на "устном" экзамене она получила "отлично".
Still with the sex pots, the tramps, the vilda chayes.
She's got a Ph. D.
I bet she got an "A" on her oral exam.
Скопировать
Мне придется Вас пытать, если Вы откажитесь говорить
- У вас и в этой области докторская степень
- Нет, ну что Вы .
I am to torture you if you don't do it.
- You've a doctorate in that too?
- No, no, no.
Скопировать
А она - профессионал.
У неё докторская степень по образованию, шесть лет на посту директора школы четыре года на посту руководителя
- Сразу встанет вопрос о молитве.
Which she is.
Ph.D. in education, six years as a principal four years as superintendent and a significant Democrat.
-They'll bring up school prayer.
Скопировать
Для Вас он мистер МакГерри, а её зовут Доктор Джозефина МакГерри.
У неё докторская степень по образованию, от Корнелльского университета.
Она опубликовала множество статей по государственному образованию.
It's Mr. McGarry, and her name is Dr. Josephine McGarry.
She has a Ph.D. in education from Cornell.
She's published many scholarly essays on public education.
Скопировать
- Этот сумасшедший.
Он называет себя Доктором, но я сомневаюсь, что у него есть докторская степень.
Доктор не должен вмешиваться.
-Some crank. -His name?
-He calls himself the Doctor, though personally, I rather doubt it.
The Doctor must not interfere.
Скопировать
Это способ вырваться
Тебе не понять ты получил свою докторскую степень в 26
- Когда мы учились...
It's a way ofbreaking out.
You can't understand, you got your Ph.D. At 26.
When we were studying...
Скопировать
Подождите за дверьми!
Месье Лигр, насколько мне известно, Вы получили докторскую степень по каноническому праву в лёвенском
И?
Wait outside, and close the door!
Monsieur Ligre, I believe you received your doctorate in canon law from the University of Louvain.
And?
Скопировать
В..в Джордже Вашингтоне.(G.W.)
Той шурин там докторскую степень получал.
- B братство вступали?
It was called George Washington.
G.W. My brother-in-law got his doctorate there.
- Did you pledge?
Скопировать
Начал печататься в 19.
Я получил двойную докторскую степень в 22.
Химия и геология.
Published at 19. So what?
I got a double doctorate from M.I.T. at 22.
Chemistry and geology.
Скопировать
Для начала, у неё нет медицинской степени.
Её докторская степень присуждена в области физического воспитания.
Она учитель физкультуры.
For starters, she has no medical degree.
Her doctorate is in Physical Education.
She's a gym teacher.
Скопировать
Это тебе не дурочка какая-то.
У девушки докторская степень в...
кореневых и волосянных культурах.
This is not a dumb girl.
This girl has got a PhD in-in-in...
root and follicle culture.
Скопировать
Инструктор по аэробике?
Вообще-то она кандидат на докторскую степень по палеонтологии специализирующийся на кайнозойской эре.
Но это типа самая простая эра.
An aerobics instructor?
Actually, she's a paleontology doctoral candidate specializing in the Cenozoic Era.
But that's, like, the easiest era.
Скопировать
То есть я доктор, но не такой доктор.
У меня другая докторская степень и я не могу лечить.
Я могу только беспомощно сидеть рядом...
I mean, I am a doctor, but I'm not that kind of doctor.
I have a doctorate. It's not the same thing. You can't help people with a doctorate.
You just sit there, and you're useless.
Скопировать
Ну, то есть, да. Я был по горло сыт всей этой академической чушью.
Но почётная докторская степень Мичиганского университета ... положила этому конец.
- Мы говорили о Хенрике.
Well, yes, I was a bit fed up with the academic standards silliness.
My honorary doctorate from the University of Michigan... finished all that.
- We were talking about Henrik.
Скопировать
И деликатно.
В следующем году он получит докторскую степень по химии. Его опубликуют в журналах.
Он наша гордость.
and delicate.
Next year he's getting his degree in chemistry, he's going to publish in journals.
We're so proud of him!
Скопировать
Поэтому я решил дать ей своё имя.
Только имя, без докторской степени. Поставлю его рядом с её именем на следующей книге.
В качестве повторной клятвы.
Perhaps. Which is why I've decided to give her my name.
Just my name-- no "MD" after it-- and put it together with hers on the next book.
Kind of a renewal of our vows.
Скопировать
Она скромничает.
У нее есть докторская степень Йеля.
Всё, что понадобится.
She's being modest.
She also has a PhD from Yale.
Anything they need.
Скопировать
Нет!
Я не знаю, какая докторская степень у этого Доктора, но по мне, он попросту сумасшедший.
Я не уверен, что и я тоже.
No!
I don't know what this Doctor's qualifications are, but if you ask me, the man's a lunatic.
I don't believe I did.
Скопировать
Эм, за первые 7 лет,
Я получала докторскую степень в школьной психологии, и они не показали этого.
Да, я постоянно бухала.
Um, for the first seven years,
I was getting my PhD in school psychology, and they didn't show it.
Yes, I was getting hammered.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов докторская степень?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы докторская степень для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение